Files
account-reconcile/account_mass_reconcile/i18n/es.po
Ivorra78 790ae9f4f1 Translated using Weblate (Spanish)
Currently translated at 100.0% (102 of 102 strings)

Translation: account-reconcile-14.0/account-reconcile-14.0-account_mass_reconcile
Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/account-reconcile-14-0/account-reconcile-14-0-account_mass_reconcile/es/
2023-11-18 14:33:53 +00:00

776 lines
40 KiB
Plaintext

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_mass_reconcile
#
# Translators:
# OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-24 03:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-18 14:33+0000\n"
"Last-Translator: Ivorra78 <informatica@totmaterial.es>\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/es/)\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. module: account_mass_reconcile
#: code:addons/account_mass_reconcile/models/mass_reconcile.py:0
#, python-format
msgid ""
"A mass reconcile is already ongoing for this account, please try again later."
msgstr ""
"Ya se está realizando una conciliación masiva para esta cuenta, inténtelo de "
"nuevo más tarde."
#. module: account_mass_reconcile
#: code:addons/account_mass_reconcile/models/base_advanced_reconciliation.py:0
#, python-format
msgid ""
"A matcher %s is compared with a matcher %s, the _matchers and "
"_opposite_matchers are probably wrong"
msgstr ""
"Un emparejador %s es comparado con un emparejador %s, el _matchers y "
"_opposite_matchers problablemente estén equivocados"
#. module: account_mass_reconcile
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_mass_reconcile.action_account_mass_reconcile
msgid ""
"A reconciliation profile specifies, for one account, how\n"
" the entries should be reconciled.\n"
" You can select one or many reconciliation methods which will\n"
" be run sequentially to match the entries between them."
msgstr ""
"Un perfil de conciliación que especifica, para una cuenta, cómo\n"
" las entradas deben ser conciliadas.\n"
" Puede seleccionar uno o varios métodos de conciliación que\n"
" se ejecutarán secuencialmente para que las entradas coincidan "
"entre sí."
#. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__account
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_advanced__account_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_advanced_name__account_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_advanced_ref__account_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_base__account_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple__account_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_name__account_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_partner__account_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_reference__account_id
msgid "Account"
msgstr "Cuenta"
#. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile_method__account_lost_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_advanced__account_lost_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_advanced_name__account_lost_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_advanced_ref__account_lost_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_base__account_lost_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_options__account_lost_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple__account_lost_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_name__account_lost_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_partner__account_lost_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_reference__account_lost_id
msgid "Account Lost"
msgstr "Cuenta de pérdidas"
#. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model,name:account_mass_reconcile.model_account_mass_reconcile
msgid "Account Mass Reconcile"
msgstr "Conciliación masiva de cuentas"
#. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile_method__account_profit_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_advanced__account_profit_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_advanced_name__account_profit_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_advanced_ref__account_profit_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_base__account_profit_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_options__account_profit_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple__account_profit_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_name__account_profit_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_partner__account_profit_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_reference__account_profit_id
msgid "Account Profit"
msgstr "Cuenta de ganancias"
#. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "Acción necesaria"
#. module: account_mass_reconcile
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_form
msgid "Advanced. Partner and Ref"
msgstr "Avanzado. Empresa y referencia"
#. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr "Recuento de anexos"
#. module: account_mass_reconcile
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_form
msgid "Automatic Mass Reconcile"
msgstr "Conciliación automática sencilla"
#. module: account_mass_reconcile
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.mass_reconcile_history_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.view_mass_reconcile_history_search
msgid "Automatic Mass Reconcile History"
msgstr "Historial de conciliación automática masiva"
#. module: account_mass_reconcile
#: code:addons/account_mass_reconcile/models/base_reconciliation.py:0
#, python-format
msgid "Automatic Write Off"
msgstr "Cancelación automática"
#. module: account_mass_reconcile
#: code:addons/account_mass_reconcile/models/base_reconciliation.py:0
#, python-format
msgid "Automatic writeoff"
msgstr "Cancelación automática"
#. module: account_mass_reconcile
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_mass_reconcile.action_account_mass_reconcile
msgid "Click to add a reconciliation profile."
msgstr "Clique para agregar un perfil de reconciliación."
#. module: account_mass_reconcile
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.view_account_config
msgid "Commit frequency"
msgstr "Frecuencia de compromiso"
#. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model,name:account_mass_reconcile.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Compañías"
#. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile_method__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_history__company_id
msgid "Company"
msgstr "Compañía"
#. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model,name:account_mass_reconcile.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "Ajustes de configuración"
#. module: account_mass_reconcile
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_form
msgid "Configuration"
msgstr "Configuración"
#. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile_method__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_advanced_name__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_advanced_ref__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_history__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_name__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_partner__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_reference__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Creado por"
#. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile_method__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_advanced_name__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_advanced_ref__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_history__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_name__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_partner__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_reference__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Creado en"
#. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile_method__date_base_on
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_advanced__date_base_on
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_advanced_name__date_base_on
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_advanced_ref__date_base_on
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_base__date_base_on
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_options__date_base_on
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple__date_base_on
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_name__date_base_on
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_partner__date_base_on
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_reference__date_base_on
msgid "Date of reconciliation"
msgstr "Fecha de conciliación"
#. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile_method__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_advanced__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_advanced_name__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_advanced_ref__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_base__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_history__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_options__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_name__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_partner__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_reference__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_res_company__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_res_config_settings__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Nombre mostrado"
#. module: account_mass_reconcile
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_tree
msgid "Display items reconciled on the last run"
msgstr "Mostrar elementos conciliados en la última ejecucción"
#. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.actions.server,name:account_mass_reconcile.ir_cron_run_reconciliations_ir_actions_server
#: model:ir.cron,cron_name:account_mass_reconcile.ir_cron_run_reconciliations
#: model:ir.cron,name:account_mass_reconcile.ir_cron_run_reconciliations
msgid "Do Automatic Reconciliations"
msgstr "Iniciar la reconciliación automática"
#. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile_method___filter
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_advanced___filter
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_advanced_name___filter
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_advanced_ref___filter
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_base___filter
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_options___filter
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple___filter
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_name___filter
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_partner___filter
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_reference___filter
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
#. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "Seguidores"
#. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_channel_ids
msgid "Followers (Channels)"
msgstr "Seguidores (Canales)"
#. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "Seguidores (Socios)"
#. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_history__reconcile_ids
msgid "Full Reconciliations"
msgstr "Reconciliaciones completas"
#. module: account_mass_reconcile
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.mass_reconcile_history_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.mass_reconcile_history_tree
msgid "Go to reconciled items"
msgstr "Ir a los elementos conciliados"
#. module: account_mass_reconcile
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_form
msgid "Go to unreconciled items"
msgstr "Ir a las partidas no conciliadas"
#. module: account_mass_reconcile
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.view_mass_reconcile_history_search
msgid "Group By..."
msgstr "Agrupar por..."
#. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__history_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_form
msgid "History"
msgstr "Historial"
#. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_res_company__reconciliation_commit_every
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_res_config_settings__reconciliation_commit_every
msgid "How often to commit when performing automatic reconciliation."
msgstr ""
"La frecuencia con la que se compromete al realizar la reconciliación "
"automática."
#. module: account_mass_reconcile
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.view_account_config
msgid ""
"How often to commit when performing automatic reconciliation.\n"
" Leave zero to commit only at the end of the process."
msgstr ""
"La frecuencia con la que se compromete al realizar la reconciliación "
"automática.\n"
" Deje el cero para comprometerse sólo al final del proceso."
#. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile_method__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_advanced__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_advanced_name__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_advanced_ref__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_base__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_history__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_options__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_name__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_partner__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_reference__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_res_company__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_res_config_settings__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,help:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_unread
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr "Si se comprueba, nuevos mensajes requieren su atención."
#. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,help:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_has_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "Si se comprueba, algunos mensajes tienen un error de entrega."
#. module: account_mass_reconcile
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_form
msgid "Information"
msgstr "Información"
#. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "Es seguidor"
#. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile_method__journal_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_advanced__journal_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_advanced_name__journal_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_advanced_ref__journal_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_base__journal_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_options__journal_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple__journal_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_name__journal_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_partner__journal_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_reference__journal_id
msgid "Journal"
msgstr "Diario"
#. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile_method____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_advanced____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_advanced_name____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_advanced_ref____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_base____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_history____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_options____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_name____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_partner____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_reference____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_res_company____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_res_config_settings____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificación el"
#. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile_method__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_advanced_name__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_advanced_ref__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_history__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_name__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_partner__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_reference__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Última actualización por"
#. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile_method__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_advanced_name__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_advanced_ref__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_history__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_name__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_partner__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_reference__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Última actualización el"
#. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__last_history
msgid "Last history"
msgstr "Última historia"
#. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,help:account_mass_reconcile.field_res_company__reconciliation_commit_every
#: model:ir.model.fields,help:account_mass_reconcile.field_res_config_settings__reconciliation_commit_every
msgid "Leave zero to commit only at the end of the process."
msgstr "Deje el cero para comprometerse sólo al final del proceso."
#. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_main_attachment_id
msgid "Main Attachment"
msgstr "Adjunto principal"
#. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.actions.act_window,name:account_mass_reconcile.action_account_mass_reconcile
#: model:ir.ui.menu,name:account_mass_reconcile.menu_mass_reconcile
msgid "Mass Automatic Reconcile"
msgstr "Conciliación automática masiva"
#. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.actions.act_window,name:account_mass_reconcile.action_mass_reconcile_history
msgid "Mass Automatic Reconcile History"
msgstr "Historial de conciliación automática masiva"
#. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model,name:account_mass_reconcile.model_mass_reconcile_advanced
msgid "Mass Reconcile Advanced"
msgstr "Conciliación masiva avanzada"
#. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model,name:account_mass_reconcile.model_mass_reconcile_advanced_name
msgid "Mass Reconcile Advanced Name"
msgstr "Nombre Avanzado de Conciliación Masiva"
#. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model,name:account_mass_reconcile.model_mass_reconcile_advanced_ref
msgid "Mass Reconcile Advanced Ref"
msgstr "Conciliación avanzada masiva ref"
#. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model,name:account_mass_reconcile.model_mass_reconcile_base
msgid "Mass Reconcile Base"
msgstr "Base de conciliación masiva"
#. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model,name:account_mass_reconcile.model_mass_reconcile_simple
msgid "Mass Reconcile Simple"
msgstr "Conciliación masiva simple"
#. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model,name:account_mass_reconcile.model_mass_reconcile_simple_name
msgid "Mass Reconcile Simple Name"
msgstr "Conciliación masiva de nombre simple"
#. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model,name:account_mass_reconcile.model_mass_reconcile_simple_partner
msgid "Mass Reconcile Simple Partner"
msgstr "Conciliación masiva de socio simple"
#. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model,name:account_mass_reconcile.model_mass_reconcile_simple_reference
msgid "Mass Reconcile Simple Reference"
msgstr "Conciliación masiva de referencia simple"
#. module: account_mass_reconcile
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_form
msgid ""
"Match multiple debit vs multiple credit entries. Allow partial "
"reconciliation. The lines should have the same partner, and the credit entry "
"ref. is matched with the debit entry ref. or name."
msgstr ""
"Emparejar las entradas de débito múltiple con las de crédito múltiple. "
"Permitir la conciliación parcial. Las líneas deben tener el mismo "
"interlocutor, y la ref. de la entrada de crédito coincide con la ref. o "
"nombre de la entrada de débito."
#. module: account_mass_reconcile
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_form
msgid ""
"Match one debit line vs one credit line. Do not allow partial "
"reconciliation. The lines should have the same amount (with the write-off) "
"and the same name to be reconciled."
msgstr ""
"Casa una línea del debe con una línea del haber. No permite conciliación "
"parcial. Las líneas deben tener el mismo importe (con el desajuste) y el "
"mismo nombre para ser conciliadas."
#. module: account_mass_reconcile
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_form
msgid ""
"Match one debit line vs one credit line. Do not allow partial "
"reconciliation. The lines should have the same amount (with the write-off) "
"and the same partner to be reconciled."
msgstr ""
"Casa una línea del debe con una línea del haber. No permite conciliación "
"parcial. Las líneas deben tener el mismo importe (con el desajuste) y la "
"misma empresa para ser conciliadas."
#. module: account_mass_reconcile
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_form
msgid ""
"Match one debit line vs one credit line. Do not allow partial "
"reconciliation. The lines should have the same amount (with the write-off) "
"and the same reference to be reconciled."
msgstr ""
"Casa una línea del debe con una línea del haber. No permite conciliación "
"parcial. Las líneas deben tener el mismo importe (con el desajuste) y la "
"misma referencia para ser conciliadas."
#. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr "Mensaje de error de entrada"
#. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_ids
msgid "Messages"
msgstr "Mensajes"
#. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__reconcile_method
msgid "Method"
msgstr "Método"
#. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__name
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "Número de acciones"
#. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
msgstr "Número de errores"
#. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,help:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_needaction_counter
msgid "Number of messages which requires an action"
msgstr "Número de mensajes que requieren una acción"
#. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,help:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "Número de mensajes con error de entrada"
#. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,help:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_unread_counter
msgid "Number of unread messages"
msgstr "Número de mensajes no leíbles"
#. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model,name:account_mass_reconcile.model_mass_reconcile_options
msgid "Options of a reconciliation profile"
msgstr "Opciones de un perfil de reconciliación"
#. module: account_mass_reconcile
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_form
msgid "Profile Information"
msgstr "Información del perfil"
#. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model,name:account_mass_reconcile.model_account_mass_reconcile_method
msgid "Reconcile Method for account_mass_reconcile"
msgstr "Método de conciliación para account_mass_reconcile"
#. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_history__mass_reconcile_id
msgid "Reconcile Profile"
msgstr "Perfil de conciliación"
#. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_history__reconcile_line_ids
msgid "Reconciled Items"
msgstr "Artículos conciliados"
#. module: account_mass_reconcile
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.view_account_config
msgid "Reconciliation"
msgstr "Reconciliación"
#. module: account_mass_reconcile
#: code:addons/account_mass_reconcile/models/mass_reconcile_history.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.mass_reconcile_history_form
#, python-format
msgid "Reconciliations"
msgstr "Conciliaciones"
#. module: account_mass_reconcile
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.view_mass_reconcile_history_search
msgid "Reconciliations of last 7 days"
msgstr "Conciliaciones de los últimos 7 días"
#. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_advanced__partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_advanced_name__partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_advanced_ref__partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_base__partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple__partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_name__partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_partner__partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_reference__partner_ids
msgid "Restrict on partners"
msgstr "Restringir en las empresas"
#. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_history__date
msgid "Run date"
msgstr "Fecha ejecucción"
#. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile_method__sequence
msgid "Sequence"
msgstr "Secuencia"
#. module: account_mass_reconcile
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_form
msgid "Simple. Amount and Name"
msgstr "Simple. Cantidad y nombre"
#. module: account_mass_reconcile
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_form
msgid "Simple. Amount and Partner"
msgstr "Simple. Cantidad y empresa"
#. module: account_mass_reconcile
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_form
msgid "Simple. Amount and Reference"
msgstr "Simple. Cantidad y referencia"
#. module: account_mass_reconcile
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_tree
msgid "Start Auto Reconcilation"
msgstr "Iniciar conciliación automática"
#. module: account_mass_reconcile
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_form
msgid "Start Auto Reconciliation"
msgstr "Iniciar auto-conciliación"
#. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model,name:account_mass_reconcile.model_mass_reconcile_history
msgid "Store an history of the runs per profile"
msgstr "Almacenar un historial de las ejecuciones por perfil"
#. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile_method__task_id
msgid "Task"
msgstr "Tarea"
#. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,help:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile_method__sequence
msgid "The sequence field is used to order the reconcile method"
msgstr "El campo de secuencia se usa para ordenar los métodos de conciliación"
#. module: account_mass_reconcile
#: code:addons/account_mass_reconcile/models/mass_reconcile.py:0
#, python-format
msgid "There is no history of reconciled items on the task: %s."
msgstr "No hay histórico de elementos conciliados en la tarea: %s."
#. module: account_mass_reconcile
#: code:addons/account_mass_reconcile/models/mass_reconcile.py:0
#, python-format
msgid "There was an error during reconciliation : %s"
msgstr "No han habido errores durante una reconciliación : %s"
#. module: account_mass_reconcile
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.view_mass_reconcile_history_search
msgid "Todays' Reconcilations"
msgstr "Conciliaciones de hoy"
#. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile_method__name
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_unread
msgid "Unread Messages"
msgstr "Mensajes no leíbles"
#. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_unread_counter
msgid "Unread Messages Counter"
msgstr "Contador de mensajes no leíble"
#. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__unreconciled_count
msgid "Unreconciled Items"
msgstr "Artículos no conciliados"
#. module: account_mass_reconcile
#: code:addons/account_mass_reconcile/models/mass_reconcile.py:0
#, python-format
msgid "Unreconciled items"
msgstr "Artículos no conciliados"
#. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr "Mensajes del sitio web"
#. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,help:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr "Historia de la comunicación del sitio web"
#. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile_method__write_off
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_advanced__write_off
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_advanced_name__write_off
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_advanced_ref__write_off
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_base__write_off
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_options__write_off
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple__write_off
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_name__write_off
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_partner__write_off
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_reference__write_off
msgid "Write off allowed"
msgstr "Desajuste permitido"
#~ msgid "Automatic Mass Reconcile Method"
#~ msgstr "Método de conciliación automática masiva"
#~ msgid "SMS Delivery error"
#~ msgstr "SMS error de entrada"
#~ msgid "Gain Exchange Rate Account"
#~ msgstr "Ganancia de la cuenta del tipo de cambio"
#~ msgid "History Details"
#~ msgstr "Detalles del historial"
#~ msgid "Loss Exchange Rate Account"
#~ msgstr "Pérdidas Cuenta de cambio de divisas"
#~ msgid "account mass reconcile"
#~ msgstr "account mass reconcile"
#~ msgid "mass.reconcile.advanced"
#~ msgstr "mass.reconcile.advanced"
#~ msgid "mass.reconcile.advanced.ref"
#~ msgstr "mass.reconcile.advanced.ref"
#~ msgid "reconcile method for account_mass_reconcile"
#~ msgstr "Método de conciliación para account_mass_reconcile"
#~ msgid "7 Days"
#~ msgstr "7 días"
#~ msgid "Date"
#~ msgstr "Fecha"
#~ msgid "Today"
#~ msgstr "Hoy"
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Opciones"