Files
account-reconcile/account_statement_base_completion/i18n/es.po
Launchpad Translations on behalf of banking-addons-team 9a1279e046 Launchpad automatic translations update.
2014-05-27 06:08:59 +00:00

195 lines
7.1 KiB
Plaintext

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_statement_base_completion
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-02 22:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-26 11:15+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-27 06:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17017)\n"
#. module: account_statement_base_completion
#: view:account.statement.completion.rule:0
msgid "Related Profiles"
msgstr "Perfiles relacionados"
#. module: account_statement_base_completion
#: code:addons/account_statement_base_completion/statement.py:153
#: code:addons/account_statement_base_completion/statement.py:185
#: code:addons/account_statement_base_completion/statement.py:222
#: code:addons/account_statement_base_completion/statement.py:255
#, python-format
msgid "Line named \"%s\" (Ref:%s) was matched by more than one partner."
msgstr "La línea nombrada \"%s\" (Ref: %s) se casó con más de una empresa."
#. module: account_statement_base_completion
#: field:account.bank.statement,completion_logs:0
msgid "Completion Log"
msgstr "Registro de completado"
#. module: account_statement_base_completion
#: field:account.bank.statement.line,label:0
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
#. module: account_statement_base_completion
#: help:account.bank.statement.line,label:0
msgid ""
"Generiy field to store a label given from the bank/office on which we can "
" base the default/standard providen rule."
msgstr ""
"Campo genérico para almacenar una etiqueta dad por el banco/oficina en la "
"que se puede basar las reglas estándar/por defecto provistas."
#. module: account_statement_base_completion
#: model:ir.model,name:account_statement_base_completion.model_account_bank_statement
msgid "Bank Statement"
msgstr "Extracto bancario"
#. module: account_statement_base_completion
#: field:account.statement.completion.rule,function_to_call:0
msgid "Method"
msgstr "Método"
#. module: account_statement_base_completion
#: code:addons/account_statement_base_completion/statement.py:353
#, python-format
msgid "Bank Statement ID %s has %s lines completed by %s"
msgstr "El extracto bancario con ID %s tiene %s líneas completadas por %s"
#. module: account_statement_base_completion
#: field:account.bank.statement.line,additionnal_bank_fields:0
msgid "Additionnal infos from bank"
msgstr "Información adicional del banco"
#. module: account_statement_base_completion
#: view:account.statement.profile:0
msgid "Auto-Completion Rules"
msgstr "Reglas de auto-completado"
#. module: account_statement_base_completion
#: help:account.bank.statement.line,additionnal_bank_fields:0
msgid ""
"Used by completion and import system. Adds every field that is present in "
"your bank/office statement file"
msgstr ""
"Usado por el sistema de completado e importación. Añade cada campo que está "
"presente en el archivo de extracto del banco/oficina"
#. module: account_statement_base_completion
#: view:account.bank.statement:0
msgid "Importation related infos"
msgstr "Información relacionada con la importación"
#. module: account_statement_base_completion
#: model:ir.model,name:account_statement_base_completion.model_account_statement_profile
msgid "Statement Profil"
msgstr "Perfil del extracto"
#. module: account_statement_base_completion
#: field:account.statement.completion.rule,name:0
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#. module: account_statement_base_completion
#: constraint:account.statement.profile:0
msgid ""
"You need to put a partner if you tic the 'Force partner on bank move' !"
msgstr ""
"Es necesario poner una empresa si marca la casilla 'Forzar empresa en el "
"apunte del banco'"
#. module: account_statement_base_completion
#: model:ir.model,name:account_statement_base_completion.model_account_bank_statement_line
msgid "Bank Statement Line"
msgstr "Línea del extracto bancario"
#. module: account_statement_base_completion
#: view:account.statement.completion.rule:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_statement_base_completion.action_st_completion_rule_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account_statement_base_completion.menu_action_st_completion_rule_tree_menu
msgid "Statement Completion Rule"
msgstr "Regla de completado del extracto"
#. module: account_statement_base_completion
#: model:ir.model,name:account_statement_base_completion.model_account_statement_completion_rule
msgid "account.statement.completion.rule"
msgstr "account.statement.completion.rule"
#. module: account_statement_base_completion
#: field:account.statement.completion.rule,profile_ids:0
#: field:account.statement.profile,rule_ids:0
msgid "Related statement profiles"
msgstr "Perfiles de extractos relacionados"
#. module: account_statement_base_completion
#: field:account.bank.statement.line,already_completed:0
msgid "Auto-Completed"
msgstr "Auto-completado"
#. module: account_statement_base_completion
#: view:account.bank.statement:0
msgid "Auto Completion"
msgstr "Auto completado"
#. module: account_statement_base_completion
#: field:account.statement.completion.rule,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Secuencia"
#. module: account_statement_base_completion
#: help:account.statement.completion.rule,sequence:0
msgid "Lower means parsed first."
msgstr "Más bajo significa reconocido primero."
#. module: account_statement_base_completion
#: constraint:account.bank.statement:0
msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company."
msgstr ""
"El diario y el periodo escogido tiene que pertenecer a la misma compañía."
#. module: account_statement_base_completion
#: field:res.partner,bank_statement_label:0
msgid "Bank Statement Label"
msgstr "Etiqueta del extracto bancario"
#. module: account_statement_base_completion
#: help:account.bank.statement.line,already_completed:0
msgid ""
"When this checkbox is ticked, the auto-completion process/button will ignore "
"this line."
msgstr ""
"Cuando la casilla está marcada, el proceso de auto-completado/botón será "
"ignorado para esta línea."
#. module: account_statement_base_completion
#: help:res.partner,bank_statement_label:0
msgid ""
"Enter the various label found on your bank statement separated by a ; If "
" one of this label is include in the bank statement line, the "
"partner will be automatically filled (as long as you use "
"this method/rules in your statement profile)."
msgstr ""
"Introduzca los diversos tipos de etiqueta encontrados en el extracto "
"bancario, separados por un ;. Si una de estas etiquetas está incluida en la "
"línea del extracto bancario, la empresa será rellenada automáticamente "
"(mientras use este método/reglas en el perfil de extracto)."
#. module: account_statement_base_completion
#: model:ir.model,name:account_statement_base_completion.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "Empresa"
#. module: account_statement_base_completion
#: view:account.bank.statement:0
msgid "Completion Logs"
msgstr "Registro de completado"