# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * account_mass_reconcile # # Translators: # OCA Transbot , 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-03-24 03:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-18 14:33+0000\n" "Last-Translator: Ivorra78 \n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/es/)\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.17\n" #. module: account_mass_reconcile #: code:addons/account_mass_reconcile/models/mass_reconcile.py:0 #, python-format msgid "" "A mass reconcile is already ongoing for this account, please try again later." msgstr "" "Ya se está realizando una conciliación masiva para esta cuenta, inténtelo de " "nuevo más tarde." #. module: account_mass_reconcile #: code:addons/account_mass_reconcile/models/base_advanced_reconciliation.py:0 #, python-format msgid "" "A matcher %s is compared with a matcher %s, the _matchers and " "_opposite_matchers are probably wrong" msgstr "" "Un emparejador %s es comparado con un emparejador %s, el _matchers y " "_opposite_matchers problablemente estén equivocados" #. module: account_mass_reconcile #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_mass_reconcile.action_account_mass_reconcile msgid "" "A reconciliation profile specifies, for one account, how\n" " the entries should be reconciled.\n" " You can select one or many reconciliation methods which will\n" " be run sequentially to match the entries between them." msgstr "" "Un perfil de conciliación que especifica, para una cuenta, cómo\n" " las entradas deben ser conciliadas.\n" " Puede seleccionar uno o varios métodos de conciliación que\n" " se ejecutarán secuencialmente para que las entradas coincidan " "entre sí." #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__account #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_advanced__account_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_advanced_name__account_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_advanced_ref__account_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_base__account_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple__account_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_name__account_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_partner__account_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_reference__account_id msgid "Account" msgstr "Cuenta" #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile_method__account_lost_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_advanced__account_lost_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_advanced_name__account_lost_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_advanced_ref__account_lost_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_base__account_lost_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_options__account_lost_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple__account_lost_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_name__account_lost_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_partner__account_lost_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_reference__account_lost_id msgid "Account Lost" msgstr "Cuenta de pérdidas" #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.model,name:account_mass_reconcile.model_account_mass_reconcile msgid "Account Mass Reconcile" msgstr "Conciliación masiva de cuentas" #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile_method__account_profit_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_advanced__account_profit_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_advanced_name__account_profit_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_advanced_ref__account_profit_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_base__account_profit_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_options__account_profit_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple__account_profit_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_name__account_profit_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_partner__account_profit_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_reference__account_profit_id msgid "Account Profit" msgstr "Cuenta de ganancias" #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_needaction msgid "Action Needed" msgstr "Acción necesaria" #. module: account_mass_reconcile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_form msgid "Advanced. Partner and Ref" msgstr "Avanzado. Empresa y referencia" #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_attachment_count msgid "Attachment Count" msgstr "Recuento de anexos" #. module: account_mass_reconcile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_form msgid "Automatic Mass Reconcile" msgstr "Conciliación automática sencilla" #. module: account_mass_reconcile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.mass_reconcile_history_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.view_mass_reconcile_history_search msgid "Automatic Mass Reconcile History" msgstr "Historial de conciliación automática masiva" #. module: account_mass_reconcile #: code:addons/account_mass_reconcile/models/base_reconciliation.py:0 #, python-format msgid "Automatic Write Off" msgstr "Cancelación automática" #. module: account_mass_reconcile #: code:addons/account_mass_reconcile/models/base_reconciliation.py:0 #, python-format msgid "Automatic writeoff" msgstr "Cancelación automática" #. module: account_mass_reconcile #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_mass_reconcile.action_account_mass_reconcile msgid "Click to add a reconciliation profile." msgstr "Clique para agregar un perfil de reconciliación." #. module: account_mass_reconcile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.view_account_config msgid "Commit frequency" msgstr "Frecuencia de compromiso" #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.model,name:account_mass_reconcile.model_res_company msgid "Companies" msgstr "Compañías" #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile_method__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_history__company_id msgid "Company" msgstr "Compañía" #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.model,name:account_mass_reconcile.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "Ajustes de configuración" #. module: account_mass_reconcile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_form msgid "Configuration" msgstr "Configuración" #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile_method__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_advanced_name__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_advanced_ref__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_history__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_name__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_partner__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_reference__create_uid msgid "Created by" msgstr "Creado por" #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile_method__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_advanced_name__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_advanced_ref__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_history__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_name__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_partner__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_reference__create_date msgid "Created on" msgstr "Creado en" #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile_method__date_base_on #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_advanced__date_base_on #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_advanced_name__date_base_on #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_advanced_ref__date_base_on #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_base__date_base_on #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_options__date_base_on #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple__date_base_on #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_name__date_base_on #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_partner__date_base_on #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_reference__date_base_on msgid "Date of reconciliation" msgstr "Fecha de conciliación" #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile_method__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_advanced__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_advanced_name__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_advanced_ref__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_base__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_history__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_options__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_name__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_partner__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_reference__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_res_company__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_res_config_settings__display_name msgid "Display Name" msgstr "Nombre mostrado" #. module: account_mass_reconcile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_tree msgid "Display items reconciled on the last run" msgstr "Mostrar elementos conciliados en la última ejecucción" #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.actions.server,name:account_mass_reconcile.ir_cron_run_reconciliations_ir_actions_server #: model:ir.cron,cron_name:account_mass_reconcile.ir_cron_run_reconciliations #: model:ir.cron,name:account_mass_reconcile.ir_cron_run_reconciliations msgid "Do Automatic Reconciliations" msgstr "Iniciar la reconciliación automática" #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile_method___filter #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_advanced___filter #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_advanced_name___filter #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_advanced_ref___filter #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_base___filter #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_options___filter #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple___filter #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_name___filter #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_partner___filter #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_reference___filter msgid "Filter" msgstr "Filtro" #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "Seguidores" #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_channel_ids msgid "Followers (Channels)" msgstr "Seguidores (Canales)" #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" msgstr "Seguidores (Socios)" #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_history__reconcile_ids msgid "Full Reconciliations" msgstr "Reconciliaciones completas" #. module: account_mass_reconcile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.mass_reconcile_history_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.mass_reconcile_history_tree msgid "Go to reconciled items" msgstr "Ir a los elementos conciliados" #. module: account_mass_reconcile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_form msgid "Go to unreconciled items" msgstr "Ir a las partidas no conciliadas" #. module: account_mass_reconcile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.view_mass_reconcile_history_search msgid "Group By..." msgstr "Agrupar por..." #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__history_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_form msgid "History" msgstr "Historial" #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_res_company__reconciliation_commit_every #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_res_config_settings__reconciliation_commit_every msgid "How often to commit when performing automatic reconciliation." msgstr "" "La frecuencia con la que se compromete al realizar la reconciliación " "automática." #. module: account_mass_reconcile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.view_account_config msgid "" "How often to commit when performing automatic reconciliation.\n" " Leave zero to commit only at the end of the process." msgstr "" "La frecuencia con la que se compromete al realizar la reconciliación " "automática.\n" " Deje el cero para comprometerse sólo al final del proceso." #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__id #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile_method__id #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_advanced__id #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_advanced_name__id #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_advanced_ref__id #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_base__id #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_history__id #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_options__id #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple__id #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_name__id #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_partner__id #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_reference__id #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_res_company__id #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_res_config_settings__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.model.fields,help:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_unread msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "Si se comprueba, nuevos mensajes requieren su atención." #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.model.fields,help:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_has_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "Si se comprueba, algunos mensajes tienen un error de entrega." #. module: account_mass_reconcile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_form msgid "Information" msgstr "Información" #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr "Es seguidor" #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile_method__journal_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_advanced__journal_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_advanced_name__journal_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_advanced_ref__journal_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_base__journal_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_options__journal_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple__journal_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_name__journal_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_partner__journal_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_reference__journal_id msgid "Journal" msgstr "Diario" #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile_method____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_advanced____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_advanced_name____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_advanced_ref____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_base____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_history____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_options____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_name____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_partner____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_reference____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_res_company____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_res_config_settings____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Última modificación el" #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile_method__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_advanced_name__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_advanced_ref__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_history__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_name__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_partner__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_reference__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Última actualización por" #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile_method__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_advanced_name__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_advanced_ref__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_history__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_name__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_partner__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_reference__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Última actualización el" #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__last_history msgid "Last history" msgstr "Última historia" #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.model.fields,help:account_mass_reconcile.field_res_company__reconciliation_commit_every #: model:ir.model.fields,help:account_mass_reconcile.field_res_config_settings__reconciliation_commit_every msgid "Leave zero to commit only at the end of the process." msgstr "Deje el cero para comprometerse sólo al final del proceso." #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_main_attachment_id msgid "Main Attachment" msgstr "Adjunto principal" #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.actions.act_window,name:account_mass_reconcile.action_account_mass_reconcile #: model:ir.ui.menu,name:account_mass_reconcile.menu_mass_reconcile msgid "Mass Automatic Reconcile" msgstr "Conciliación automática masiva" #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.actions.act_window,name:account_mass_reconcile.action_mass_reconcile_history msgid "Mass Automatic Reconcile History" msgstr "Historial de conciliación automática masiva" #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.model,name:account_mass_reconcile.model_mass_reconcile_advanced msgid "Mass Reconcile Advanced" msgstr "Conciliación masiva avanzada" #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.model,name:account_mass_reconcile.model_mass_reconcile_advanced_name msgid "Mass Reconcile Advanced Name" msgstr "Nombre Avanzado de Conciliación Masiva" #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.model,name:account_mass_reconcile.model_mass_reconcile_advanced_ref msgid "Mass Reconcile Advanced Ref" msgstr "Conciliación avanzada masiva ref" #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.model,name:account_mass_reconcile.model_mass_reconcile_base msgid "Mass Reconcile Base" msgstr "Base de conciliación masiva" #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.model,name:account_mass_reconcile.model_mass_reconcile_simple msgid "Mass Reconcile Simple" msgstr "Conciliación masiva simple" #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.model,name:account_mass_reconcile.model_mass_reconcile_simple_name msgid "Mass Reconcile Simple Name" msgstr "Conciliación masiva de nombre simple" #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.model,name:account_mass_reconcile.model_mass_reconcile_simple_partner msgid "Mass Reconcile Simple Partner" msgstr "Conciliación masiva de socio simple" #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.model,name:account_mass_reconcile.model_mass_reconcile_simple_reference msgid "Mass Reconcile Simple Reference" msgstr "Conciliación masiva de referencia simple" #. module: account_mass_reconcile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_form msgid "" "Match multiple debit vs multiple credit entries. Allow partial " "reconciliation. The lines should have the same partner, and the credit entry " "ref. is matched with the debit entry ref. or name." msgstr "" "Emparejar las entradas de débito múltiple con las de crédito múltiple. " "Permitir la conciliación parcial. Las líneas deben tener el mismo " "interlocutor, y la ref. de la entrada de crédito coincide con la ref. o " "nombre de la entrada de débito." #. module: account_mass_reconcile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_form msgid "" "Match one debit line vs one credit line. Do not allow partial " "reconciliation. The lines should have the same amount (with the write-off) " "and the same name to be reconciled." msgstr "" "Casa una línea del debe con una línea del haber. No permite conciliación " "parcial. Las líneas deben tener el mismo importe (con el desajuste) y el " "mismo nombre para ser conciliadas." #. module: account_mass_reconcile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_form msgid "" "Match one debit line vs one credit line. Do not allow partial " "reconciliation. The lines should have the same amount (with the write-off) " "and the same partner to be reconciled." msgstr "" "Casa una línea del debe con una línea del haber. No permite conciliación " "parcial. Las líneas deben tener el mismo importe (con el desajuste) y la " "misma empresa para ser conciliadas." #. module: account_mass_reconcile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_form msgid "" "Match one debit line vs one credit line. Do not allow partial " "reconciliation. The lines should have the same amount (with the write-off) " "and the same reference to be reconciled." msgstr "" "Casa una línea del debe con una línea del haber. No permite conciliación " "parcial. Las líneas deben tener el mismo importe (con el desajuste) y la " "misma referencia para ser conciliadas." #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_has_error msgid "Message Delivery error" msgstr "Mensaje de error de entrada" #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_ids msgid "Messages" msgstr "Mensajes" #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__reconcile_method msgid "Method" msgstr "Método" #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__name msgid "Name" msgstr "Nombre" #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "Número de acciones" #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_has_error_counter msgid "Number of errors" msgstr "Número de errores" #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.model.fields,help:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_needaction_counter msgid "Number of messages which requires an action" msgstr "Número de mensajes que requieren una acción" #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.model.fields,help:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "Número de mensajes con error de entrada" #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.model.fields,help:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_unread_counter msgid "Number of unread messages" msgstr "Número de mensajes no leíbles" #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.model,name:account_mass_reconcile.model_mass_reconcile_options msgid "Options of a reconciliation profile" msgstr "Opciones de un perfil de reconciliación" #. module: account_mass_reconcile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_form msgid "Profile Information" msgstr "Información del perfil" #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.model,name:account_mass_reconcile.model_account_mass_reconcile_method msgid "Reconcile Method for account_mass_reconcile" msgstr "Método de conciliación para account_mass_reconcile" #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_history__mass_reconcile_id msgid "Reconcile Profile" msgstr "Perfil de conciliación" #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_history__reconcile_line_ids msgid "Reconciled Items" msgstr "Artículos conciliados" #. module: account_mass_reconcile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.view_account_config msgid "Reconciliation" msgstr "Reconciliación" #. module: account_mass_reconcile #: code:addons/account_mass_reconcile/models/mass_reconcile_history.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.mass_reconcile_history_form #, python-format msgid "Reconciliations" msgstr "Conciliaciones" #. module: account_mass_reconcile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.view_mass_reconcile_history_search msgid "Reconciliations of last 7 days" msgstr "Conciliaciones de los últimos 7 días" #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_advanced__partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_advanced_name__partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_advanced_ref__partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_base__partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple__partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_name__partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_partner__partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_reference__partner_ids msgid "Restrict on partners" msgstr "Restringir en las empresas" #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_history__date msgid "Run date" msgstr "Fecha ejecucción" #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile_method__sequence msgid "Sequence" msgstr "Secuencia" #. module: account_mass_reconcile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_form msgid "Simple. Amount and Name" msgstr "Simple. Cantidad y nombre" #. module: account_mass_reconcile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_form msgid "Simple. Amount and Partner" msgstr "Simple. Cantidad y empresa" #. module: account_mass_reconcile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_form msgid "Simple. Amount and Reference" msgstr "Simple. Cantidad y referencia" #. module: account_mass_reconcile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_tree msgid "Start Auto Reconcilation" msgstr "Iniciar conciliación automática" #. module: account_mass_reconcile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_form msgid "Start Auto Reconciliation" msgstr "Iniciar auto-conciliación" #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.model,name:account_mass_reconcile.model_mass_reconcile_history msgid "Store an history of the runs per profile" msgstr "Almacenar un historial de las ejecuciones por perfil" #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile_method__task_id msgid "Task" msgstr "Tarea" #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.model.fields,help:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile_method__sequence msgid "The sequence field is used to order the reconcile method" msgstr "El campo de secuencia se usa para ordenar los métodos de conciliación" #. module: account_mass_reconcile #: code:addons/account_mass_reconcile/models/mass_reconcile.py:0 #, python-format msgid "There is no history of reconciled items on the task: %s." msgstr "No hay histórico de elementos conciliados en la tarea: %s." #. module: account_mass_reconcile #: code:addons/account_mass_reconcile/models/mass_reconcile.py:0 #, python-format msgid "There was an error during reconciliation : %s" msgstr "No han habido errores durante una reconciliación : %s" #. module: account_mass_reconcile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.view_mass_reconcile_history_search msgid "Todays' Reconcilations" msgstr "Conciliaciones de hoy" #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile_method__name msgid "Type" msgstr "Tipo" #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_unread msgid "Unread Messages" msgstr "Mensajes no leíbles" #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_unread_counter msgid "Unread Messages Counter" msgstr "Contador de mensajes no leíble" #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__unreconciled_count msgid "Unreconciled Items" msgstr "Artículos no conciliados" #. module: account_mass_reconcile #: code:addons/account_mass_reconcile/models/mass_reconcile.py:0 #, python-format msgid "Unreconciled items" msgstr "Artículos no conciliados" #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__website_message_ids msgid "Website Messages" msgstr "Mensajes del sitio web" #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.model.fields,help:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__website_message_ids msgid "Website communication history" msgstr "Historia de la comunicación del sitio web" #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile_method__write_off #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_advanced__write_off #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_advanced_name__write_off #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_advanced_ref__write_off #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_base__write_off #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_options__write_off #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple__write_off #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_name__write_off #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_partner__write_off #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_reference__write_off msgid "Write off allowed" msgstr "Desajuste permitido" #~ msgid "Automatic Mass Reconcile Method" #~ msgstr "Método de conciliación automática masiva" #~ msgid "SMS Delivery error" #~ msgstr "SMS error de entrada" #~ msgid "Gain Exchange Rate Account" #~ msgstr "Ganancia de la cuenta del tipo de cambio" #~ msgid "History Details" #~ msgstr "Detalles del historial" #~ msgid "Loss Exchange Rate Account" #~ msgstr "Pérdidas Cuenta de cambio de divisas" #~ msgid "account mass reconcile" #~ msgstr "account mass reconcile" #~ msgid "mass.reconcile.advanced" #~ msgstr "mass.reconcile.advanced" #~ msgid "mass.reconcile.advanced.ref" #~ msgstr "mass.reconcile.advanced.ref" #~ msgid "reconcile method for account_mass_reconcile" #~ msgstr "Método de conciliación para account_mass_reconcile" #~ msgid "7 Days" #~ msgstr "7 días" #~ msgid "Date" #~ msgstr "Fecha" #~ msgid "Today" #~ msgstr "Hoy" #~ msgid "Options" #~ msgstr "Opciones"