mirror of
https://github.com/OCA/contract.git
synced 2025-02-13 17:57:24 +02:00
Translated using Weblate (Dutch)
Currently translated at 90.4% (285 of 315 strings) Translation: contract-16.0/contract-16.0-contract Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/contract-16-0/contract-16-0-contract/nl/
This commit is contained in:
@@ -9,15 +9,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-27 01:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 19:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Bosd <c5e2fd43-d292-4c90-9d1f-74ff3436329a@anonaddy.me>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-14 13:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Thijs van Oers <thijsvanoers@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/nl/)\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.3.2\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:mail.template,body_html:contract.email_contract_template
|
||||
@@ -98,6 +98,76 @@ msgid ""
|
||||
" </div>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<div style=\"font-family: 'Lucida Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
|
||||
"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
|
||||
" <p>Beste <t t-out=\"object.partner_id.name or '' \"></t>,</p>"
|
||||
"\n"
|
||||
" <p>Een nieuw contract is aangemaakt: </p>\n"
|
||||
" <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;"
|
||||
"\">\n"
|
||||
" &nbsp;&nbsp;<strong>REFERENCES</strong><br>\n"
|
||||
" &nbsp;&nbsp;Contract: <strong t-out=\"object."
|
||||
"name\"></strong><br>\n"
|
||||
" <t t-if=\"object.date_start\">\n"
|
||||
" &nbsp;&nbsp;Contract startdatum: <t t-out="
|
||||
"\"object.date_start or ''\"></t><br>\n"
|
||||
" </t>\n"
|
||||
" <t t-if=\"object.user_id\">\n"
|
||||
" <t t-if=\"object.user_id.email\">\n"
|
||||
" &nbsp;&nbsp;Uw contactpersoon: <a t-att-"
|
||||
"href=\"'mailto:%s?subject=Contract %s' % (object.user_id.email, object.name)"
|
||||
"\" t-out=\"object.user_id.name\"></a>\n"
|
||||
" </t>\n"
|
||||
" <t t-else=\"\">\n"
|
||||
" &nbsp;&nbsp;Uw contactpersoon: <t t-out="
|
||||
"\"object.user_id.name\"></t>\n"
|
||||
" </t>\n"
|
||||
" </t>\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" <br>\n"
|
||||
" <p>Laat het ons weten als u vragen heeft.</p>\n"
|
||||
" <p>Bedankt dat u gekozen heeft voor <t t-out=\"object."
|
||||
"company_id.name or 'us'\"></t>!</p>\n"
|
||||
" <br>\n"
|
||||
" <br>\n"
|
||||
" <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; "
|
||||
"background-color: #8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-"
|
||||
"radius: 5px 5px; background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
|
||||
" <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: "
|
||||
"12px; color: #DDD;\">\n"
|
||||
" <strong style=\"text-transform:uppercase;\" t-out="
|
||||
"\"object.company_id.name\"></strong></h3>\n"
|
||||
" </div>\n"
|
||||
" <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; "
|
||||
"line-height: 16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
|
||||
" <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: "
|
||||
"block; \">\n"
|
||||
" <address t-field=\"object.company_id.sudo()."
|
||||
"partner_id\" t-options='{\"widget\": \"contact\", \"fields\": [\"name\", "
|
||||
"\"address\"], \"no_marker\": True}'></address>\n"
|
||||
" </span>\n"
|
||||
" <t t-if=\"object.company_id.phone\">\n"
|
||||
" <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; "
|
||||
"margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; "
|
||||
"padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; \">\n"
|
||||
" Phone: <t t-out=\"object.company_id.phone\"></t>"
|
||||
"\n"
|
||||
" </div>\n"
|
||||
" </t>\n"
|
||||
" <t t-if=\"object.company_id.website\">\n"
|
||||
" <div>\n"
|
||||
" Web: <a t-att-href=\"object.company_id.website\" "
|
||||
"t-out=\"object.company_id.website\"></a>\n"
|
||||
" </div>\n"
|
||||
" </t>\n"
|
||||
" </div>\n"
|
||||
" <br>\n"
|
||||
" <a t-att-href=\"'%s/my/contracts/%s?access_token=%s' % "
|
||||
"(object.get_base_url(), object.id, object.access_token)\" target=\"_blank\" "
|
||||
"style=\"background-color:#875A7B;padding: 8px 16px 8px 16px; text-decoration:"
|
||||
" none; color: #fff; border-radius: 5px; font-size:13px;\">View contract</a>\n"
|
||||
" </div>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:mail.template,body_html:contract.mail_template_contract_modification
|
||||
@@ -107,6 +177,10 @@ msgid ""
|
||||
"you.</p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Hallo</p>\n"
|
||||
" <p>Wij willen u hierbij op de hoogte stellen van de wijzigingen "
|
||||
"die wij aan uw contract hebben doorgevoerd.</p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_manually_create_invoice_form_view
|
||||
@@ -119,12 +193,18 @@ msgid ""
|
||||
" contracts to invoice\n"
|
||||
" </span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span attrs=\"{'invisible': [('contract_to_invoice_count', '>', 1)]}\">\n"
|
||||
" te factureren contract\n"
|
||||
" </span>\n"
|
||||
" <span attrs=\"{'invisible': [("
|
||||
"'contract_to_invoice_count', '<=', 1)]}\">\n"
|
||||
" te factureren contracten\n"
|
||||
" </span>"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<strong class=\"mr16\">Subtotal</strong>"
|
||||
msgstr "<strong>Totaal</strong>"
|
||||
msgstr "<strong class=\"mr16\">Subtotaal</strong>"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
||||
@@ -379,15 +459,13 @@ msgstr "Weet u zeker dat u deze regel wilt annuleren"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Are you sure you want to re-activate this contract?"
|
||||
msgstr "Weet u zeker dat u deze regel wilt annuleren"
|
||||
msgstr "Weet u zeker dat u deze regel opnieuw wil activeren?"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_terminate_form_view
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Are you sure you want to terminate this contract?"
|
||||
msgstr "Weet u zeker dat u deze regel wilt annuleren"
|
||||
msgstr "Weet u zeker dat u deze regel wilt beëindigen?"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view
|
||||
@@ -432,9 +510,8 @@ msgstr "Annuleren"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cancel Contract Termination"
|
||||
msgstr "Contract sjabloon regel"
|
||||
msgstr "Annuleer opzegging contract"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_cancel_allowed
|
||||
@@ -461,7 +538,7 @@ msgstr "Geannuleerd"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__product_uom_category_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__product_uom_category_id
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Categorie"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract__generation_type
|
||||
@@ -469,6 +546,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template__generation_type
|
||||
msgid "Choose the document that will be automatically generated by cron."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kies het document dat automatisch zal worden aangemaakt bij de geplande "
|
||||
"actie."
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:contract.contract_template_action
|
||||
@@ -504,9 +583,8 @@ msgstr "Communicatie"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model,name:contract.model_res_company
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Companies"
|
||||
msgstr "Bedrijf"
|
||||
msgstr "Bedrijven"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__company_id
|
||||
@@ -529,7 +607,7 @@ msgstr "Email opstellen"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model,name:contract.model_res_config_settings
|
||||
msgid "Config Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configuratie instellingen"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model,name:contract.model_res_partner
|
||||
@@ -563,9 +641,8 @@ msgstr "Contract -"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_terminate_form_view
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Contract Contract Terminate"
|
||||
msgstr "Contract Sjabloon"
|
||||
msgstr "Contract Sjabloon beëindigen"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_line
|
||||
@@ -587,13 +664,12 @@ msgstr "Bron contractregel van deze."
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_manually_create_invoice_form_view
|
||||
msgid "Contract Manually Create Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maak handmatig een contract factuur aan"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_manually_create_invoice
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Contract Manually Create Invoice Wizard"
|
||||
msgstr "Contractregels wizard"
|
||||
msgstr "Handmatig een factuur maken Wizard"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_modification
|
||||
@@ -603,7 +679,7 @@ msgstr "Contract modificaties"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:mail.template,name:contract.mail_template_contract_modification
|
||||
msgid "Contract Modification Template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contract wijziging template"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
||||
@@ -613,15 +689,13 @@ msgstr "Contractnaam"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_tag
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:contract.contract_tag_menu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Contract Tag"
|
||||
msgstr "Soort Contract"
|
||||
msgstr "Contract label"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.contract_tag_act_window
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Contract Tags"
|
||||
msgstr "Soort Contract"
|
||||
msgstr "Contract labels"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_template
|
||||
@@ -651,15 +725,13 @@ msgstr "Contract Sjablonen"
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.contract_terminate_reason_act_window
|
||||
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_terminate_reason
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:contract.contract_terminate_reason_menu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Contract Termination Reason"
|
||||
msgstr "Contract sjabloon regels"
|
||||
msgstr "Reden van contractbeëindiging"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__contract_to_invoice_ids
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Contract To Invoice"
|
||||
msgstr "Soort Contract"
|
||||
msgstr "Te factureren contract"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__contract_to_invoice_count
|
||||
@@ -688,7 +760,7 @@ msgstr "Contract '%s' startdatum kan niet later zijn dan einddatum"
|
||||
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Contract line Un-canceled: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contract regel niet-geannuleerd: %s"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#. odoo-python
|
||||
@@ -709,7 +781,7 @@ msgstr "Contractlijn en zijn opvolger overlappen elkaar"
|
||||
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Contract line canceled: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contract regel geannuleerd:%s"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#. odoo-python
|
||||
@@ -722,6 +794,11 @@ msgid ""
|
||||
"%(new_end)s\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Contract regel voor <strong>%(product)s</strong>\n"
|
||||
" gestopt: <br/>\n"
|
||||
" - <strong>einde</strong>: %(old_end)s -- "
|
||||
"%(new_end)s\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#. odoo-python
|
||||
@@ -735,6 +812,12 @@ msgid ""
|
||||
" - <strong>End</strong>: %(new_date_end)s\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Contract regel voor <strong>%(product)s</strong>\n"
|
||||
" staat gepland om te vernieuwen: <br/>\n"
|
||||
" - <strong>Start</strong>: %(new_date_start)s\n"
|
||||
" <br/>\n"
|
||||
" - <strong>Einde</strong>: %(new_date_end)s\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#. odoo-python
|
||||
@@ -748,6 +831,12 @@ msgid ""
|
||||
" - <strong>End</strong>: %(new_date_end)s\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Contract regel voor <strong>%(product)s</strong>\n"
|
||||
" vernieuwd: <br/>\n"
|
||||
" - <strong>Start</strong>: %(new_date_start)s\n"
|
||||
" <br/>\n"
|
||||
" - <strong>Einde</strong>: %(new_date_end)s\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#. odoo-python
|
||||
@@ -761,6 +850,12 @@ msgid ""
|
||||
" - <strong>Suspension End</strong>: %(new_date_end)s\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Contract regel voor <strong>%(product)s</strong>\n"
|
||||
" geschorst: <br/>\n"
|
||||
" - <strong>Schorsing start</strong>: %(new_date_start)s\n"
|
||||
" <br/>\n"
|
||||
" - <strong>Schorsing einde</strong>: %(new_date_end)s\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#. odoo-python
|
||||
@@ -777,7 +872,7 @@ msgstr "Contractregels"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__contract_line_fixed_ids
|
||||
msgid "Contract lines (fixed)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contract regels (vast)"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#. odoo-python
|
||||
@@ -787,11 +882,13 @@ msgid ""
|
||||
"Contract manually invoiced: <a href=\"#\" data-oe-model=\"%(model_name)s"
|
||||
"\" data-oe-id=\"%(rec_id)s\">Invoice</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Contract handmatig gefactureerd: <a href=\"#\" data-oe-model=\""
|
||||
"%(model_name)s\" data-oe-id=\"%(rec_id)s\">Invoice</a>"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:mail.message.subtype,name:contract.mail_message_subtype_contract_modification
|
||||
msgid "Contract modifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contract wijzigingen"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#. odoo-python
|
||||
@@ -807,9 +904,8 @@ msgstr "Sjabloon Contractregels"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:res.groups,name:contract.can_terminate_contract
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Contract: Can Terminate Contracts"
|
||||
msgstr "Contract sjabloon regels"
|
||||
msgstr "Contract: kan contracten beëindigen"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_partner__contract_ids
|
||||
@@ -824,9 +920,9 @@ msgstr "Contracten"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/contract/wizards/contract_manually_create_invoice.py:0
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Contracts to invoice"
|
||||
msgstr "Contract Regels"
|
||||
msgstr "Te factureren contracten"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__product_uom_category_id
|
||||
@@ -845,16 +941,14 @@ msgstr "Creëer factuurzichtbaarheid"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_manually_create_invoice_form_view
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create Invoices"
|
||||
msgstr "Facturen aanmaken"
|
||||
msgstr "Aanmaken facturen"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_company__create_new_line_at_contract_line_renew
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_config_settings__create_new_line_at_contract_line_renew
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create New Line At Contract Line Renew"
|
||||
msgstr "Abstracte terugkerende contractregel"
|
||||
msgstr "Maak een nieuwe regel aan bij vernieuwen contractregel"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
||||
@@ -901,9 +995,8 @@ msgstr "Herhaling"
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__note_invoicing_mode__custom
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__note_invoicing_mode__custom
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__note_invoicing_mode__custom
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "aangepast"
|
||||
msgstr "Aangepast"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__contract_type__sale
|
||||
@@ -1008,6 +1101,10 @@ msgid ""
|
||||
"- With next line: If the next line can be invoiced.\n"
|
||||
"- Custom: Depending on the recurrence to be define."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bepaalt wanneer de rekening wordt gefactureerd:\n"
|
||||
"- Met vorige regel: Als de vorige regel kan worden gefactureerd.\n"
|
||||
"- Met volgende regel: Als de volgende regel kan worden gefactureerd.\n"
|
||||
"- Aangepast: Afhankelijk van de te definiëren herhaling."
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__name
|
||||
@@ -1065,14 +1162,13 @@ msgstr "Weergave naam"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__display_type
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__display_type
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__display_type
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Display Type"
|
||||
msgstr "Weergave naam"
|
||||
msgstr "Weergave type"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:mail.template,name:contract.email_contract_template
|
||||
msgid "Email Contract Template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Email contractsjabloon"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#. odoo-python
|
||||
@@ -1082,6 +1178,8 @@ msgid ""
|
||||
"Failed to process the contract %(name)s [id: %(id)s]:\n"
|
||||
"%(ue)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Contract kon niet verwerkt worden %(name)s [id: %(id)s]:\n"
|
||||
"%(ue)s"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view
|
||||
@@ -1119,13 +1217,12 @@ msgstr "Genereer terugkerende facturen van contracten"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__generation_type
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__generation_type
|
||||
msgid "Generation Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aan te maken soort"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__group_id
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Group"
|
||||
msgstr "Groepeer op..."
|
||||
msgstr "Groepeer op"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view
|
||||
@@ -1135,7 +1232,7 @@ msgstr "Groepeer op..."
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__has_message
|
||||
msgid "Has Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Heeft bericht"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__id
|
||||
@@ -1159,7 +1256,7 @@ msgstr "Icoon"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__activity_exception_icon
|
||||
msgid "Icon to indicate an exception activity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Icoon dat aangeeft dat er een uitzondering is."
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_res_company__create_new_line_at_contract_line_renew
|
||||
@@ -1169,6 +1266,10 @@ msgid ""
|
||||
"to the original one as successor. The default behavior is to extend the end "
|
||||
"date of the contract by a new subscription period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als deze optie is aangevinkt, wordt er een nieuwe regel gegenereerd bij het "
|
||||
"vernieuwen van de contractregel en gekoppeld aan de oorspronkelijke regel "
|
||||
"als opvolger. De standaard instelling is om de einddatum van het contract te "
|
||||
"verlengen met een nieuwe abonnementsperiode."
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__message_needaction
|
||||
@@ -1219,9 +1320,8 @@ msgstr "#Facturen"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__invoice_date
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invoice Date"
|
||||
msgstr "Volgende factuurdatum"
|
||||
msgstr "Factuurdatum"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__recurring_interval
|
||||
@@ -1274,9 +1374,8 @@ msgstr "Factuuradres"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurrency_mixin__recurring_invoicing_offset
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__recurring_invoicing_offset
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__recurring_invoicing_offset
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invoicing offset"
|
||||
msgstr "Factuur soort"
|
||||
msgstr "Compensatie facturering"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__recurring_invoicing_type
|
||||
@@ -1293,7 +1392,7 @@ msgstr "Factuur soort"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__is_auto_renew
|
||||
msgid "Is Auto Renew"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vernieuwt automatisch"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_is_follower
|
||||
@@ -1305,7 +1404,7 @@ msgstr "Is een volger"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_recurring_note
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__is_recurring_note
|
||||
msgid "Is Recurring Note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Is een terugkerende rekening"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_form_view
|
||||
@@ -1323,12 +1422,12 @@ msgstr "Dagboek"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model,name:contract.model_account_move
|
||||
msgid "Journal Entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Boeking"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model,name:contract.model_account_move_line
|
||||
msgid "Journal Item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Boekingsregel"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__last_date_invoiced
|
||||
@@ -1401,21 +1500,19 @@ msgstr ""
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__manual_renew_needed
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__manual_renew_needed
|
||||
msgid "Manual Renew Needed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Handmatige vernieuwing nodig"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.purchase_contract_manually_create_invoice_act_window
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:contract.purchase_contract_manually_create_invoice_menu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Manually Invoice Purchase Contracts"
|
||||
msgstr "Inkoop Contracten"
|
||||
msgstr "Handmatig factureren inkoopcontracten"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.sale_contract_manually_create_invoice_act_window
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:contract.sale_contract_manually_create_invoice_menu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Manually Invoice Sale Contracts"
|
||||
msgstr "Verkoop Contracten"
|
||||
msgstr "Handmatig factureren verkoopcontracten"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract__line_recurrence
|
||||
@@ -1425,6 +1522,8 @@ msgid ""
|
||||
"Mark this check if you want to control recurrrence at line level instead of "
|
||||
"all together for the whole contract."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vink dit vakje aan als je herhaling op regelniveau wilt controleren in "
|
||||
"plaats van alles samen voor het hele contract."
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_has_error
|
||||
@@ -1440,7 +1539,7 @@ msgstr "Berichten"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__modification_ids
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
||||
msgid "Modifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wijzigingen"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__recurring_rule_type__monthly
|
||||
@@ -1520,14 +1619,14 @@ msgstr "Volgende factuurdatum"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__next_period_date_end
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurrency_mixin__next_period_date_end
|
||||
msgid "Next Period End"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Einde volgende periode"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__next_period_date_start
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__next_period_date_start
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurrency_mixin__next_period_date_start
|
||||
msgid "Next Period Start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Start volgende periode"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__display_type__line_note
|
||||
@@ -1535,20 +1634,19 @@ msgstr ""
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__display_type__line_note
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_abstract_contract_line_form_view
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rekening"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__note_invoicing_mode
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__note_invoicing_mode
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__note_invoicing_mode
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Note Invoicing Mode"
|
||||
msgstr "Factuur soort"
|
||||
msgstr "Soort facturering rekening"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__note
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rekeningen"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_needaction_counter
|
||||
@@ -1568,16 +1666,18 @@ msgid ""
|
||||
"Number of days to offset the invoice from the period end date (in post-paid "
|
||||
"mode) or start date (in pre-paid mode)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aantal dagen om de factuur te verrekenen vanaf de einddatum van de periode ("
|
||||
"in de postpaidmodus) of de begindatum (in de prepaidmodus)."
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_has_error_counter
|
||||
msgid "Number of errors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aantal fouten"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__message_needaction_counter
|
||||
msgid "Number of messages requiring action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aantal berichten dat actie vereist"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__message_has_error_counter
|
||||
@@ -1632,12 +1732,12 @@ msgstr "Plannen opvolger niet toegestaan voor deze regel"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please define a %(contract_type)s journal for the company '%(company)s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geef een %(contract_type)s dagboek aan voor '%(company)s'."
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__access_url
|
||||
msgid "Portal Access URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Portaaltoegang URL"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__recurring_invoicing_type__post-paid
|
||||
@@ -1671,7 +1771,7 @@ msgstr "Voorganger Contractregels"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voorbeeld"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page
|
||||
@@ -1718,7 +1818,7 @@ msgstr "Hoeveelheid"
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template__recurring_rule_type__quarterly
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__recurring_rule_type__quarterly
|
||||
msgid "Quarter(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kwartalen"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__recurring_rule_type
|
||||
@@ -1738,7 +1838,7 @@ msgstr "Herhaling"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__line_recurrence
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__line_recurrence
|
||||
msgid "Recurrence at line level?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Herhalend op regelniveau?"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_recurrency_mixin
|
||||
@@ -1753,7 +1853,7 @@ msgstr "Periodieke facturen"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
||||
msgid "Recurring Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Type van herhaling"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#. odoo-python
|
||||
@@ -1801,7 +1901,7 @@ msgstr "Soort vernieuwing"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__terminate_comment_required
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_terminate_reason__terminate_comment_required
|
||||
msgid "Require a termination comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opmerking verplicht bij beëindiging"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__user_id
|
||||
@@ -1854,7 +1954,7 @@ msgstr "Verzenden via e-mail"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_modification__sent
|
||||
msgid "Sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verzonden"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__sequence
|
||||
@@ -1919,6 +2019,8 @@ msgid ""
|
||||
"Specify if the invoice must be generated at the beginning (pre-paid) or end "
|
||||
"(post-paid) of the period."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geef aan of de factuur aan het begin (pre-paid) of aan het einde (post-paid) "
|
||||
"van de periode moet worden gegenereerd."
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__state
|
||||
@@ -2074,7 +2176,7 @@ msgstr "Beëindiging kennisgeving voor"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__termination_notice_date
|
||||
msgid "Termination Notice Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opzeggingsdatum"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__termination_notice_rule_type
|
||||
@@ -2161,7 +2263,7 @@ msgstr "Aankomende sluitingen"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
||||
msgid "Update Termination Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Werk opzeggingsdetails bij"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
|
||||
@@ -2209,14 +2311,14 @@ msgstr "Week/weken"
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__note_invoicing_mode__with_next_line
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__note_invoicing_mode__with_next_line
|
||||
msgid "With next line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Met volgende regel"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__note_invoicing_mode__with_previous_line
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__note_invoicing_mode__with_previous_line
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__note_invoicing_mode__with_previous_line
|
||||
msgid "With previous line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Met vorige regel"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_res_partner_filter
|
||||
@@ -2325,6 +2427,8 @@ msgid ""
|
||||
"{{ object.company_id.name }} Contract (Ref {{ object.name or 'n/a' }}) - "
|
||||
"Modifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{{ object.company_id.name }} Contract (Ref {{ object.name or 'n/a' }}) - "
|
||||
"wijzigingen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Number of messages which requires an action"
|
||||
#~ msgstr "Aantal berichten dat een actie vereist"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user