mirror of
https://github.com/OCA/account-reconcile.git
synced 2025-01-20 12:27:39 +02:00
195 lines
7.1 KiB
Plaintext
195 lines
7.1 KiB
Plaintext
# Translation of OpenERP Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * account_statement_base_completion
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.1\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-04-02 22:26+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-05-26 11:15+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-27 06:08+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 17017)\n"
|
|
|
|
#. module: account_statement_base_completion
|
|
#: view:account.statement.completion.rule:0
|
|
msgid "Related Profiles"
|
|
msgstr "Perfiles relacionados"
|
|
|
|
#. module: account_statement_base_completion
|
|
#: code:addons/account_statement_base_completion/statement.py:153
|
|
#: code:addons/account_statement_base_completion/statement.py:185
|
|
#: code:addons/account_statement_base_completion/statement.py:222
|
|
#: code:addons/account_statement_base_completion/statement.py:255
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Line named \"%s\" (Ref:%s) was matched by more than one partner."
|
|
msgstr "La línea nombrada \"%s\" (Ref: %s) se casó con más de una empresa."
|
|
|
|
#. module: account_statement_base_completion
|
|
#: field:account.bank.statement,completion_logs:0
|
|
msgid "Completion Log"
|
|
msgstr "Registro de completado"
|
|
|
|
#. module: account_statement_base_completion
|
|
#: field:account.bank.statement.line,label:0
|
|
msgid "Label"
|
|
msgstr "Etiqueta"
|
|
|
|
#. module: account_statement_base_completion
|
|
#: help:account.bank.statement.line,label:0
|
|
msgid ""
|
|
"Generiy field to store a label given from the bank/office on which we can "
|
|
" base the default/standard providen rule."
|
|
msgstr ""
|
|
"Campo genérico para almacenar una etiqueta dad por el banco/oficina en la "
|
|
"que se puede basar las reglas estándar/por defecto provistas."
|
|
|
|
#. module: account_statement_base_completion
|
|
#: model:ir.model,name:account_statement_base_completion.model_account_bank_statement
|
|
msgid "Bank Statement"
|
|
msgstr "Extracto bancario"
|
|
|
|
#. module: account_statement_base_completion
|
|
#: field:account.statement.completion.rule,function_to_call:0
|
|
msgid "Method"
|
|
msgstr "Método"
|
|
|
|
#. module: account_statement_base_completion
|
|
#: code:addons/account_statement_base_completion/statement.py:353
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Bank Statement ID %s has %s lines completed by %s"
|
|
msgstr "El extracto bancario con ID %s tiene %s líneas completadas por %s"
|
|
|
|
#. module: account_statement_base_completion
|
|
#: field:account.bank.statement.line,additionnal_bank_fields:0
|
|
msgid "Additionnal infos from bank"
|
|
msgstr "Información adicional del banco"
|
|
|
|
#. module: account_statement_base_completion
|
|
#: view:account.statement.profile:0
|
|
msgid "Auto-Completion Rules"
|
|
msgstr "Reglas de auto-completado"
|
|
|
|
#. module: account_statement_base_completion
|
|
#: help:account.bank.statement.line,additionnal_bank_fields:0
|
|
msgid ""
|
|
"Used by completion and import system. Adds every field that is present in "
|
|
"your bank/office statement file"
|
|
msgstr ""
|
|
"Usado por el sistema de completado e importación. Añade cada campo que está "
|
|
"presente en el archivo de extracto del banco/oficina"
|
|
|
|
#. module: account_statement_base_completion
|
|
#: view:account.bank.statement:0
|
|
msgid "Importation related infos"
|
|
msgstr "Información relacionada con la importación"
|
|
|
|
#. module: account_statement_base_completion
|
|
#: model:ir.model,name:account_statement_base_completion.model_account_statement_profile
|
|
msgid "Statement Profil"
|
|
msgstr "Perfil del extracto"
|
|
|
|
#. module: account_statement_base_completion
|
|
#: field:account.statement.completion.rule,name:0
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nombre"
|
|
|
|
#. module: account_statement_base_completion
|
|
#: constraint:account.statement.profile:0
|
|
msgid ""
|
|
"You need to put a partner if you tic the 'Force partner on bank move' !"
|
|
msgstr ""
|
|
"Es necesario poner una empresa si marca la casilla 'Forzar empresa en el "
|
|
"apunte del banco'"
|
|
|
|
#. module: account_statement_base_completion
|
|
#: model:ir.model,name:account_statement_base_completion.model_account_bank_statement_line
|
|
msgid "Bank Statement Line"
|
|
msgstr "Línea del extracto bancario"
|
|
|
|
#. module: account_statement_base_completion
|
|
#: view:account.statement.completion.rule:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_statement_base_completion.action_st_completion_rule_tree
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_statement_base_completion.menu_action_st_completion_rule_tree_menu
|
|
msgid "Statement Completion Rule"
|
|
msgstr "Regla de completado del extracto"
|
|
|
|
#. module: account_statement_base_completion
|
|
#: model:ir.model,name:account_statement_base_completion.model_account_statement_completion_rule
|
|
msgid "account.statement.completion.rule"
|
|
msgstr "account.statement.completion.rule"
|
|
|
|
#. module: account_statement_base_completion
|
|
#: field:account.statement.completion.rule,profile_ids:0
|
|
#: field:account.statement.profile,rule_ids:0
|
|
msgid "Related statement profiles"
|
|
msgstr "Perfiles de extractos relacionados"
|
|
|
|
#. module: account_statement_base_completion
|
|
#: field:account.bank.statement.line,already_completed:0
|
|
msgid "Auto-Completed"
|
|
msgstr "Auto-completado"
|
|
|
|
#. module: account_statement_base_completion
|
|
#: view:account.bank.statement:0
|
|
msgid "Auto Completion"
|
|
msgstr "Auto completado"
|
|
|
|
#. module: account_statement_base_completion
|
|
#: field:account.statement.completion.rule,sequence:0
|
|
msgid "Sequence"
|
|
msgstr "Secuencia"
|
|
|
|
#. module: account_statement_base_completion
|
|
#: help:account.statement.completion.rule,sequence:0
|
|
msgid "Lower means parsed first."
|
|
msgstr "Más bajo significa reconocido primero."
|
|
|
|
#. module: account_statement_base_completion
|
|
#: constraint:account.bank.statement:0
|
|
msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company."
|
|
msgstr ""
|
|
"El diario y el periodo escogido tiene que pertenecer a la misma compañía."
|
|
|
|
#. module: account_statement_base_completion
|
|
#: field:res.partner,bank_statement_label:0
|
|
msgid "Bank Statement Label"
|
|
msgstr "Etiqueta del extracto bancario"
|
|
|
|
#. module: account_statement_base_completion
|
|
#: help:account.bank.statement.line,already_completed:0
|
|
msgid ""
|
|
"When this checkbox is ticked, the auto-completion process/button will ignore "
|
|
"this line."
|
|
msgstr ""
|
|
"Cuando la casilla está marcada, el proceso de auto-completado/botón será "
|
|
"ignorado para esta línea."
|
|
|
|
#. module: account_statement_base_completion
|
|
#: help:res.partner,bank_statement_label:0
|
|
msgid ""
|
|
"Enter the various label found on your bank statement separated by a ; If "
|
|
" one of this label is include in the bank statement line, the "
|
|
"partner will be automatically filled (as long as you use "
|
|
"this method/rules in your statement profile)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Introduzca los diversos tipos de etiqueta encontrados en el extracto "
|
|
"bancario, separados por un ;. Si una de estas etiquetas está incluida en la "
|
|
"línea del extracto bancario, la empresa será rellenada automáticamente "
|
|
"(mientras use este método/reglas en el perfil de extracto)."
|
|
|
|
#. module: account_statement_base_completion
|
|
#: model:ir.model,name:account_statement_base_completion.model_res_partner
|
|
msgid "Partner"
|
|
msgstr "Empresa"
|
|
|
|
#. module: account_statement_base_completion
|
|
#: view:account.bank.statement:0
|
|
msgid "Completion Logs"
|
|
msgstr "Registro de completado"
|