Files
account-reconcile/account_statement_ext/i18n/de.po
Rudolf Schnapka 2bfedb0f17 german translation
2015-02-07 10:30:33 +01:00

382 lines
12 KiB
Plaintext

# French translation for banking-addons
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
# This file is distributed under the same license as the banking-addons package.
#
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
# Rudolf Schnapka <schnapkar@golive-saar.de>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: banking-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-09 17:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-25 16:42+0100\n"
"Last-Translator: Rudolf Schnapka <schnapkar@golive-saar.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-06-10 06:51+0000\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: account_statement_ext
#: code:_description:0
#: model:ir.model,name:account_statement_ext.model_account_move
#, python-format
msgid "Account Entry"
msgstr "Posten"
#. module: account_statement_ext
#: code:_description:0
#: model:ir.model,name:account_statement_ext.model_account_voucher
#, python-format
msgid "Accounting Voucher"
msgstr "Buchhaltungsbeleg"
#. module: account_statement_ext
#: code:addons/account_statement_ext/report/bank_statement_report.py:37
#: code:addons/account_statement_ext/report/bank_statement_report.py:44
#, python-format
msgid "BORDEREAU DE REMISE DE CHEQUES"
msgstr "Nachweis über Scheckerhalt"
#. module: account_statement_ext
#: field:account.bank.statement,balance_check:0
#: field:account.statement.profile,balance_check:0
msgid "Balance check"
msgstr "Saldenprüfung"
#. module: account_statement_ext
#: field:account.bank.statement,profile_id:0
msgid "Bank Account Profile"
msgstr "Bankkonto-Profil"
#. module: account_statement_ext
#: code:_description:0 view:account.move.line:0
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_statement_ext.report_bank_statement_webkit
#: model:ir.model,name:account_statement_ext.model_account_bank_statement
#, python-format
msgid "Bank Statement"
msgstr "Bank-Kontoauszug"
#. module: account_statement_ext
#: field:account.statement.profile,bank_statement_ids:0
msgid "Bank Statement Imported"
msgstr "Importierte Kontoauszüge"
#. module: account_statement_ext
#: code:_description:0
#: model:ir.model,name:account_statement_ext.model_account_bank_statement_line
#, python-format
msgid "Bank Statement Line"
msgstr "Kontoauszugsposition"
#. module: account_statement_ext
#: field:account.statement.profile,bank_statement_prefix:0
msgid "Bank Statement Prefix"
msgstr "Kontoauszugs-Präfix"
#. module: account_statement_ext
#: model:ir.actions.act_window,name:account_statement_ext.action_treasury_statement_profile_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account_statement_ext.menu_treasury_statement_profile_tree
msgid "Bank Statements Profile"
msgstr "Kontoauszugs-Profil"
#. module: account_statement_ext
#: field:account.statement.profile,partner_id:0
msgid "Bank/Payment Office partner"
msgstr "Partner-Bank/-Kreditinstitut"
#. module: account_statement_ext
#: report:addons/account_statement_ext/report/bank_statement_report.mako:20
msgid "Bordereau"
msgstr "Schein"
#. module: account_statement_ext
#: code:addons/account_statement_ext/statement.py:525
#, python-format
msgid "Can not determine account"
msgstr "Kann Konto nicht ermitteln"
#. module: account_statement_ext
#: help:account.statement.profile,receivable_account_id:0
msgid ""
"Choose a receivable account to force the default debit/credit account (eg. "
"an intermediat bank account instead of default debitors)."
msgstr ""
"Wählen Sie ein Forderungskonto, um ein Forderungs-/Verbindlichkeiten-Konto "
"vorzugeben (z. B. ein Bank-Verrechnungskonto anstelle des Standardmäßigen "
"Debitoren-Kontos)."
#. module: account_statement_ext
#: field:account.statement.profile,commission_account_id:0
msgid "Commission account"
msgstr "Gebührenkonto"
#. module: account_statement_ext
#: field:account.statement.profile,commission_analytic_id:0
msgid "Commission analytic account"
msgstr "Analytisches Konto für Gebühren"
#. module: account_statement_ext
#: field:account.statement.profile,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Unternehmen"
#. module: account_statement_ext
#: code:addons/account_statement_ext/statement.py:399
#, python-format
msgid "Configuration Error!"
msgstr "Einstellungsfehler!"
#. module: account_statement_ext
#: report:addons/account_statement_ext/report/bank_statement_report.mako:21
msgid "Date"
msgstr "Date"
#. module: account_statement_ext
#: code:addons/account_statement_ext/statement.py:436
#, python-format
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#. module: account_statement_ext
#: code:addons/account_statement_ext/statement.py:410
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "Fehler!"
#. module: account_statement_ext
#: view:account.bank.statement:0
#: field:account.bank.statement,credit_partner_id:0
msgid "Financial Partner"
msgstr "Finanzpartner"
#. module: account_statement_ext
#: field:account.statement.profile,journal_id:0
msgid "Financial journal to use for transaction"
msgstr "Für Bank-Geschäfte zu verwendendes Journal"
#. module: account_statement_ext
#: field:account.statement.profile,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr "Follower"
#. module: account_statement_ext
#: field:account.statement.profile,receivable_account_id:0
msgid "Force Receivable/Payable Account"
msgstr "Forderungs-/Verbindlichkeits-Konto vorgeben"
#. module: account_statement_ext
#: field:account.statement.profile,force_partner_on_bank:0
msgid "Force partner on bank move"
msgstr "Partner der Bankbuchung vorgeben"
#. module: account_statement_ext
#: help:account.statement.profile,sequence:0
msgid "Gives a sequence in lists, the first profile will be used as default"
msgstr ""
"Bestimmt die Reihenfolge in Listen, das erste Profil wird per Vorgabe "
"verwendet"
#. module: account_statement_ext
#: help:account.statement.profile,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
"Beinhaltet die Chat-Zusammenfassung (Nachrichtenzahl, ...) Dieser Bericht "
"liegt direkt in HTML vor, um in Kanban-Sichten eingesetzt zu werden."
#. module: account_statement_ext
#: help:account.statement.profile,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "Wenn angewählt erfordern neue Nachrichten Ihre Aufmerksamkeit."
#. module: account_statement_ext
#: view:account.statement.profile:0
msgid "Import statement"
msgstr "Auszug impotieren"
#. module: account_statement_ext
#: field:account.statement.profile,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr "Ist ein Follower"
#. module: account_statement_ext
#: field:account.statement.profile,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "Mitteilungen"
#. module: account_statement_ext
#: help:account.statement.profile,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "Mitteilungs- und Kommunikations-Verlauf"
#. module: account_statement_ext
#: report:addons/account_statement_ext/report/bank_statement_report.mako:38
msgid "Montant"
msgstr "Betrag"
#. module: account_statement_ext
#: field:account.statement.profile,name:0
msgid "Name"
msgstr "Name "
#. module: account_statement_ext
#: code:addons/account_statement_ext/statement.py:418
#, python-format
msgid "No Analytic Journal!"
msgstr "Kein analytisches Konto!"
#. module: account_statement_ext
#: model:ir.actions.act_window,name:account_statement_ext.act_bank_statement_from_profile
msgid "Open Statements"
msgstr "Auszüge öffnen"
#. module: account_statement_ext
#: code:addons/account_statement_ext/report/bank_statement_report.py:53
#, python-format
msgid "Page"
msgstr "Seite"
#. module: account_statement_ext
#: report:addons/account_statement_ext/report/bank_statement_report.mako:36
msgid "Partenaire"
msgstr "Partner"
#. module: account_statement_ext
#: field:account.bank.statement.line,period_id:0
msgid "Period"
msgstr "Periode"
#. module: account_statement_ext
#: code:addons/account_statement_ext/statement.py:526
#, python-format
msgid "Please ensure that minimal properties are set"
msgstr "Bitte stellen Sie Mindestanforderungen der Eigenschaften sicher"
#. module: account_statement_ext
#: code:addons/account_statement_ext/statement.py:400
#, python-format
msgid "Please verify that an account is defined in the journal."
msgstr "Bitte stellen Sie sicher, dass im Journal ein Konto hinterlegt ist."
#. module: account_statement_ext
#: help:account.statement.profile,partner_id:0
msgid ""
"Put a partner if you want to have it on the commission move (and optionaly "
"on the counterpart of the intermediate/banking move if you tick the "
"corresponding checkbox)."
msgstr ""
"Setzen Sie einen Partner, wenn Sie diesen auf der Gebührenbuchung haben "
"möchten (und wahlweise bei der Gegenbuchung der Verrechnungsbuchung, sofern "
"Sie diese eingestellt haben)."
#. module: account_statement_ext
#: report:addons/account_statement_ext/report/bank_statement_report.mako:34
msgid "Reference"
msgstr "Referenz"
#. module: account_statement_ext
#: field:account.statement.profile,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Reihenfolge"
#. module: account_statement_ext
#: view:account.statement.profile:0
msgid "Share a note..."
msgstr "Hinweis teilen..."
#. module: account_statement_ext
#: code:addons/account_statement_ext/statement.py:442
#, python-format
msgid "Statement %s confirmed, journal items were created."
msgstr "Auszug %s freigegeben, Journalposten wurden angelegt."
#. module: account_statement_ext
#: code:_description:0
#: model:ir.model,name:account_statement_ext.model_account_statement_profile
#, python-format
msgid "Statement Profile"
msgstr "Auszugsprofil"
#. module: account_statement_ext
#: field:account.statement.profile,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Zusammenfassung"
#. module: account_statement_ext
#: code:addons/account_statement_ext/statement.py:411
#, python-format
msgid "The account entries lines are not in valid state."
msgstr "Die Buchungen sind nicht in gültigem Status."
#. module: account_statement_ext
#: constraint:account.bank.statement:0
msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company."
msgstr ""
"Gewähltes Journal und Periode müssen dem glichen Unternehmen angehören."
#. module: account_statement_ext
#: sql_constraint:account.statement.profile:0
msgid "The name of the bank statement must be unique !"
msgstr "Die Bezeichnung des Auszugs muss eindeutig sein!"
#. module: account_statement_ext
#: help:account.statement.profile,balance_check:0
msgid ""
"Tick that box if you want OpenERP to control the start/end balance before "
"confirming a bank statement. If don't ticked, no balance control will be "
"done."
msgstr ""
"Wählen Sie diese Box an, wenn Sie Start- und Endsaldo von OpenERP prüfen "
"lassen wollen bevor der Auszug freigegeben wird. Anderenfalls wird keine "
"Prüfung vorgenommen."
#. module: account_statement_ext
#: help:account.statement.profile,force_partner_on_bank:0
msgid ""
"Tick that box if you want to use the credit institute partner in the "
"counterpart of the intermediate/banking move."
msgstr ""
"Wählen Sie diese Box an, das Partner-Kreditinstitut als Gegenbuchung der "
"Verrechnung eintragen möchten."
#. module: account_statement_ext
#: view:account.bank.statement:0
msgid "True"
msgstr "Wahr"
#. module: account_statement_ext
#: field:account.statement.profile,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "Ungelesene Mitteilungen"
#. module: account_statement_ext
#: code:addons/account_statement_ext/statement.py:419
#, python-format
msgid "You have to assign an analytic journal on the '%s' journal!"
msgstr "Sie müssen dem Journal '%s' ein analytisches Journal zuordnen!"
#. module: account_statement_ext
#: constraint:account.statement.profile:0
msgid "You need to put a partner if you tic the 'Force partner on bank move'!"
msgstr ""
"Sie müssen einen Partner angeben, wenn Sie 'Partner bei Bankbuchung vorgeben' "
"wählen!"
#. module: account_statement_ext
#: code:addons/account_statement_ext/report/bank_statement_report.py:53
#, python-format
msgid "of"
msgstr "von"
#. module: account_statement_ext
#: view:account.bank.statement:0
msgid "{'invisible':[('balance_check','=',False)]}"
msgstr "{'invisible':[('balance_check','=',False)]}"