Translated using Weblate (Dutch)

Currently translated at 90.4% (285 of 315 strings)

Translation: contract-16.0/contract-16.0-contract
Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/contract-16-0/contract-16-0-contract/nl/
This commit is contained in:
Thijs van Oers
2023-11-14 10:22:02 +00:00
committed by Weblate
parent f27aefee28
commit 070e35a849

View File

@@ -9,15 +9,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-27 01:12+0000\n" "POT-Creation-Date: 2018-04-27 01:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 19:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-14 13:36+0000\n"
"Last-Translator: Bosd <c5e2fd43-d292-4c90-9d1f-74ff3436329a@anonaddy.me>\n" "Last-Translator: Thijs van Oers <thijsvanoers@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/nl/)\n" "Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/nl/)\n"
"Language: nl\n" "Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n" "Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.3.2\n" "X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. module: contract #. module: contract
#: model:mail.template,body_html:contract.email_contract_template #: model:mail.template,body_html:contract.email_contract_template
@@ -98,6 +98,76 @@ msgid ""
" </div>\n" " </div>\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"<div style=\"font-family: 'Lucida Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
" <p>Beste <t t-out=\"object.partner_id.name or '' \"></t>,</p>"
"\n"
" <p>Een nieuw contract is aangemaakt: </p>\n"
" <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;"
"\">\n"
" &amp;nbsp;&amp;nbsp;<strong>REFERENCES</strong><br>\n"
" &amp;nbsp;&amp;nbsp;Contract: <strong t-out=\"object."
"name\"></strong><br>\n"
" <t t-if=\"object.date_start\">\n"
" &amp;nbsp;&amp;nbsp;Contract startdatum: <t t-out="
"\"object.date_start or ''\"></t><br>\n"
" </t>\n"
" <t t-if=\"object.user_id\">\n"
" <t t-if=\"object.user_id.email\">\n"
" &amp;nbsp;&amp;nbsp;Uw contactpersoon: <a t-att-"
"href=\"'mailto:%s?subject=Contract %s' % (object.user_id.email, object.name)"
"\" t-out=\"object.user_id.name\"></a>\n"
" </t>\n"
" <t t-else=\"\">\n"
" &amp;nbsp;&amp;nbsp;Uw contactpersoon: <t t-out="
"\"object.user_id.name\"></t>\n"
" </t>\n"
" </t>\n"
" </p>\n"
" <br>\n"
" <p>Laat het ons weten als u vragen heeft.</p>\n"
" <p>Bedankt dat u gekozen heeft voor <t t-out=\"object."
"company_id.name or 'us'\"></t>!</p>\n"
" <br>\n"
" <br>\n"
" <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; "
"background-color: #8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-"
"radius: 5px 5px; background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
" <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: "
"12px; color: #DDD;\">\n"
" <strong style=\"text-transform:uppercase;\" t-out="
"\"object.company_id.name\"></strong></h3>\n"
" </div>\n"
" <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; "
"line-height: 16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
" <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: "
"block; \">\n"
" <address t-field=\"object.company_id.sudo()."
"partner_id\" t-options='{\"widget\": \"contact\", \"fields\": [\"name\", "
"\"address\"], \"no_marker\": True}'></address>\n"
" </span>\n"
" <t t-if=\"object.company_id.phone\">\n"
" <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; "
"margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; "
"padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; \">\n"
" Phone: <t t-out=\"object.company_id.phone\"></t>"
"\n"
" </div>\n"
" </t>\n"
" <t t-if=\"object.company_id.website\">\n"
" <div>\n"
" Web: <a t-att-href=\"object.company_id.website\" "
"t-out=\"object.company_id.website\"></a>\n"
" </div>\n"
" </t>\n"
" </div>\n"
" <br>\n"
" <a t-att-href=\"'%s/my/contracts/%s?access_token=%s' % "
"(object.get_base_url(), object.id, object.access_token)\" target=\"_blank\" "
"style=\"background-color:#875A7B;padding: 8px 16px 8px 16px; text-decoration:"
" none; color: #fff; border-radius: 5px; font-size:13px;\">View contract</a>\n"
" </div>\n"
" "
#. module: contract #. module: contract
#: model:mail.template,body_html:contract.mail_template_contract_modification #: model:mail.template,body_html:contract.mail_template_contract_modification
@@ -107,6 +177,10 @@ msgid ""
"you.</p>\n" "you.</p>\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"<p>Hallo</p>\n"
" <p>Wij willen u hierbij op de hoogte stellen van de wijzigingen "
"die wij aan uw contract hebben doorgevoerd.</p>\n"
" "
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_manually_create_invoice_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_manually_create_invoice_form_view
@@ -119,12 +193,18 @@ msgid ""
" contracts to invoice\n" " contracts to invoice\n"
" </span>" " </span>"
msgstr "" msgstr ""
"<span attrs=\"{'invisible': [('contract_to_invoice_count', '&gt;', 1)]}\">\n"
" te factureren contract\n"
" </span>\n"
" <span attrs=\"{'invisible': [("
"'contract_to_invoice_count', '&lt;=', 1)]}\">\n"
" te factureren contracten\n"
" </span>"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
#, fuzzy
msgid "<strong class=\"mr16\">Subtotal</strong>" msgid "<strong class=\"mr16\">Subtotal</strong>"
msgstr "<strong>Totaal</strong>" msgstr "<strong class=\"mr16\">Subtotaal</strong>"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
@@ -379,15 +459,13 @@ msgstr "Weet u zeker dat u deze regel wilt annuleren"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to re-activate this contract?" msgid "Are you sure you want to re-activate this contract?"
msgstr "Weet u zeker dat u deze regel wilt annuleren" msgstr "Weet u zeker dat u deze regel opnieuw wil activeren?"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_terminate_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_terminate_form_view
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to terminate this contract?" msgid "Are you sure you want to terminate this contract?"
msgstr "Weet u zeker dat u deze regel wilt annuleren" msgstr "Weet u zeker dat u deze regel wilt beëindigen?"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view
@@ -432,9 +510,8 @@ msgstr "Annuleren"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
#, fuzzy
msgid "Cancel Contract Termination" msgid "Cancel Contract Termination"
msgstr "Contract sjabloon regel" msgstr "Annuleer opzegging contract"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_cancel_allowed #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_cancel_allowed
@@ -461,7 +538,7 @@ msgstr "Geannuleerd"
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__product_uom_category_id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__product_uom_category_id
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__product_uom_category_id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__product_uom_category_id
msgid "Category" msgid "Category"
msgstr "" msgstr "Categorie"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract__generation_type #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract__generation_type
@@ -469,6 +546,8 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template__generation_type #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template__generation_type
msgid "Choose the document that will be automatically generated by cron." msgid "Choose the document that will be automatically generated by cron."
msgstr "" msgstr ""
"Kies het document dat automatisch zal worden aangemaakt bij de geplande "
"actie."
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:contract.contract_template_action #: model_terms:ir.actions.act_window,help:contract.contract_template_action
@@ -504,9 +583,8 @@ msgstr "Communicatie"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_res_company #: model:ir.model,name:contract.model_res_company
#, fuzzy
msgid "Companies" msgid "Companies"
msgstr "Bedrijf" msgstr "Bedrijven"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__company_id
@@ -529,7 +607,7 @@ msgstr "Email opstellen"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_res_config_settings #: model:ir.model,name:contract.model_res_config_settings
msgid "Config Settings" msgid "Config Settings"
msgstr "" msgstr "Configuratie instellingen"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_res_partner #: model:ir.model,name:contract.model_res_partner
@@ -563,9 +641,8 @@ msgstr "Contract -"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_terminate_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_terminate_form_view
#, fuzzy
msgid "Contract Contract Terminate" msgid "Contract Contract Terminate"
msgstr "Contract Sjabloon" msgstr "Contract Sjabloon beëindigen"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_line #: model:ir.model,name:contract.model_contract_line
@@ -587,13 +664,12 @@ msgstr "Bron contractregel van deze."
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_manually_create_invoice_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_manually_create_invoice_form_view
msgid "Contract Manually Create Invoice" msgid "Contract Manually Create Invoice"
msgstr "" msgstr "Maak handmatig een contract factuur aan"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_manually_create_invoice #: model:ir.model,name:contract.model_contract_manually_create_invoice
#, fuzzy
msgid "Contract Manually Create Invoice Wizard" msgid "Contract Manually Create Invoice Wizard"
msgstr "Contractregels wizard" msgstr "Handmatig een factuur maken Wizard"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_modification #: model:ir.model,name:contract.model_contract_modification
@@ -603,7 +679,7 @@ msgstr "Contract modificaties"
#. module: contract #. module: contract
#: model:mail.template,name:contract.mail_template_contract_modification #: model:mail.template,name:contract.mail_template_contract_modification
msgid "Contract Modification Template" msgid "Contract Modification Template"
msgstr "" msgstr "Contract wijziging template"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
@@ -613,15 +689,13 @@ msgstr "Contractnaam"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_tag #: model:ir.model,name:contract.model_contract_tag
#: model:ir.ui.menu,name:contract.contract_tag_menu #: model:ir.ui.menu,name:contract.contract_tag_menu
#, fuzzy
msgid "Contract Tag" msgid "Contract Tag"
msgstr "Soort Contract" msgstr "Contract label"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.contract_tag_act_window #: model:ir.actions.act_window,name:contract.contract_tag_act_window
#, fuzzy
msgid "Contract Tags" msgid "Contract Tags"
msgstr "Soort Contract" msgstr "Contract labels"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_template #: model:ir.model,name:contract.model_contract_template
@@ -651,15 +725,13 @@ msgstr "Contract Sjablonen"
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.contract_terminate_reason_act_window #: model:ir.actions.act_window,name:contract.contract_terminate_reason_act_window
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_terminate_reason #: model:ir.model,name:contract.model_contract_terminate_reason
#: model:ir.ui.menu,name:contract.contract_terminate_reason_menu #: model:ir.ui.menu,name:contract.contract_terminate_reason_menu
#, fuzzy
msgid "Contract Termination Reason" msgid "Contract Termination Reason"
msgstr "Contract sjabloon regels" msgstr "Reden van contractbeëindiging"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__contract_to_invoice_ids #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__contract_to_invoice_ids
#, fuzzy
msgid "Contract To Invoice" msgid "Contract To Invoice"
msgstr "Soort Contract" msgstr "Te factureren contract"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__contract_to_invoice_count #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__contract_to_invoice_count
@@ -688,7 +760,7 @@ msgstr "Contract '%s' startdatum kan niet later zijn dan einddatum"
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0 #: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
#, python-format #, python-format
msgid "Contract line Un-canceled: %s" msgid "Contract line Un-canceled: %s"
msgstr "" msgstr "Contract regel niet-geannuleerd: %s"
#. module: contract #. module: contract
#. odoo-python #. odoo-python
@@ -709,7 +781,7 @@ msgstr "Contractlijn en zijn opvolger overlappen elkaar"
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0 #: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
#, python-format #, python-format
msgid "Contract line canceled: %s" msgid "Contract line canceled: %s"
msgstr "" msgstr "Contract regel geannuleerd:%s"
#. module: contract #. module: contract
#. odoo-python #. odoo-python
@@ -722,6 +794,11 @@ msgid ""
"%(new_end)s\n" "%(new_end)s\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"Contract regel voor <strong>%(product)s</strong>\n"
" gestopt: <br/>\n"
" - <strong>einde</strong>: %(old_end)s -- "
"%(new_end)s\n"
" "
#. module: contract #. module: contract
#. odoo-python #. odoo-python
@@ -735,6 +812,12 @@ msgid ""
" - <strong>End</strong>: %(new_date_end)s\n" " - <strong>End</strong>: %(new_date_end)s\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"Contract regel voor <strong>%(product)s</strong>\n"
" staat gepland om te vernieuwen: <br/>\n"
" - <strong>Start</strong>: %(new_date_start)s\n"
" <br/>\n"
" - <strong>Einde</strong>: %(new_date_end)s\n"
" "
#. module: contract #. module: contract
#. odoo-python #. odoo-python
@@ -748,6 +831,12 @@ msgid ""
" - <strong>End</strong>: %(new_date_end)s\n" " - <strong>End</strong>: %(new_date_end)s\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"Contract regel voor <strong>%(product)s</strong>\n"
" vernieuwd: <br/>\n"
" - <strong>Start</strong>: %(new_date_start)s\n"
" <br/>\n"
" - <strong>Einde</strong>: %(new_date_end)s\n"
" "
#. module: contract #. module: contract
#. odoo-python #. odoo-python
@@ -761,6 +850,12 @@ msgid ""
" - <strong>Suspension End</strong>: %(new_date_end)s\n" " - <strong>Suspension End</strong>: %(new_date_end)s\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"Contract regel voor <strong>%(product)s</strong>\n"
" geschorst: <br/>\n"
" - <strong>Schorsing start</strong>: %(new_date_start)s\n"
" <br/>\n"
" - <strong>Schorsing einde</strong>: %(new_date_end)s\n"
" "
#. module: contract #. module: contract
#. odoo-python #. odoo-python
@@ -777,7 +872,7 @@ msgstr "Contractregels"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__contract_line_fixed_ids #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__contract_line_fixed_ids
msgid "Contract lines (fixed)" msgid "Contract lines (fixed)"
msgstr "" msgstr "Contract regels (vast)"
#. module: contract #. module: contract
#. odoo-python #. odoo-python
@@ -787,11 +882,13 @@ msgid ""
"Contract manually invoiced: <a href=\"#\" data-oe-model=\"%(model_name)s" "Contract manually invoiced: <a href=\"#\" data-oe-model=\"%(model_name)s"
"\" data-oe-id=\"%(rec_id)s\">Invoice</a>" "\" data-oe-id=\"%(rec_id)s\">Invoice</a>"
msgstr "" msgstr ""
"Contract handmatig gefactureerd: <a href=\"#\" data-oe-model=\""
"%(model_name)s\" data-oe-id=\"%(rec_id)s\">Invoice</a>"
#. module: contract #. module: contract
#: model:mail.message.subtype,name:contract.mail_message_subtype_contract_modification #: model:mail.message.subtype,name:contract.mail_message_subtype_contract_modification
msgid "Contract modifications" msgid "Contract modifications"
msgstr "" msgstr "Contract wijzigingen"
#. module: contract #. module: contract
#. odoo-python #. odoo-python
@@ -807,9 +904,8 @@ msgstr "Sjabloon Contractregels"
#. module: contract #. module: contract
#: model:res.groups,name:contract.can_terminate_contract #: model:res.groups,name:contract.can_terminate_contract
#, fuzzy
msgid "Contract: Can Terminate Contracts" msgid "Contract: Can Terminate Contracts"
msgstr "Contract sjabloon regels" msgstr "Contract: kan contracten beëindigen"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_partner__contract_ids #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_partner__contract_ids
@@ -824,9 +920,9 @@ msgstr "Contracten"
#. module: contract #. module: contract
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/contract/wizards/contract_manually_create_invoice.py:0 #: code:addons/contract/wizards/contract_manually_create_invoice.py:0
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "Contracts to invoice" msgid "Contracts to invoice"
msgstr "Contract Regels" msgstr "Te factureren contracten"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__product_uom_category_id #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__product_uom_category_id
@@ -845,16 +941,14 @@ msgstr "Creëer factuurzichtbaarheid"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_manually_create_invoice_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_manually_create_invoice_form_view
#, fuzzy
msgid "Create Invoices" msgid "Create Invoices"
msgstr "Facturen aanmaken" msgstr "Aanmaken facturen"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_company__create_new_line_at_contract_line_renew #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_company__create_new_line_at_contract_line_renew
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_config_settings__create_new_line_at_contract_line_renew #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_config_settings__create_new_line_at_contract_line_renew
#, fuzzy
msgid "Create New Line At Contract Line Renew" msgid "Create New Line At Contract Line Renew"
msgstr "Abstracte terugkerende contractregel" msgstr "Maak een nieuwe regel aan bij vernieuwen contractregel"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
@@ -901,9 +995,8 @@ msgstr "Herhaling"
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__note_invoicing_mode__custom #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__note_invoicing_mode__custom
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__note_invoicing_mode__custom #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__note_invoicing_mode__custom
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__note_invoicing_mode__custom #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__note_invoicing_mode__custom
#, fuzzy
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "aangepast" msgstr "Aangepast"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__contract_type__sale #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__contract_type__sale
@@ -1008,6 +1101,10 @@ msgid ""
"- With next line: If the next line can be invoiced.\n" "- With next line: If the next line can be invoiced.\n"
"- Custom: Depending on the recurrence to be define." "- Custom: Depending on the recurrence to be define."
msgstr "" msgstr ""
"Bepaalt wanneer de rekening wordt gefactureerd:\n"
"- Met vorige regel: Als de vorige regel kan worden gefactureerd.\n"
"- Met volgende regel: Als de volgende regel kan worden gefactureerd.\n"
"- Aangepast: Afhankelijk van de te definiëren herhaling."
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__name #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__name
@@ -1065,14 +1162,13 @@ msgstr "Weergave naam"
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__display_type #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__display_type
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__display_type #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__display_type
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__display_type #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__display_type
#, fuzzy
msgid "Display Type" msgid "Display Type"
msgstr "Weergave naam" msgstr "Weergave type"
#. module: contract #. module: contract
#: model:mail.template,name:contract.email_contract_template #: model:mail.template,name:contract.email_contract_template
msgid "Email Contract Template" msgid "Email Contract Template"
msgstr "" msgstr "Email contractsjabloon"
#. module: contract #. module: contract
#. odoo-python #. odoo-python
@@ -1082,6 +1178,8 @@ msgid ""
"Failed to process the contract %(name)s [id: %(id)s]:\n" "Failed to process the contract %(name)s [id: %(id)s]:\n"
"%(ue)s" "%(ue)s"
msgstr "" msgstr ""
"Contract kon niet verwerkt worden %(name)s [id: %(id)s]:\n"
"%(ue)s"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view
@@ -1119,13 +1217,12 @@ msgstr "Genereer terugkerende facturen van contracten"
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__generation_type #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__generation_type
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__generation_type #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__generation_type
msgid "Generation Type" msgid "Generation Type"
msgstr "" msgstr "Aan te maken soort"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__group_id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__group_id
#, fuzzy
msgid "Group" msgid "Group"
msgstr "Groepeer op..." msgstr "Groepeer op"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view
@@ -1135,7 +1232,7 @@ msgstr "Groepeer op..."
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__has_message #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__has_message
msgid "Has Message" msgid "Has Message"
msgstr "" msgstr "Heeft bericht"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__id
@@ -1159,7 +1256,7 @@ msgstr "Icoon"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__activity_exception_icon #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__activity_exception_icon
msgid "Icon to indicate an exception activity." msgid "Icon to indicate an exception activity."
msgstr "" msgstr "Icoon dat aangeeft dat er een uitzondering is."
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_res_company__create_new_line_at_contract_line_renew #: model:ir.model.fields,help:contract.field_res_company__create_new_line_at_contract_line_renew
@@ -1169,6 +1266,10 @@ msgid ""
"to the original one as successor. The default behavior is to extend the end " "to the original one as successor. The default behavior is to extend the end "
"date of the contract by a new subscription period" "date of the contract by a new subscription period"
msgstr "" msgstr ""
"Als deze optie is aangevinkt, wordt er een nieuwe regel gegenereerd bij het "
"vernieuwen van de contractregel en gekoppeld aan de oorspronkelijke regel "
"als opvolger. De standaard instelling is om de einddatum van het contract te "
"verlengen met een nieuwe abonnementsperiode."
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__message_needaction
@@ -1219,9 +1320,8 @@ msgstr "#Facturen"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__invoice_date #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__invoice_date
#, fuzzy
msgid "Invoice Date" msgid "Invoice Date"
msgstr "Volgende factuurdatum" msgstr "Factuurdatum"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__recurring_interval #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__recurring_interval
@@ -1274,9 +1374,8 @@ msgstr "Factuuradres"
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurrency_mixin__recurring_invoicing_offset #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurrency_mixin__recurring_invoicing_offset
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__recurring_invoicing_offset #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__recurring_invoicing_offset
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__recurring_invoicing_offset #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__recurring_invoicing_offset
#, fuzzy
msgid "Invoicing offset" msgid "Invoicing offset"
msgstr "Factuur soort" msgstr "Compensatie facturering"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__recurring_invoicing_type #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__recurring_invoicing_type
@@ -1293,7 +1392,7 @@ msgstr "Factuur soort"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__is_auto_renew #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__is_auto_renew
msgid "Is Auto Renew" msgid "Is Auto Renew"
msgstr "" msgstr "Vernieuwt automatisch"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_is_follower
@@ -1305,7 +1404,7 @@ msgstr "Is een volger"
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_recurring_note #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_recurring_note
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__is_recurring_note #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__is_recurring_note
msgid "Is Recurring Note" msgid "Is Recurring Note"
msgstr "" msgstr "Is een terugkerende rekening"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_form_view
@@ -1323,12 +1422,12 @@ msgstr "Dagboek"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_account_move #: model:ir.model,name:contract.model_account_move
msgid "Journal Entry" msgid "Journal Entry"
msgstr "" msgstr "Boeking"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_account_move_line #: model:ir.model,name:contract.model_account_move_line
msgid "Journal Item" msgid "Journal Item"
msgstr "" msgstr "Boekingsregel"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__last_date_invoiced #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__last_date_invoiced
@@ -1401,21 +1500,19 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__manual_renew_needed #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__manual_renew_needed
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__manual_renew_needed #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__manual_renew_needed
msgid "Manual Renew Needed" msgid "Manual Renew Needed"
msgstr "" msgstr "Handmatige vernieuwing nodig"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.purchase_contract_manually_create_invoice_act_window #: model:ir.actions.act_window,name:contract.purchase_contract_manually_create_invoice_act_window
#: model:ir.ui.menu,name:contract.purchase_contract_manually_create_invoice_menu #: model:ir.ui.menu,name:contract.purchase_contract_manually_create_invoice_menu
#, fuzzy
msgid "Manually Invoice Purchase Contracts" msgid "Manually Invoice Purchase Contracts"
msgstr "Inkoop Contracten" msgstr "Handmatig factureren inkoopcontracten"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.sale_contract_manually_create_invoice_act_window #: model:ir.actions.act_window,name:contract.sale_contract_manually_create_invoice_act_window
#: model:ir.ui.menu,name:contract.sale_contract_manually_create_invoice_menu #: model:ir.ui.menu,name:contract.sale_contract_manually_create_invoice_menu
#, fuzzy
msgid "Manually Invoice Sale Contracts" msgid "Manually Invoice Sale Contracts"
msgstr "Verkoop Contracten" msgstr "Handmatig factureren verkoopcontracten"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract__line_recurrence #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract__line_recurrence
@@ -1425,6 +1522,8 @@ msgid ""
"Mark this check if you want to control recurrrence at line level instead of " "Mark this check if you want to control recurrrence at line level instead of "
"all together for the whole contract." "all together for the whole contract."
msgstr "" msgstr ""
"Vink dit vakje aan als je herhaling op regelniveau wilt controleren in "
"plaats van alles samen voor het hele contract."
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_has_error #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_has_error
@@ -1440,7 +1539,7 @@ msgstr "Berichten"
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__modification_ids #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__modification_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
msgid "Modifications" msgid "Modifications"
msgstr "" msgstr "Wijzigingen"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__recurring_rule_type__monthly #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__recurring_rule_type__monthly
@@ -1520,14 +1619,14 @@ msgstr "Volgende factuurdatum"
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__next_period_date_end #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__next_period_date_end
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurrency_mixin__next_period_date_end #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurrency_mixin__next_period_date_end
msgid "Next Period End" msgid "Next Period End"
msgstr "" msgstr "Einde volgende periode"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__next_period_date_start #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__next_period_date_start
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__next_period_date_start #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__next_period_date_start
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurrency_mixin__next_period_date_start #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurrency_mixin__next_period_date_start
msgid "Next Period Start" msgid "Next Period Start"
msgstr "" msgstr "Start volgende periode"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__display_type__line_note #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__display_type__line_note
@@ -1535,20 +1634,19 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__display_type__line_note #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__display_type__line_note
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_abstract_contract_line_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_abstract_contract_line_form_view
msgid "Note" msgid "Note"
msgstr "" msgstr "Rekening"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__note_invoicing_mode #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__note_invoicing_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__note_invoicing_mode #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__note_invoicing_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__note_invoicing_mode #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__note_invoicing_mode
#, fuzzy
msgid "Note Invoicing Mode" msgid "Note Invoicing Mode"
msgstr "Factuur soort" msgstr "Soort facturering rekening"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__note #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__note
msgid "Notes" msgid "Notes"
msgstr "" msgstr "Rekeningen"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_needaction_counter
@@ -1568,16 +1666,18 @@ msgid ""
"Number of days to offset the invoice from the period end date (in post-paid " "Number of days to offset the invoice from the period end date (in post-paid "
"mode) or start date (in pre-paid mode)." "mode) or start date (in pre-paid mode)."
msgstr "" msgstr ""
"Aantal dagen om de factuur te verrekenen vanaf de einddatum van de periode ("
"in de postpaidmodus) of de begindatum (in de prepaidmodus)."
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_has_error_counter
msgid "Number of errors" msgid "Number of errors"
msgstr "" msgstr "Aantal fouten"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__message_needaction_counter
msgid "Number of messages requiring action" msgid "Number of messages requiring action"
msgstr "" msgstr "Aantal berichten dat actie vereist"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__message_has_error_counter
@@ -1632,12 +1732,12 @@ msgstr "Plannen opvolger niet toegestaan voor deze regel"
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Please define a %(contract_type)s journal for the company '%(company)s'." "Please define a %(contract_type)s journal for the company '%(company)s'."
msgstr "" msgstr "Geef een %(contract_type)s dagboek aan voor '%(company)s'."
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__access_url #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__access_url
msgid "Portal Access URL" msgid "Portal Access URL"
msgstr "" msgstr "Portaaltoegang URL"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__recurring_invoicing_type__post-paid #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__recurring_invoicing_type__post-paid
@@ -1671,7 +1771,7 @@ msgstr "Voorganger Contractregels"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "" msgstr "Voorbeeld"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page
@@ -1718,7 +1818,7 @@ msgstr "Hoeveelheid"
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template__recurring_rule_type__quarterly #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template__recurring_rule_type__quarterly
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__recurring_rule_type__quarterly #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__recurring_rule_type__quarterly
msgid "Quarter(s)" msgid "Quarter(s)"
msgstr "" msgstr "Kwartalen"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__recurring_rule_type #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__recurring_rule_type
@@ -1738,7 +1838,7 @@ msgstr "Herhaling"
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__line_recurrence #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__line_recurrence
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__line_recurrence #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__line_recurrence
msgid "Recurrence at line level?" msgid "Recurrence at line level?"
msgstr "" msgstr "Herhalend op regelniveau?"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_recurrency_mixin #: model:ir.model,name:contract.model_contract_recurrency_mixin
@@ -1753,7 +1853,7 @@ msgstr "Periodieke facturen"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
msgid "Recurring Type" msgid "Recurring Type"
msgstr "" msgstr "Type van herhaling"
#. module: contract #. module: contract
#. odoo-python #. odoo-python
@@ -1801,7 +1901,7 @@ msgstr "Soort vernieuwing"
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__terminate_comment_required #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__terminate_comment_required
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_terminate_reason__terminate_comment_required #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_terminate_reason__terminate_comment_required
msgid "Require a termination comment" msgid "Require a termination comment"
msgstr "" msgstr "Opmerking verplicht bij beëindiging"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__user_id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__user_id
@@ -1854,7 +1954,7 @@ msgstr "Verzenden via e-mail"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_modification__sent #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_modification__sent
msgid "Sent" msgid "Sent"
msgstr "" msgstr "Verzonden"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__sequence
@@ -1919,6 +2019,8 @@ msgid ""
"Specify if the invoice must be generated at the beginning (pre-paid) or end " "Specify if the invoice must be generated at the beginning (pre-paid) or end "
"(post-paid) of the period." "(post-paid) of the period."
msgstr "" msgstr ""
"Geef aan of de factuur aan het begin (pre-paid) of aan het einde (post-paid) "
"van de periode moet worden gegenereerd."
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__state #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__state
@@ -2074,7 +2176,7 @@ msgstr "Beëindiging kennisgeving voor"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__termination_notice_date #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__termination_notice_date
msgid "Termination Notice Date" msgid "Termination Notice Date"
msgstr "" msgstr "Opzeggingsdatum"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__termination_notice_rule_type #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__termination_notice_rule_type
@@ -2161,7 +2263,7 @@ msgstr "Aankomende sluitingen"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
msgid "Update Termination Details" msgid "Update Termination Details"
msgstr "" msgstr "Werk opzeggingsdetails bij"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
@@ -2209,14 +2311,14 @@ msgstr "Week/weken"
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__note_invoicing_mode__with_next_line #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__note_invoicing_mode__with_next_line
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__note_invoicing_mode__with_next_line #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__note_invoicing_mode__with_next_line
msgid "With next line" msgid "With next line"
msgstr "" msgstr "Met volgende regel"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__note_invoicing_mode__with_previous_line #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__note_invoicing_mode__with_previous_line
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__note_invoicing_mode__with_previous_line #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__note_invoicing_mode__with_previous_line
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__note_invoicing_mode__with_previous_line #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__note_invoicing_mode__with_previous_line
msgid "With previous line" msgid "With previous line"
msgstr "" msgstr "Met vorige regel"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_res_partner_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_res_partner_filter
@@ -2325,6 +2427,8 @@ msgid ""
"{{ object.company_id.name }} Contract (Ref {{ object.name or 'n/a' }}) - " "{{ object.company_id.name }} Contract (Ref {{ object.name or 'n/a' }}) - "
"Modifications" "Modifications"
msgstr "" msgstr ""
"{{ object.company_id.name }} Contract (Ref {{ object.name or 'n/a' }}) - "
"wijzigingen"
#~ msgid "Number of messages which requires an action" #~ msgid "Number of messages which requires an action"
#~ msgstr "Aantal berichten dat een actie vereist" #~ msgstr "Aantal berichten dat een actie vereist"