mirror of
https://github.com/OCA/bank-payment.git
synced 2025-02-02 10:37:31 +02:00
Launchpad automatic translations update.
This commit is contained in:
parent
836797f397
commit
31da799f5a
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-10-25 15:53+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-11 17:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-12-02 14:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jan Jurkus (GCE CAD-Service) <ict@gcecad-service.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-12 06:38+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-03 06:20+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16856)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_banking_nl_abnamro
|
||||
#: code:addons/account_banking_nl_abnamro/abnamro.py:122
|
||||
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Ongeldige transactieregel: %d kolommen verwacht, %d aangetroffen"
|
||||
#: code:addons/account_banking_nl_abnamro/abnamro.py:189
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "too few items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "te weinig items"
|
||||
|
||||
#. module: account_banking_nl_abnamro
|
||||
#: code:addons/account_banking_nl_abnamro/abnamro.py:195
|
||||
@@ -87,8 +87,12 @@ msgid ""
|
||||
"format. Transactions are not explicitely tied to bank statements, although\n"
|
||||
"each file covers a period of two weeks.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The Dutch Abnamro format is a tab separated text format. The last of these\n"
|
||||
"fields is itself a fixed length array containing transaction type, remote\n"
|
||||
"account and owner. The bank does not provide a formal specification of the\n"
|
||||
"format. Transactions are not explicitely tied to bank statements, although\n"
|
||||
"each file covers a period of two weeks.\n"
|
||||
"Het Nederlandse ABNAMRO-formaat is een tab-gescheiden tekstformaat. De "
|
||||
"laatste\n"
|
||||
"van deze velden is een tabel van vaste lengte met een transactiesoort, "
|
||||
"tegenrekening\n"
|
||||
"en eigenaar. De bank geeft geen formele specificatie van het formaat. "
|
||||
"Transacties\n"
|
||||
"zijn niet expliciet verbonden met een bankafschrift, alhoewel elk bestand "
|
||||
"een periode\n"
|
||||
"van twee weken beslaat.\n"
|
||||
|
||||
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.12\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: info@edusense.nl\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-10-25 15:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-11 17:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pieter J. Kersten (EduSense BV) <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-12-02 14:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jan Jurkus (GCE CAD-Service) <ict@gcecad-service.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-12 06:38+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-03 06:20+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16856)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_banking_nl_girotel
|
||||
#: code:addons/account_banking_nl_girotel/girotel.py:325
|
||||
@@ -29,9 +29,11 @@ msgid ""
|
||||
"The Dutch Girotel - Kommagescheiden format is basicly a MS Excel CSV "
|
||||
"format.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het Nederlandse Girotel - kommagescheiden formaat is in opzet een MS Excel "
|
||||
"CSV-formaat.\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_banking_nl_girotel
|
||||
#: code:addons/account_banking_nl_girotel/girotel.py:103
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid transaction line: expected %d columns, found %d"
|
||||
msgstr "Ongeldige transctieregel: verwachtte %d kolommen, vond %d"
|
||||
msgstr "Ongeldige transactieregel: %d kolommen verwacht, %d aangetroffen"
|
||||
|
||||
@@ -6,14 +6,15 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 7.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-13 09:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-13 09:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: <>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-13 09:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-12-02 16:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexis de Lattre <alexis@via.ecp.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Plural-Forms: \n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-03 06:20+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16856)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
|
||||
#: field:banking.export.sepa,prefered_exec_date:0
|
||||
@@ -51,14 +52,31 @@ msgstr "Brouillon"
|
||||
|
||||
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
|
||||
#: help:banking.export.sepa.wizard,charge_bearer:0
|
||||
msgid "Following service level : transaction charges are to be applied following the rules agreed in the service level and/or scheme (SEPA Core messages must use this). Shared : transaction charges on the debtor side are to be borne by the debtor, transaction charges on the creditor side are to be borne by the creditor. Borne by creditor : all transaction charges are to be borne by the creditor. Borne by debtor : all transaction charges are to be borne by the debtor."
|
||||
msgstr "Suivant le niveau de service : la répartition des frais bancaires suit les règles pré-établies dans le schema ou dans le contrat avec la banque (les messages SEPA Core doivent utiliser ce paramètre). Partagés : les frais bancaires côté débiteur sont à la charge du débiteur, les frais bancaires côté créancier sont à la charge du créancier. Supportés par le créancier : tous les frais bancaires sont à la charge du créancier. Supportés par le débiteur : tous les frais bancaires sont à la charge du débiteur."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Following service level : transaction charges are to be applied following "
|
||||
"the rules agreed in the service level and/or scheme (SEPA Core messages must "
|
||||
"use this). Shared : transaction charges on the debtor side are to be borne "
|
||||
"by the debtor, transaction charges on the creditor side are to be borne by "
|
||||
"the creditor. Borne by creditor : all transaction charges are to be borne by "
|
||||
"the creditor. Borne by debtor : all transaction charges are to be borne by "
|
||||
"the debtor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Suivant le niveau de service : la répartition des frais bancaires suit les "
|
||||
"règles pré-établies dans le schema ou dans le contrat avec la banque (les "
|
||||
"messages SEPA Core doivent utiliser ce paramètre). Partagés : les frais "
|
||||
"bancaires côté débiteur sont à la charge du débiteur, les frais bancaires "
|
||||
"côté créancier sont à la charge du créancier. Supportés par le créancier : "
|
||||
"tous les frais bancaires sont à la charge du créancier. Supportés par le "
|
||||
"débiteur : tous les frais bancaires sont à la charge du débiteur."
|
||||
|
||||
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
|
||||
#: code:addons/account_banking_sepa_credit_transfer/wizard/export_sepa.py:117
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot compute the '%s' of the Payment Line with Invoice Reference '%s'."
|
||||
msgstr "Impossible de générer le '%s' de la ligne de paiement ayant la référence de facture '%s'."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot compute the '%s' of the Payment Line with Invoice Reference '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible de générer le '%s' de la ligne de paiement ayant la référence de "
|
||||
"facture '%s'."
|
||||
|
||||
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
|
||||
#: selection:banking.export.sepa,charge_bearer:0
|
||||
@@ -114,7 +132,8 @@ msgstr "Impossible de générer le '%s'."
|
||||
#: code:addons/account_banking_sepa_credit_transfer/wizard/export_sepa.py:126
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The type of the field '%s' is %s. It should be a string or unicode."
|
||||
msgstr "Le champ '%s' est de type %s. Le type devrait être string ou unicode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le champ '%s' est de type %s. Le type devrait être string ou unicode."
|
||||
|
||||
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
|
||||
#: selection:banking.export.sepa,state:0
|
||||
@@ -134,8 +153,16 @@ msgstr "Générer"
|
||||
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
|
||||
#: code:addons/account_banking_sepa_credit_transfer/wizard/export_sepa.py:169
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The generated XML file is not valid against the official XML Schema Definition. The generated XML file and the full error have been written in the server logs. Here is the error, which may give you an idea on the cause of the problem : %s"
|
||||
msgstr "Le fichier XML généré n'est pas valide par rapport à la Définition du Schéma XML officiel. Le fichier XML généré et le message d'erreur complet ont été écrits dans les logs du serveur. Voici l'erreur, qui vous donnera peut-être une idée sur la cause du problème : %s"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The generated XML file is not valid against the official XML Schema "
|
||||
"Definition. The generated XML file and the full error have been written in "
|
||||
"the server logs. Here is the error, which may give you an idea on the cause "
|
||||
"of the problem : %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le fichier XML généré n'est pas valide par rapport à la Définition du Schéma "
|
||||
"XML officiel. Le fichier XML généré et le message d'erreur complet ont été "
|
||||
"écrits dans les logs du serveur. Voici l'erreur, qui vous donnera peut-être "
|
||||
"une idée sur la cause du problème : %s"
|
||||
|
||||
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
|
||||
#: selection:banking.export.sepa,charge_bearer:0
|
||||
@@ -186,8 +213,11 @@ msgstr "Export SEPA"
|
||||
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
|
||||
#: code:addons/account_banking_sepa_credit_transfer/wizard/export_sepa.py:351
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Missing Bank Account on invoice '%s' (payment order line reference '%s')."
|
||||
msgstr "Compte bancaire manquant sur la facture '%s' (référence de la ligne de paiement : '%s')."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Missing Bank Account on invoice '%s' (payment order line reference '%s')."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Compte bancaire manquant sur la facture '%s' (référence de la ligne de "
|
||||
"paiement : '%s')."
|
||||
|
||||
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
|
||||
#: field:banking.export.sepa,file:0
|
||||
@@ -203,14 +233,34 @@ msgstr "Le '%s' est vide ou égal à 0. La valeur devrait être non nulle."
|
||||
|
||||
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
|
||||
#: help:banking.export.sepa,charge_bearer:0
|
||||
msgid "Following service level : transaction charges are to be applied following the rules agreed in the service level and/or scheme (SEPA Core messages must use this). Shared : transaction charges on the creditor side are to be borne by the creditor, transaction charges on the debtor side are to be borne by the debtor. Borne by creditor : all transaction charges are to be borne by the creditor. Borne by debtor : all transaction charges are to be borne by the debtor."
|
||||
msgstr "Suivant le niveau de service : la répartition des frais bancaires suit les règles pré-établies dans le schema ou dans le contrat avec la banque (les messages SEPA Core doivent utiliser ce paramètre). Partagés : les frais bancaires côté débiteur sont à la charge du débiteur, les frais bancaires côté créancier sont à la charge du créancier. Supportés par le créancier : tous les frais bancaires sont à la charge du créancier. Supportés par le débiteur : tous les frais bancaires sont à la charge du débiteur."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Following service level : transaction charges are to be applied following "
|
||||
"the rules agreed in the service level and/or scheme (SEPA Core messages must "
|
||||
"use this). Shared : transaction charges on the creditor side are to be borne "
|
||||
"by the creditor, transaction charges on the debtor side are to be borne by "
|
||||
"the debtor. Borne by creditor : all transaction charges are to be borne by "
|
||||
"the creditor. Borne by debtor : all transaction charges are to be borne by "
|
||||
"the debtor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Suivant le niveau de service : la répartition des frais bancaires suit les "
|
||||
"règles pré-établies dans le schema ou dans le contrat avec la banque (les "
|
||||
"messages SEPA Core doivent utiliser ce paramètre). Partagés : les frais "
|
||||
"bancaires côté débiteur sont à la charge du débiteur, les frais bancaires "
|
||||
"côté créancier sont à la charge du créancier. Supportés par le créancier : "
|
||||
"tous les frais bancaires sont à la charge du créancier. Supportés par le "
|
||||
"débiteur : tous les frais bancaires sont à la charge du débiteur."
|
||||
|
||||
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
|
||||
#: code:addons/account_banking_sepa_credit_transfer/wizard/export_sepa.py:207
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Payment Type Code '%s' is not supported. The only Payment Type Codes supported for SEPA Credit Transfers are 'pain.001.001.02', 'pain.001.001.03', 'pain.001.001.04' and 'pain.001.001.05'."
|
||||
msgstr "Le code du Type de paiement '%s' n'est pas supporté. Les seuls codes de Type de paiement supportés pour les virements SEPA sont 'pain.001.001.02', 'pain.001.001.03', 'pain.001.001.04' et 'pain.001.001.05'."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Payment Type Code '%s' is not supported. The only Payment Type Codes "
|
||||
"supported for SEPA Credit Transfers are 'pain.001.001.02', "
|
||||
"'pain.001.001.03', 'pain.001.001.04' and 'pain.001.001.05'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le code du Type de paiement '%s' n'est pas supporté. Les seuls codes de Type "
|
||||
"de paiement supportés pour les virements SEPA sont 'pain.001.001.02', "
|
||||
"'pain.001.001.03', 'pain.001.001.04' et 'pain.001.001.05'."
|
||||
|
||||
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
|
||||
#: code:addons/account_banking_sepa_credit_transfer/wizard/export_sepa.py:90
|
||||
@@ -240,13 +290,26 @@ msgstr "Fichiers de virement SEPA"
|
||||
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
|
||||
#: help:banking.export.sepa,batch_booking:0
|
||||
#: help:banking.export.sepa.wizard,batch_booking:0
|
||||
msgid "If true, the bank statement will display only one debit line for all the wire transfers of the SEPA XML file ; if false, the bank statement will display one debit line per wire transfer of the SEPA XML file."
|
||||
msgstr "Si coché, le relevé de compte ne comportera qu'une ligne de débit pour tous les virements du fichier SEPA XML ; si non coché, le relevé de compte comportera une ligne de débit pour chaque virement du fichier SEPA XML."
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, the bank statement will display only one debit line for all the "
|
||||
"wire transfers of the SEPA XML file ; if false, the bank statement will "
|
||||
"display one debit line per wire transfer of the SEPA XML file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si coché, le relevé de compte ne comportera qu'une ligne de débit pour tous "
|
||||
"les virements du fichier SEPA XML ; si non coché, le relevé de compte "
|
||||
"comportera une ligne de débit pour chaque virement du fichier SEPA XML."
|
||||
|
||||
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
|
||||
#: help:banking.export.sepa.wizard,prefered_exec_date:0
|
||||
msgid "This is the date on which the file should be processed by the bank. Please keep in mind that banks only execute on working days and typically use a delay of two days between execution date and effective transfer date."
|
||||
msgstr "C'est la date à laquelle le fichier doit être traité par la banque. Gardez en tête que les banques réalisent des traitements seulement les jours ouvrés et ont habituellement un délai de 2 jours entre la date de traitement et la date du transfert effectif."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the date on which the file should be processed by the bank. Please "
|
||||
"keep in mind that banks only execute on working days and typically use a "
|
||||
"delay of two days between execution date and effective transfer date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"C'est la date à laquelle le fichier doit être traité par la banque. Gardez "
|
||||
"en tête que les banques réalisent des traitements seulement les jours ouvrés "
|
||||
"et ont habituellement un délai de 2 jours entre la date de traitement et la "
|
||||
"date du transfert effectif."
|
||||
|
||||
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
|
||||
#: field:banking.export.sepa.wizard,file:0
|
||||
@@ -263,3 +326,88 @@ msgstr "Annuler"
|
||||
msgid "Generation Date"
|
||||
msgstr "Date de génération"
|
||||
|
||||
#~ msgid "SEPA XML file"
|
||||
#~ msgstr "Fichier SEPA XML"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Payment order"
|
||||
#~ msgstr "Ordre de paiement"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This is the message identification of the entire SEPA XML file. 35 "
|
||||
#~ "characters max."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ceci est le libellé d'identification du fichier SEPA XML. 35 caractères "
|
||||
#~ "maximum."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Prefered execution date"
|
||||
#~ msgstr "Date d'exécution demandée"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Generation date"
|
||||
#~ msgstr "Date de génération"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Message identification"
|
||||
#~ msgstr "Libellé d'identification"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Total amount"
|
||||
#~ msgstr "Montant total"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Shared : transaction charges on the sender side are to be borne by the "
|
||||
#~ "debtor, transaction charges on the receiver side are to be borne by the "
|
||||
#~ "creditor (most transfers use this). Borne by creditor : all transaction "
|
||||
#~ "charges are to be borne by the creditor. Borne by debtor : all transaction "
|
||||
#~ "charges are to be borne by the debtor. Following service level : transaction "
|
||||
#~ "charges are to be applied following the rules agreed in the service level "
|
||||
#~ "and/or scheme."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Partagés : les frais bancaires côté émetteur sont à la charge de l'émetteur "
|
||||
#~ "et les frais bancaires côté destinataire sont à la charge du destinataire "
|
||||
#~ "(la plupart des virements utilisent cette répartition). Supportés par le "
|
||||
#~ "destinataire : tous les frais bancaires sont à la charge du destinataire. "
|
||||
#~ "Supportés par l'émetteur : tous les frais bancaires sont à la charge de "
|
||||
#~ "l'émetteur. Suivant le niveau de service : la répartition des frais "
|
||||
#~ "bancaires suit les règles pré-établies dans le contrat avec la banque."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Borne by creditor"
|
||||
#~ msgstr "Supportés par le destinataire"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Payment orders"
|
||||
#~ msgstr "Ordres de paiement"
|
||||
|
||||
#~ msgid "SEPA XML file generation"
|
||||
#~ msgstr "Génération du fichier SEPA XML"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Reference for further communication"
|
||||
#~ msgstr "Référence pour communication ultérieure"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Processing details"
|
||||
#~ msgstr "Paramètres"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Borne by debtor"
|
||||
#~ msgstr "Supportés par l'émetteur"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Number of transactions"
|
||||
#~ msgstr "Nombre de transactions"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Following service level"
|
||||
#~ msgstr "Suivant le niveau de service"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Charge bearer"
|
||||
#~ msgstr "Répartition des frais"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Payment Type Code '%s' is not supported. The only Payment Type Codes "
|
||||
#~ "supported for SEPA Credit Transfers are 'pain.001.001.02', 'pain.001.001.03' "
|
||||
#~ "and 'pain.001.001.04'."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Le code '%s' pour le Type de Paiment n'est pas supporté. Les seuls codes de "
|
||||
#~ "Types de Paiement supportés pour les virements SEPA sont 'pain.001.001.02', "
|
||||
#~ "'pain.001.001.03' et 'pain.001.001.04'."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Error :"
|
||||
#~ msgstr "Erreur :"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Batch booking"
|
||||
#~ msgstr "Débit groupé"
|
||||
|
||||
@@ -6,26 +6,21 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 7.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-10-25 15:59+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-13 09:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-11 17:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (BAS Solutions) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-12 06:38+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-03 06:20+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16856)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
|
||||
#: field:banking.export.sepa,file:0
|
||||
#: field:banking.export.sepa.wizard,file_id:0
|
||||
msgid "SEPA XML file"
|
||||
msgstr "SEPA XML bestand"
|
||||
|
||||
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
|
||||
#: view:banking.export.sepa:0
|
||||
msgid "Payment order"
|
||||
msgstr "Betaalopdracht"
|
||||
#: field:banking.export.sepa,prefered_exec_date:0
|
||||
#: field:banking.export.sepa.wizard,prefered_exec_date:0
|
||||
msgid "Prefered Execution Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
|
||||
#: selection:banking.export.sepa.wizard,state:0
|
||||
@@ -33,13 +28,10 @@ msgid "Create"
|
||||
msgstr "Aanmaken"
|
||||
|
||||
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
|
||||
#: help:banking.export.sepa.wizard,msg_identification:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the message identification of the entire SEPA XML file. 35 "
|
||||
"characters max."
|
||||
#: field:banking.export.sepa,nb_transactions:0
|
||||
#: field:banking.export.sepa.wizard,nb_transactions:0
|
||||
msgid "Number of Transactions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit is een bericht identificatie van het gehele SEPA XML bestand. Maximaal "
|
||||
"35 karakters."
|
||||
|
||||
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
|
||||
#: field:banking.export.sepa,filename:0
|
||||
@@ -59,10 +51,23 @@ msgid "Draft"
|
||||
msgstr "Concept"
|
||||
|
||||
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
|
||||
#: field:banking.export.sepa,prefered_exec_date:0
|
||||
#: field:banking.export.sepa.wizard,prefered_exec_date:0
|
||||
msgid "Prefered execution date"
|
||||
msgstr "Voorkeurs uitvoerdatum"
|
||||
#: help:banking.export.sepa.wizard,charge_bearer:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Following service level : transaction charges are to be applied following "
|
||||
"the rules agreed in the service level and/or scheme (SEPA Core messages must "
|
||||
"use this). Shared : transaction charges on the debtor side are to be borne "
|
||||
"by the debtor, transaction charges on the creditor side are to be borne by "
|
||||
"the creditor. Borne by creditor : all transaction charges are to be borne by "
|
||||
"the creditor. Borne by debtor : all transaction charges are to be borne by "
|
||||
"the debtor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
|
||||
#: code:addons/account_banking_sepa_credit_transfer/wizard/export_sepa.py:117
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot compute the '%s' of the Payment Line with Invoice Reference '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
|
||||
#: selection:banking.export.sepa,charge_bearer:0
|
||||
@@ -71,9 +76,10 @@ msgid "Shared"
|
||||
msgstr "Gedeeld"
|
||||
|
||||
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
|
||||
#: field:banking.export.sepa,generation_date:0
|
||||
msgid "Generation date"
|
||||
msgstr "Aanmaakdatum"
|
||||
#: field:banking.export.sepa,batch_booking:0
|
||||
#: field:banking.export.sepa.wizard,batch_booking:0
|
||||
msgid "Batch Booking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
|
||||
#: model:ir.model,name:account_banking_sepa_credit_transfer.model_banking_export_sepa_wizard
|
||||
@@ -95,6 +101,30 @@ msgstr "Gereed"
|
||||
msgid "Reconciled"
|
||||
msgstr "Afgeletterd"
|
||||
|
||||
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
|
||||
#: selection:banking.export.sepa,charge_bearer:0
|
||||
#: selection:banking.export.sepa.wizard,charge_bearer:0
|
||||
msgid "Following Service Level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
|
||||
#: selection:banking.export.sepa,charge_bearer:0
|
||||
#: selection:banking.export.sepa.wizard,charge_bearer:0
|
||||
msgid "Borne by Creditor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
|
||||
#: code:addons/account_banking_sepa_credit_transfer/wizard/export_sepa.py:122
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot compute the '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
|
||||
#: code:addons/account_banking_sepa_credit_transfer/wizard/export_sepa.py:126
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The type of the field '%s' is %s. It should be a string or unicode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
|
||||
#: selection:banking.export.sepa,state:0
|
||||
msgid "Sent"
|
||||
@@ -111,13 +141,7 @@ msgid "Generate"
|
||||
msgstr "Genereer"
|
||||
|
||||
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
|
||||
#: field:banking.export.sepa,msg_identification:0
|
||||
#: field:banking.export.sepa.wizard,msg_identification:0
|
||||
msgid "Message identification"
|
||||
msgstr "Bericht identificatie"
|
||||
|
||||
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
|
||||
#: code:addons/account_banking_sepa_credit_transfer/wizard/export_sepa.py:287
|
||||
#: code:addons/account_banking_sepa_credit_transfer/wizard/export_sepa.py:169
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The generated XML file is not valid against the official XML Schema "
|
||||
@@ -126,69 +150,46 @@ msgid ""
|
||||
"of the problem : %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
|
||||
#: field:banking.export.sepa,total_amount:0
|
||||
#: field:banking.export.sepa.wizard,total_amount:0
|
||||
msgid "Total amount"
|
||||
msgstr "Totaal bedrag"
|
||||
|
||||
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
|
||||
#: help:banking.export.sepa,charge_bearer:0
|
||||
#: help:banking.export.sepa.wizard,charge_bearer:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Shared : transaction charges on the sender side are to be borne by the "
|
||||
"debtor, transaction charges on the receiver side are to be borne by the "
|
||||
"creditor (most transfers use this). Borne by creditor : all transaction "
|
||||
"charges are to be borne by the creditor. Borne by debtor : all transaction "
|
||||
"charges are to be borne by the debtor. Following service level : transaction "
|
||||
"charges are to be applied following the rules agreed in the service level "
|
||||
"and/or scheme."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gedeeld : De transactiekosten aan de verzender kant zijn voor de "
|
||||
"schuldeiser, transactiekosten aan de ontvanger kant zijn voor de schuldenaar "
|
||||
"(deze keuze wordt het meest gebruikt). Rekening van de schuldenaar: Alle "
|
||||
"transactie kosten zijn voor rekening van de schuldenaar. Rekening van de "
|
||||
"schuldeiser: Alle transactie kosten zijn voor rekening van de schuldeiser. "
|
||||
"Volg service level: Transactie kosten worden toegepast volgens de "
|
||||
"afgesporken regels in het service level en/of schema."
|
||||
|
||||
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
|
||||
#: selection:banking.export.sepa,charge_bearer:0
|
||||
#: selection:banking.export.sepa.wizard,charge_bearer:0
|
||||
msgid "Borne by creditor"
|
||||
msgstr "Rekening van schuldeiser"
|
||||
msgid "Borne by Debtor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
|
||||
#: field:banking.export.sepa,payment_order_ids:0
|
||||
#: field:banking.export.sepa.wizard,payment_order_ids:0
|
||||
msgid "Payment orders"
|
||||
msgstr "Betaalopdrachten"
|
||||
|
||||
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_banking_sepa_credit_transfer.act_banking_export_sepa_payment_order
|
||||
msgid "Generated SEPA Credit Transfer files"
|
||||
msgstr "Gegenereerde SEPA overschrijfbestanden"
|
||||
|
||||
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
|
||||
#: code:addons/account_banking_sepa_credit_transfer/wizard/export_sepa.py:89
|
||||
#: code:addons/account_banking_sepa_credit_transfer/wizard/export_sepa.py:90
|
||||
#: code:addons/account_banking_sepa_credit_transfer/wizard/export_sepa.py:116
|
||||
#: code:addons/account_banking_sepa_credit_transfer/wizard/export_sepa.py:121
|
||||
#: code:addons/account_banking_sepa_credit_transfer/wizard/export_sepa.py:130
|
||||
#: code:addons/account_banking_sepa_credit_transfer/wizard/export_sepa.py:168
|
||||
#: code:addons/account_banking_sepa_credit_transfer/wizard/export_sepa.py:206
|
||||
#: code:addons/account_banking_sepa_credit_transfer/wizard/export_sepa.py:350
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This IBAN is not valid : %s"
|
||||
msgid "Error:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
|
||||
#: field:banking.export.sepa,total_amount:0
|
||||
#: field:banking.export.sepa.wizard,total_amount:0
|
||||
msgid "Total Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
|
||||
#: field:banking.export.sepa,charge_bearer:0
|
||||
#: field:banking.export.sepa.wizard,charge_bearer:0
|
||||
msgid "Charge Bearer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
|
||||
#: view:banking.export.sepa.wizard:0
|
||||
msgid "SEPA XML file generation"
|
||||
msgstr "SEPA XML bestand generatie"
|
||||
msgid "SEPA File Generation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
|
||||
#: view:banking.export.sepa.wizard:0
|
||||
msgid "Reference for further communication"
|
||||
msgstr "Referentie voor verdere communicatie"
|
||||
|
||||
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
|
||||
#: view:banking.export.sepa.wizard:0
|
||||
msgid "Processing details"
|
||||
msgstr "Verwerkings details"
|
||||
#: code:addons/account_banking_sepa_credit_transfer/wizard/export_sepa.py:125
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Field type error:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
|
||||
#: model:ir.model,name:account_banking_sepa_credit_transfer.model_banking_export_sepa
|
||||
@@ -196,32 +197,55 @@ msgid "SEPA export"
|
||||
msgstr "SEPA export"
|
||||
|
||||
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
|
||||
#: code:addons/account_banking_sepa_credit_transfer/wizard/export_sepa.py:242
|
||||
#: code:addons/account_banking_sepa_credit_transfer/wizard/export_sepa.py:351
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Missing Bank Account on invoice '%s' (payment order line reference '%s')."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
|
||||
#: selection:banking.export.sepa,charge_bearer:0
|
||||
#: selection:banking.export.sepa.wizard,charge_bearer:0
|
||||
msgid "Borne by debtor"
|
||||
msgstr "Rekening van schuldenaar"
|
||||
#: field:banking.export.sepa,file:0
|
||||
#: field:banking.export.sepa.wizard,file_id:0
|
||||
msgid "SEPA XML File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
|
||||
#: field:banking.export.sepa,nb_transactions:0
|
||||
#: field:banking.export.sepa.wizard,nb_transactions:0
|
||||
msgid "Number of transactions"
|
||||
msgstr "Aantal transacties"
|
||||
#: code:addons/account_banking_sepa_credit_transfer/wizard/export_sepa.py:131
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The '%s' is empty or 0. It should have a non-null value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
|
||||
#: selection:banking.export.sepa,charge_bearer:0
|
||||
#: selection:banking.export.sepa.wizard,charge_bearer:0
|
||||
msgid "Following service level"
|
||||
msgstr "Volg service level"
|
||||
#: help:banking.export.sepa,charge_bearer:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Following service level : transaction charges are to be applied following "
|
||||
"the rules agreed in the service level and/or scheme (SEPA Core messages must "
|
||||
"use this). Shared : transaction charges on the creditor side are to be borne "
|
||||
"by the creditor, transaction charges on the debtor side are to be borne by "
|
||||
"the debtor. Borne by creditor : all transaction charges are to be borne by "
|
||||
"the creditor. Borne by debtor : all transaction charges are to be borne by "
|
||||
"the debtor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
|
||||
#: code:addons/account_banking_sepa_credit_transfer/wizard/export_sepa.py:207
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Payment Type Code '%s' is not supported. The only Payment Type Codes "
|
||||
"supported for SEPA Credit Transfers are 'pain.001.001.02', "
|
||||
"'pain.001.001.03', 'pain.001.001.04' and 'pain.001.001.05'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
|
||||
#: code:addons/account_banking_sepa_credit_transfer/wizard/export_sepa.py:90
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This IBAN is not valid : %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
|
||||
#: view:banking.export.sepa:0
|
||||
#: field:banking.export.sepa,payment_order_ids:0
|
||||
#: field:banking.export.sepa.wizard,payment_order_ids:0
|
||||
msgid "Payment Orders"
|
||||
msgstr "Betaalopdrachten"
|
||||
|
||||
@@ -231,10 +255,11 @@ msgid "General Information"
|
||||
msgstr "Algemene informatie"
|
||||
|
||||
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
|
||||
#: field:banking.export.sepa,charge_bearer:0
|
||||
#: field:banking.export.sepa.wizard,charge_bearer:0
|
||||
msgid "Charge bearer"
|
||||
msgstr "Kostenverdeling"
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_banking_sepa_credit_transfer.act_banking_export_sepa_payment_order
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_banking_sepa_credit_transfer.action_account_banking_sepa
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_banking_sepa_credit_transfer.menu_account_banking_sepa
|
||||
msgid "SEPA Credit Transfer Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
|
||||
#: help:banking.export.sepa,batch_booking:0
|
||||
@@ -271,31 +296,84 @@ msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annuleren"
|
||||
|
||||
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
|
||||
#: code:addons/account_banking_sepa_credit_transfer/wizard/export_sepa.py:132
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Payment Type Code '%s' is not supported. The only Payment Type Codes "
|
||||
"supported for SEPA Credit Transfers are 'pain.001.001.02', 'pain.001.001.03' "
|
||||
"and 'pain.001.001.04'."
|
||||
#: field:banking.export.sepa,create_date:0
|
||||
msgid "Generation Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
|
||||
#: code:addons/account_banking_sepa_credit_transfer/wizard/export_sepa.py:89
|
||||
#: code:addons/account_banking_sepa_credit_transfer/wizard/export_sepa.py:132
|
||||
#: code:addons/account_banking_sepa_credit_transfer/wizard/export_sepa.py:242
|
||||
#: code:addons/account_banking_sepa_credit_transfer/wizard/export_sepa.py:287
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "SEPA XML file"
|
||||
#~ msgstr "SEPA XML bestand"
|
||||
|
||||
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
|
||||
#: field:banking.export.sepa,batch_booking:0
|
||||
#: field:banking.export.sepa.wizard,batch_booking:0
|
||||
msgid "Batch booking"
|
||||
msgstr "Batch boeking"
|
||||
#~ msgid "Number of transactions"
|
||||
#~ msgstr "Aantal transacties"
|
||||
|
||||
#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_banking_sepa_credit_transfer.action_account_banking_sepa
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_banking_sepa_credit_transfer.menu_account_banking_sepa
|
||||
msgid "Generated SEPA Credit Transfer XML files"
|
||||
msgstr "Gengenereerde SEPA XML overschrijf bestanden"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This is the message identification of the entire SEPA XML file. 35 "
|
||||
#~ "characters max."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Dit is een bericht identificatie van het gehele SEPA XML bestand. Maximaal "
|
||||
#~ "35 karakters."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Prefered execution date"
|
||||
#~ msgstr "Voorkeurs uitvoerdatum"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Generation date"
|
||||
#~ msgstr "Aanmaakdatum"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Message identification"
|
||||
#~ msgstr "Bericht identificatie"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Total amount"
|
||||
#~ msgstr "Totaal bedrag"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Borne by creditor"
|
||||
#~ msgstr "Rekening van schuldeiser"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Payment orders"
|
||||
#~ msgstr "Betaalopdrachten"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Generated SEPA Credit Transfer files"
|
||||
#~ msgstr "Gegenereerde SEPA overschrijfbestanden"
|
||||
|
||||
#~ msgid "SEPA XML file generation"
|
||||
#~ msgstr "SEPA XML bestand generatie"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Reference for further communication"
|
||||
#~ msgstr "Referentie voor verdere communicatie"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Processing details"
|
||||
#~ msgstr "Verwerkings details"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Borne by debtor"
|
||||
#~ msgstr "Rekening van schuldenaar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Payment order"
|
||||
#~ msgstr "Betaalopdracht"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Following service level"
|
||||
#~ msgstr "Volg service level"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Charge bearer"
|
||||
#~ msgstr "Kostenverdeling"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Shared : transaction charges on the sender side are to be borne by the "
|
||||
#~ "debtor, transaction charges on the receiver side are to be borne by the "
|
||||
#~ "creditor (most transfers use this). Borne by creditor : all transaction "
|
||||
#~ "charges are to be borne by the creditor. Borne by debtor : all transaction "
|
||||
#~ "charges are to be borne by the debtor. Following service level : transaction "
|
||||
#~ "charges are to be applied following the rules agreed in the service level "
|
||||
#~ "and/or scheme."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Gedeeld : De transactiekosten aan de verzender kant zijn voor de "
|
||||
#~ "schuldeiser, transactiekosten aan de ontvanger kant zijn voor de schuldenaar "
|
||||
#~ "(deze keuze wordt het meest gebruikt). Rekening van de schuldenaar: Alle "
|
||||
#~ "transactie kosten zijn voor rekening van de schuldenaar. Rekening van de "
|
||||
#~ "schuldeiser: Alle transactie kosten zijn voor rekening van de schuldeiser. "
|
||||
#~ "Volg service level: Transactie kosten worden toegepast volgens de "
|
||||
#~ "afgesporken regels in het service level en/of schema."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Batch booking"
|
||||
#~ msgstr "Batch boeking"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Generated SEPA Credit Transfer XML files"
|
||||
#~ msgstr "Gengenereerde SEPA XML overschrijf bestanden"
|
||||
|
||||
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 7.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-10-25 16:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-11 17:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (BAS Solutions) <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-12-02 14:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jan Jurkus (GCE CAD-Service) <ict@gcecad-service.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-12 06:38+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-03 06:20+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16856)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_iban_bic_not_required
|
||||
#: constraint:res.partner.bank:0
|
||||
@@ -24,8 +24,8 @@ msgid ""
|
||||
"valid payments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Definieer de BIC/Swift code bij de bankrekening van het type IBAN reking om "
|
||||
"een betaling te kunnen maken."
|
||||
"Definieer een BIC/Swift code voor banksoort IBAN rekeningen om geldige "
|
||||
"betalingen te maken"
|
||||
|
||||
#. module: base_iban_bic_not_required
|
||||
#: model:ir.model,name:base_iban_bic_not_required.model_res_partner_bank
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user