Launchpad automatic translations update.

This commit is contained in:
Launchpad Translations on behalf of banking-addons-team
2014-06-06 06:36:59 +00:00
parent 73b923a4c9
commit a66c661c12
16 changed files with 734 additions and 40 deletions

View File

@@ -0,0 +1,98 @@
# Spanish translation for banking-addons
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
# This file is distributed under the same license as the banking-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: banking-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-21 11:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-05 22:30+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-06-06 06:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17031)\n"
#. module: account_advanced_reconcile
#: field:easy.reconcile.advanced,partner_ids:0
#: field:easy.reconcile.advanced.ref,partner_ids:0
msgid "Restrict on partners"
msgstr "Restringir a las empresas"
#. module: account_advanced_reconcile
#: field:easy.reconcile.advanced,account_id:0
#: field:easy.reconcile.advanced.ref,account_id:0
msgid "Account"
msgstr "Cuenta"
#. module: account_advanced_reconcile
#: model:ir.model,name:account_advanced_reconcile.model_account_easy_reconcile_method
msgid "reconcile method for account_easy_reconcile"
msgstr "método de conciliación para account_easy_reconcile"
#. module: account_advanced_reconcile
#: field:easy.reconcile.advanced,journal_id:0
#: field:easy.reconcile.advanced.ref,journal_id:0
msgid "Journal"
msgstr "Diario"
#. module: account_advanced_reconcile
#: field:easy.reconcile.advanced,account_profit_id:0
#: field:easy.reconcile.advanced.ref,account_profit_id:0
msgid "Account Profit"
msgstr "Cuenta de ganancias"
#. module: account_advanced_reconcile
#: view:account.easy.reconcile:0
msgid ""
"Match multiple debit vs multiple credit entries. Allow partial "
"reconciliation. The lines should have the partner, the credit entry ref. is "
"matched vs the debit entry ref. or name."
msgstr ""
"Casa múltiples líneas del debe con múltiples líneas del haber. Permite "
"conciliación parcial. Las líneas deben tener la empresa, la referencia de la "
"línea del haber se casa contra la referencia de la línea del debe o el "
"nombre."
#. module: account_advanced_reconcile
#: field:easy.reconcile.advanced,filter:0
#: field:easy.reconcile.advanced.ref,filter:0
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
#. module: account_advanced_reconcile
#: view:account.easy.reconcile:0
msgid "Advanced. Partner and Ref"
msgstr "Avanzado. Empresa y referencia"
#. module: account_advanced_reconcile
#: field:easy.reconcile.advanced,date_base_on:0
#: field:easy.reconcile.advanced.ref,date_base_on:0
msgid "Date of reconciliation"
msgstr "Fecha de conciliación"
#. module: account_advanced_reconcile
#: model:ir.model,name:account_advanced_reconcile.model_easy_reconcile_advanced
msgid "easy.reconcile.advanced"
msgstr "easy.reconcile.advanced"
#. module: account_advanced_reconcile
#: field:easy.reconcile.advanced,account_lost_id:0
#: field:easy.reconcile.advanced.ref,account_lost_id:0
msgid "Account Lost"
msgstr "Cuenta de pérdidas"
#. module: account_advanced_reconcile
#: model:ir.model,name:account_advanced_reconcile.model_easy_reconcile_advanced_ref
msgid "easy.reconcile.advanced.ref"
msgstr "easy.reconcile.advanced.ref"
#. module: account_advanced_reconcile
#: field:easy.reconcile.advanced,write_off:0
#: field:easy.reconcile.advanced.ref,write_off:0
msgid "Write off allowed"
msgstr "Desajuste permitido"

View File

@@ -0,0 +1,105 @@
# Spanish translation for banking-addons
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
# This file is distributed under the same license as the banking-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: banking-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-21 11:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-05 22:39+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-06-06 06:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17031)\n"
#. module: account_advanced_reconcile_transaction_ref
#: field:easy.reconcile.advanced.transaction_ref,partner_ids:0
msgid "Restrict on partners"
msgstr "Restringir a las empresas"
#. module: account_advanced_reconcile_transaction_ref
#: field:easy.reconcile.advanced.transaction_ref,account_id:0
msgid "Account"
msgstr "Cuenta"
#. module: account_advanced_reconcile_transaction_ref
#: view:account.easy.reconcile:0
msgid "Advanced. Partner and Transaction Ref"
msgstr "Avanzada. Empresa y referencia de transacción"
#. module: account_advanced_reconcile_transaction_ref
#: view:account.easy.reconcile:0
msgid ""
"Match multiple debit vs multiple credit entries. Allow partial "
"reconciliation. The lines should have the partner, the credit entry "
"transaction ref. is matched vs the debit entry transaction ref. or name."
msgstr ""
"Casa múltiples líneas del debe con múltiples líneas del haber. Permite "
"conciliación parcial. Las líneas deben tener la empresa, la referencia de la "
"transacción de la línea del haber se casa contra la referencia de la "
"transacción de la línea del debe o el nombre."
#. module: account_advanced_reconcile_transaction_ref
#: model:ir.model,name:account_advanced_reconcile_transaction_ref.model_easy_reconcile_advanced_transaction_ref
msgid "easy.reconcile.advanced.transaction_ref"
msgstr "easy.reconcile.advanced.transaction_ref"
#. module: account_advanced_reconcile_transaction_ref
#: field:account.move.line,transaction_ref:0
msgid "Transaction Ref."
msgstr "Referencia de transacción"
#. module: account_advanced_reconcile_transaction_ref
#: field:easy.reconcile.advanced.transaction_ref,journal_id:0
msgid "Journal"
msgstr "Diario"
#. module: account_advanced_reconcile_transaction_ref
#: field:easy.reconcile.advanced.transaction_ref,account_profit_id:0
msgid "Account Profit"
msgstr "Cuenta de ganancias"
#. module: account_advanced_reconcile_transaction_ref
#: model:ir.model,name:account_advanced_reconcile_transaction_ref.model_account_bank_statement
msgid "Bank Statement"
msgstr "Extracto bancario"
#. module: account_advanced_reconcile_transaction_ref
#: field:easy.reconcile.advanced.transaction_ref,filter:0
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
#. module: account_advanced_reconcile_transaction_ref
#: model:ir.model,name:account_advanced_reconcile_transaction_ref.model_account_easy_reconcile_method
msgid "reconcile method for account_easy_reconcile"
msgstr "método de conciliación para account_easy_reconcile"
#. module: account_advanced_reconcile_transaction_ref
#: field:easy.reconcile.advanced.transaction_ref,date_base_on:0
msgid "Date of reconciliation"
msgstr "Fecha de conciliación"
#. module: account_advanced_reconcile_transaction_ref
#: model:ir.model,name:account_advanced_reconcile_transaction_ref.model_account_move_line
msgid "Journal Items"
msgstr "Apuntes contables"
#. module: account_advanced_reconcile_transaction_ref
#: model:ir.model,name:account_advanced_reconcile_transaction_ref.model_easy_reconcile_advanced
msgid "easy.reconcile.advanced"
msgstr "easy.reconcile.advanced"
#. module: account_advanced_reconcile_transaction_ref
#: field:easy.reconcile.advanced.transaction_ref,account_lost_id:0
msgid "Account Lost"
msgstr "Cuenta de pérdidas"
#. module: account_advanced_reconcile_transaction_ref
#: field:easy.reconcile.advanced.transaction_ref,write_off:0
msgid "Write off allowed"
msgstr "Desajuste permitido"

View File

@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: banking-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-21 11:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-02 21:56+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-05 22:21+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-22 06:49+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17017)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-06-06 06:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17031)\n"
#. module: account_easy_reconcile
#: code:addons/account_easy_reconcile/easy_reconcile_history.py:101
@@ -65,6 +65,16 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
"Pulse para añadir un pefil de conciliación.\n"
"</p><p>\n"
"Un perfil de conciliación especifica, para una cuenta, como\n"
"los apuntes deben ser conciliados.\n"
"Puede seleccionar uno o varios métodos de conciliación que\n"
"serán ejecutados secuencialmente para casar los apuntes\n"
"entre ellos.\n"
"</p>\n"
" "
#. module: account_easy_reconcile
#: model:ir.model,name:account_easy_reconcile.model_easy_reconcile_options
@@ -79,7 +89,7 @@ msgstr "Agrupar por..."
#. module: account_easy_reconcile
#: field:account.easy.reconcile,unreconciled_count:0
msgid "Unreconciled Items"
msgstr ""
msgstr "Apuntes no conciliados"
#. module: account_easy_reconcile
#: model:ir.model,name:account_easy_reconcile.model_easy_reconcile_base
@@ -118,6 +128,9 @@ msgid ""
"reconciliation. The lines should have the same amount (with the write-off) "
"and the same reference to be reconciled."
msgstr ""
"Casa una línea del debe con una línea del haber. No permite conciliación "
"parcial. Las líneas deben tener el mismo importe (con el desajuste) y la "
"misma referencia para ser conciliadas."
#. module: account_easy_reconcile
#: model:ir.actions.act_window,name:account_easy_reconcile.act_easy_reconcile_to_history
@@ -139,7 +152,7 @@ msgstr "Tipo"
#: field:account.easy.reconcile.method,company_id:0
#: field:easy.reconcile.history,company_id:0
msgid "Company"
msgstr ""
msgstr "Compañía"
#. module: account_easy_reconcile
#: field:account.easy.reconcile.method,account_profit_id:0
@@ -246,7 +259,7 @@ msgstr "Nombre"
#. module: account_easy_reconcile
#: view:account.easy.reconcile:0
msgid "Simple. Amount and Partner"
msgstr ""
msgstr "Simple. Cantidad y empresa"
#. module: account_easy_reconcile
#: view:account.easy.reconcile:0
@@ -276,6 +289,9 @@ msgid ""
"reconciliation. The lines should have the same amount (with the write-off) "
"and the same partner to be reconciled."
msgstr ""
"Casa una línea del debe con una línea del haber. No permite conciliación "
"parcial. Las líneas deben tener el mismo importe (con el desajuste) y la "
"misma empresa para ser conciliadas."
#. module: account_easy_reconcile
#: field:easy.reconcile.history,easy_reconcile_id:0
@@ -290,7 +306,7 @@ msgstr "Método de conciliación para account_easy_reconcile"
#. module: account_easy_reconcile
#: view:account.easy.reconcile:0
msgid "Start Auto Reconciliation"
msgstr ""
msgstr "Iniciar auto-conciliación"
#. module: account_easy_reconcile
#: code:addons/account_easy_reconcile/easy_reconcile.py:233
@@ -302,7 +318,7 @@ msgstr "Error"
#: code:addons/account_easy_reconcile/easy_reconcile.py:258
#, python-format
msgid "There is no history of reconciled items on the task: %s."
msgstr ""
msgstr "No hay histórico de elementos conciliados en la tarea: %s"
#. module: account_easy_reconcile
#: view:account.easy.reconcile:0
@@ -311,6 +327,9 @@ msgid ""
"reconciliation. The lines should have the same amount (with the write-off) "
"and the same name to be reconciled."
msgstr ""
"Casa una línea del debe con una línea del haber. No permite conciliación "
"parcial. Las líneas deben tener el mismo importe (con el desajuste) y el "
"mismo nombre para ser conciliadas."
#. module: account_easy_reconcile
#: field:account.easy.reconcile.method,account_lost_id:0
@@ -343,7 +362,7 @@ msgstr "Ir a los elementos conciliados"
#. module: account_easy_reconcile
#: view:account.easy.reconcile:0
msgid "Profile Information"
msgstr ""
msgstr "Información del perfil"
#. module: account_easy_reconcile
#: view:account.easy.reconcile.method:0
@@ -353,7 +372,7 @@ msgstr "Método de conciliación automática sencilla"
#. module: account_easy_reconcile
#: view:account.easy.reconcile:0
msgid "Simple. Amount and Reference"
msgstr ""
msgstr "Simple. Cantidad y referencia"
#. module: account_easy_reconcile
#: view:account.easy.reconcile:0
@@ -384,7 +403,7 @@ msgstr "Conciliaciones de los últimos 7 días"
#: field:easy.reconcile.simple.partner,date_base_on:0
#: field:easy.reconcile.simple.reference,date_base_on:0
msgid "Date of reconciliation"
msgstr ""
msgstr "Fecha de conciliación"
#. module: account_easy_reconcile
#: code:addons/account_easy_reconcile/easy_reconcile_history.py:104

View File

@@ -0,0 +1,45 @@
# Spanish translation for banking-addons
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
# This file is distributed under the same license as the banking-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: banking-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-24 14:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-05 22:14+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-06-06 06:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17031)\n"
#. module: account_invoice_reference
#: view:account.invoice:0
msgid "Enter the reference in the Supplier Invoice Number field"
msgstr ""
"Introducir la referencia en el campo en el campo del nº de factura de "
"proveedor"
#. module: account_invoice_reference
#: view:account.invoice:0
msgid "{'invisible': [('reference_type', '=', 'none')]}"
msgstr "{'invisible': [('reference_type', '=', 'none')]}"
#. module: account_invoice_reference
#: model:ir.model,name:account_invoice_reference.model_account_move
msgid "Account Entry"
msgstr "Asiento contable"
#. module: account_invoice_reference
#: view:account.invoice:0
msgid "Customer Reference"
msgstr "Referencia cliente"
#. module: account_invoice_reference
#: model:ir.model,name:account_invoice_reference.model_account_invoice
msgid "Invoice"
msgstr "Factura"

View File

@@ -0,0 +1,48 @@
# Spanish translation for banking-addons
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
# This file is distributed under the same license as the banking-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: banking-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-21 11:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-05 22:03+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-06-06 06:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17031)\n"
#. module: account_statement_bankaccount_completion
#: help:account.bank.statement.line,partner_acc_number:0
msgid "Account number of the partner"
msgstr "Número de cuenta de la empresa"
#. module: account_statement_bankaccount_completion
#: model:ir.model,name:account_statement_bankaccount_completion.model_account_bank_statement_line
msgid "Bank Statement Line"
msgstr "Línea de extracto bancario"
#. module: account_statement_bankaccount_completion
#: code:addons/account_statement_bankaccount_completion/statement.py:68
#, python-format
msgid ""
"Line named \"%s\" (Ref:%s) was matched by more than one partner for account "
"number \"%s\"."
msgstr ""
"La línea llamada \"%s\" (Ref: %s) fue casada con más de una empresa al "
"buscar el nº de cuenta \"%s\"."
#. module: account_statement_bankaccount_completion
#: field:account.bank.statement.line,partner_acc_number:0
msgid "Account Number"
msgstr "Número de cuenta"
#. module: account_statement_bankaccount_completion
#: model:ir.model,name:account_statement_bankaccount_completion.model_account_statement_completion_rule
msgid "account.statement.completion.rule"
msgstr "account.statement.completion.rule"

View File

@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: banking-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-21 11:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-26 10:35+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-05 22:02+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-27 06:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17017)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-06-06 06:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17031)\n"
#. module: account_statement_base_completion
#: view:account.statement.completion.rule:0
@@ -28,6 +28,8 @@ msgid ""
"Generic field to store a label given from the bank/office on which we can "
"base the default/standard providen rule."
msgstr ""
"Campo genérico para almacenar una etiqueta dad por el banco/entidad en la "
"que podemos basar la regla provista por defecto."
#. module: account_statement_base_completion
#: code:addons/account_statement_base_completion/statement.py:169
@@ -36,6 +38,8 @@ msgid ""
"Line named \"%s\" (Ref:%s) was matched by more than one partner while "
"looking on %s invoices"
msgstr ""
"La línea llamada \"%s\" (Ref: %s) fue casada con más de una empresa al "
"buscar en las facturas %s"
#. module: account_statement_base_completion
#: field:account.bank.statement,completion_logs:0
@@ -64,12 +68,14 @@ msgid ""
"Line named \"%s\" (Ref:%s) was matched by more than one partner while "
"looking on partner by name"
msgstr ""
"La línea llamada \"%s\" (Ref: %s) fue casada con más de una empresa al "
"buscar por nombre de empresa"
#. module: account_statement_base_completion
#: code:addons/account_statement_base_completion/statement.py:504
#, python-format
msgid "Statement ID %s auto-completed for %s lines completed"
msgstr ""
msgstr "Se han auto-completado para el extracto con ID %s %s líneas"
#. module: account_statement_base_completion
#: code:addons/account_statement_base_completion/statement.py:500
@@ -79,6 +85,9 @@ msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
msgstr ""
"%s El extracto bancario con ID %s tiene %s líneas completadas por %s \n"
"%s\n"
"%s\n"
#. module: account_statement_base_completion
#: model:ir.model,name:account_statement_base_completion.model_account_bank_statement_line
@@ -105,7 +114,7 @@ msgstr "Información relacionada con la importación"
#: code:addons/account_statement_base_completion/statement.py:179
#, python-format
msgid "Invalid invoice type for completion: %"
msgstr ""
msgstr "Tipo de factura no válida para completado: %s"
#. module: account_statement_base_completion
#: field:account.statement.completion.rule,name:0
@@ -115,7 +124,7 @@ msgstr "Nombre"
#. module: account_statement_base_completion
#: model:ir.model,name:account_statement_base_completion.model_account_statement_profile
msgid "Statement Profile"
msgstr ""
msgstr "Perfil de extracto"
#. module: account_statement_base_completion
#: view:account.bank.statement:0
@@ -140,6 +149,8 @@ msgid ""
"Used by completion and import system. Adds every field that is present in "
"your bank/office statement file"
msgstr ""
"Usado por el sistema de importación y completado. Añade cada campo que está "
"presente en su archivo de extracto del banco/entidad"
#. module: account_statement_base_completion
#: field:account.statement.completion.rule,profile_ids:0
@@ -152,7 +163,7 @@ msgstr "Perfiles de extractos relacionados"
#: code:addons/account_statement_base_completion/statement.py:178
#, python-format
msgid "System error"
msgstr ""
msgstr "Error de sistema"
#. module: account_statement_base_completion
#: field:account.bank.statement.line,already_completed:0
@@ -164,7 +175,7 @@ msgstr "Auto-completado"
#: code:addons/account_statement_base_completion/statement.py:466
#, python-format
msgid "ORM bypass error"
msgstr ""
msgstr "Error al saltar el ORM"
#. module: account_statement_base_completion
#: field:account.statement.completion.rule,sequence:0
@@ -178,6 +189,8 @@ msgid ""
"Line named \"%s\" (Ref:%s) was matched by more than one partner while "
"looking on partner label: %s"
msgstr ""
"La línea llamada \"%s\" (Ref: %s) fue casada con más de una empresa al "
"buscar por la etiqueta de empresa: %s"
#. module: account_statement_base_completion
#: help:account.statement.completion.rule,sequence:0

View File

@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: banking-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-21 11:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-02 22:23+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-05 22:11+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-22 06:49+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17017)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-06-06 06:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17031)\n"
#. module: account_statement_base_import
#: view:credit.statement.import:0
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Importar extracto"
#. module: account_statement_base_import
#: view:account.statement.profile:0
msgid "Historical Import Logs"
msgstr ""
msgstr "Registro histórico de importaciones"
#. module: account_statement_base_import
#: model:ir.model,name:account_statement_base_import.model_credit_statement_import
@@ -44,12 +44,14 @@ msgstr "Archivo de extracto"
msgid ""
"Column %s you try to import is not present in the bank statement line!"
msgstr ""
"La columna %s que intenta importar no está presente en la línea del extracto "
"bancario."
#. module: account_statement_base_import
#: code:addons/account_statement_base_import/statement.py:162
#, python-format
msgid "Nothing to import"
msgstr ""
msgstr "Nada que importar"
#. module: account_statement_base_import
#: field:credit.statement.import,journal_id:0
@@ -72,19 +74,19 @@ msgstr "Importar extracto bancario"
#: code:addons/account_statement_base_import/parser/file_parser.py:54
#, python-format
msgid "User Error"
msgstr ""
msgstr "Error de usuario"
#. module: account_statement_base_import
#: code:addons/account_statement_base_import/statement.py:223
#, python-format
msgid "The statement cannot be created: %s"
msgstr ""
msgstr "El extracto no puede ser creado: %s"
#. module: account_statement_base_import
#: code:addons/account_statement_base_import/statement.py:167
#, python-format
msgid "Missing column!"
msgstr ""
msgstr "Columna ausente"
#. module: account_statement_base_import
#: code:addons/account_statement_base_import/parser/parser.py:166
@@ -98,7 +100,7 @@ msgstr "No se ha proporcionado ningún búfer de archivo."
#: code:addons/account_statement_base_import/parser/file_parser.py:205
#, python-format
msgid "Invalid data"
msgstr ""
msgstr "Datos inválidos"
#. module: account_statement_base_import
#: field:account.statement.profile,launch_import_completion:0
@@ -119,7 +121,7 @@ msgstr "Importar información relacionada"
#: code:addons/account_statement_base_import/statement.py:163
#, python-format
msgid "The file is empty"
msgstr ""
msgstr "El archivo está vacío"
#. module: account_statement_base_import
#: code:addons/account_statement_base_import/wizard/import_statement.py:93
@@ -137,6 +139,11 @@ msgid ""
" \n"
" Detail: %s"
msgstr ""
"El valor %s de la columna %s no es válido.\n"
"\n"
"Compruebe por favor la línea con referencia %s\n"
" \n"
"Detalles: %s"
#. module: account_statement_base_import
#: code:addons/account_statement_base_import/parser/file_parser.py:29
@@ -156,6 +163,11 @@ msgid ""
" \n"
" Detail: %s"
msgstr ""
" La columna %s debería tener el formato YYYY-MM-DD y es: %s \n"
" \n"
"Compruebe por favor la línea con referencia %s \n"
" \n"
"Detalles: %s"
#. module: account_statement_base_import
#: field:account.statement.profile,last_import_date:0
@@ -165,7 +177,7 @@ msgstr "Última fecha de importación"
#. module: account_statement_base_import
#: model:ir.model,name:account_statement_base_import.model_account_statement_profile
msgid "Statement Profile"
msgstr ""
msgstr "Perfil de extracto"
#. module: account_statement_base_import
#: code:addons/account_statement_base_import/statement.py:234
@@ -182,12 +194,17 @@ msgid ""
" \n"
" Detail: %s"
msgstr ""
"Modifique el formato de fecha para la columna %s. Valor: %s\n"
"\n"
"Compruebe por favor la línea con referencia: %s\n"
" \n"
"Detalles: %s"
#. module: account_statement_base_import
#: code:addons/account_statement_base_import/parser/file_parser.py:192
#, python-format
msgid "Date format is not valid"
msgstr ""
msgstr "El formato de fecha no es válido"
#. module: account_statement_base_import
#: field:account.statement.profile,import_type:0
@@ -200,6 +217,8 @@ msgid ""
"Tic that box to automatically launch the completion on each imported file "
"using this profile."
msgstr ""
"Marque esta casilla para lanzar automáticamente el completado en cada "
"archivo importado usando este perfil."
#. module: account_statement_base_import
#: help:credit.statement.import,balance_check:0
@@ -208,18 +227,21 @@ msgid ""
"confirming a bank statement. If don't ticked, no balance control will be "
"done."
msgstr ""
"Marque esta casilla si quiere que el sistema controle el saldo inicial/final "
"antes de confirmar un extracto bancaria. Si no está marcada, no se realizará "
"ningún control de saldo."
#. module: account_statement_base_import
#: code:addons/account_statement_base_import/statement.py:154
#, python-format
msgid "No Profile!"
msgstr ""
msgstr "Sin perfil"
#. module: account_statement_base_import
#: code:addons/account_statement_base_import/parser/file_parser.py:159
#, python-format
msgid "Date format is not valid."
msgstr ""
msgstr "El formato de fecha no es válido."
#. module: account_statement_base_import
#: field:credit.statement.import,profile_id:0
@@ -255,19 +277,19 @@ msgstr "Nombre del archivo"
#: code:addons/account_statement_base_import/parser/file_parser.py:55
#, python-format
msgid "Invalid file type %s. Please use csv or xls"
msgstr ""
msgstr "Tipo de archivo %s no válido. Utilice por favor CSV o XLS."
#. module: account_statement_base_import
#: code:addons/account_statement_base_import/statement.py:155
#, python-format
msgid "You must provide a valid profile to import a bank statement!"
msgstr ""
msgstr "Debe introducir un perfil válido para importar un extracto bancario"
#. module: account_statement_base_import
#: code:addons/account_statement_base_import/statement.py:83
#, python-format
msgid "Statement ID %s have been imported with %s lines."
msgstr ""
msgstr "El extracto con ID %s ha sido importado con %s líneas."
#. module: account_statement_base_import
#: field:credit.statement.import,receivable_account_id:0
@@ -281,7 +303,7 @@ msgstr "Forzar cuenta a cobrar/a pagar"
#: code:addons/account_statement_base_import/parser/file_parser.py:208
#, python-format
msgid "Missing"
msgstr ""
msgstr "Ausente"
#. module: account_statement_base_import
#: help:account.statement.profile,import_type:0
@@ -303,3 +325,5 @@ msgid ""
"Tic that box if you want to use the credit insitute partner in the "
"counterpart of the treasury/banking move."
msgstr ""
"Marque esta casilla si quiere usar la empresa de su institución financiera "
"en la contrapartida del movimiento de caja/banco."

View File

@@ -0,0 +1,54 @@
# Spanish translation for banking-addons
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
# This file is distributed under the same license as the banking-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: banking-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-21 11:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-05 22:32+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-06-06 06:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17031)\n"
#. module: account_statement_commission
#: field:credit.statement.import,commission_account_id:0
msgid "Commission account"
msgstr "Cuenta de la comisión"
#. module: account_statement_commission
#: model:ir.model,name:account_statement_commission.model_account_bank_statement_line
msgid "Bank Statement Line"
msgstr "Línea de extracto bancario"
#. module: account_statement_commission
#: model:ir.model,name:account_statement_commission.model_credit_statement_import
msgid "credit.statement.import"
msgstr "credit.statement.import"
#. module: account_statement_commission
#: field:credit.statement.import,commission_analytic_id:0
msgid "Commission analytic account"
msgstr "Cuenta analítica de la comisión"
#. module: account_statement_commission
#: model:ir.model,name:account_statement_commission.model_account_statement_profile
msgid "Statement Profile"
msgstr "Perfil de extracto"
#. module: account_statement_commission
#: field:account.bank.statement.line,commission_amount:0
msgid "Line Commission Amount"
msgstr "Importe de la línea de comisión"
#. module: account_statement_commission
#: code:addons/account_statement_commission/commission.py:24
#, python-format
msgid "Commission line"
msgstr "Línea de comisión"

View File

@@ -0,0 +1,35 @@
# Spanish translation for banking-addons
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
# This file is distributed under the same license as the banking-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: banking-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-21 12:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-05 22:40+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-06-06 06:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17031)\n"
#. module: account_statement_ofx_import
#: code:addons/account_statement_ofx_import/statement.py:34
#, python-format
msgid "OFX - Open Financial Exchange"
msgstr "OFX - Open Financial Exchange"
#. module: account_statement_ofx_import
#: code:addons/account_statement_ofx_import/parser/ofx_parser.py:29
#, python-format
msgid "Please install python lib ofxparse"
msgstr "Instale por favor la librería ofxparse"
#. module: account_statement_ofx_import
#: model:ir.model,name:account_statement_ofx_import.model_account_statement_profile
msgid "Statement Profile"
msgstr "Perfil de extracto"

View File

@@ -0,0 +1,33 @@
# Spanish translation for banking-addons
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
# This file is distributed under the same license as the banking-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: banking-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-22 10:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-05 22:40+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-06-06 06:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17031)\n"
#. module: account_statement_regex_account_completion
#: field:account.statement.completion.rule,regex:0
msgid "Regular Expression"
msgstr "Expresión regular"
#. module: account_statement_regex_account_completion
#: field:account.statement.completion.rule,account_id:0
msgid "Account to set"
msgstr "Cuenta a establecer"
#. module: account_statement_regex_account_completion
#: model:ir.model,name:account_statement_regex_account_completion.model_account_statement_completion_rule
msgid "account.statement.completion.rule"
msgstr "account.statement.completion.rule"

View File

@@ -0,0 +1,33 @@
# Spanish translation for banking-addons
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
# This file is distributed under the same license as the banking-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: banking-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-21 12:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-05 22:41+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-06-06 06:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17031)\n"
#. module: account_statement_so_completion
#: code:addons/account_statement_so_completion/statement.py:77
#, python-format
msgid ""
"Line named \"%s\" (Ref:%s) was matched by more than one partner while "
"looking on SO by ref."
msgstr ""
"La línea llamada \"%s\" (Ref: %s) se casó con más de una empresa al buscar "
"por referencia de pedido."
#. module: account_statement_so_completion
#: model:ir.model,name:account_statement_so_completion.model_account_statement_completion_rule
msgid "account.statement.completion.rule"
msgstr "account.statement.completion.rule"

View File

@@ -0,0 +1,44 @@
# Spanish translation for banking-addons
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
# This file is distributed under the same license as the banking-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: banking-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-21 12:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-05 22:51+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-06-06 06:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17031)\n"
#. module: account_statement_transactionid_completion
#: code:addons/account_statement_transactionid_completion/statement.py:65
#, python-format
msgid "Line named \"%s\" (Ref:%s) was matched by more than one partner."
msgstr "La línea llamada \"%s\" (Ref: %s) se casó con más de una empresa."
#. module: account_statement_transactionid_completion
#: model:ir.model,name:account_statement_transactionid_completion.model_account_bank_statement_line
msgid "Bank Statement Line"
msgstr "Línea de extracto bancario"
#. module: account_statement_transactionid_completion
#: help:account.bank.statement.line,transaction_id:0
msgid "Transaction id from the financial institute"
msgstr "Id de la transacción de la institución financiera"
#. module: account_statement_transactionid_completion
#: model:ir.model,name:account_statement_transactionid_completion.model_account_statement_completion_rule
msgid "account.statement.completion.rule"
msgstr "account.statement.completion.rule"
#. module: account_statement_transactionid_completion
#: field:account.bank.statement.line,transaction_id:0
msgid "Transaction ID"
msgstr "ID de la transacción"

View File

@@ -0,0 +1,23 @@
# Spanish translation for banking-addons
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
# This file is distributed under the same license as the banking-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: banking-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-21 12:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-05 22:41+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-06-06 06:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17031)\n"
#. module: account_statement_transactionid_import
#: model:ir.model,name:account_statement_transactionid_import.model_account_statement_profile
msgid "Statement Profile"
msgstr "Perfil de extracto"

View File

@@ -0,0 +1,59 @@
# Spanish translation for banking-addons
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
# This file is distributed under the same license as the banking-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: banking-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-21 12:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-05 22:52+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-06-06 06:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17031)\n"
#. module: base_transaction_id
#: field:account.invoice,transaction_id:0
#: field:sale.order,transaction_id:0
msgid "Transaction id"
msgstr "Id de transacción"
#. module: base_transaction_id
#: view:account.invoice:0
msgid "Transactions datas"
msgstr "Datos de la transacción"
#. module: base_transaction_id
#: help:sale.order,transaction_id:0
msgid "Transaction id from the financial institute"
msgstr "Id de la transacción de la institución financiera"
#. module: base_transaction_id
#: help:account.invoice,transaction_id:0
msgid "Transction id from the financial institute"
msgstr "Id de la transacción de la institución financiera"
#. module: base_transaction_id
#: model:ir.actions.act_window,name:base_transaction_id.prm_act
msgid "Packing"
msgstr "Empaquetado"
#. module: base_transaction_id
#: model:ir.model,name:base_transaction_id.model_account_invoice
msgid "Invoice"
msgstr "Factura"
#. module: base_transaction_id
#: model:ir.model,name:base_transaction_id.model_stock_picking
msgid "Picking List"
msgstr "Albarán"
#. module: base_transaction_id
#: model:ir.model,name:base_transaction_id.model_sale_order
msgid "Sales Order"
msgstr "Pedido de venta"

View File

@@ -0,0 +1,33 @@
# Spanish translation for banking-addons
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
# This file is distributed under the same license as the banking-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: banking-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-21 12:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-05 22:47+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-06-06 06:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17031)\n"
#. module: invoicing_voucher_killer
#: view:account.invoice:0
msgid "Pay"
msgstr "Pagar"
#. module: invoicing_voucher_killer
#: model:res.groups,name:invoicing_voucher_killer.invoice_voucher_user
msgid "Use voucher in Invoices"
msgstr "Usar resguardos en facturas"
#. module: invoicing_voucher_killer
#: view:account.invoice:0
msgid "Register Payment"
msgstr "Registrar pago"

View File

@@ -0,0 +1,28 @@
# Spanish translation for banking-addons
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
# This file is distributed under the same license as the banking-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: banking-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-21 12:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-05 22:50+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-06-06 06:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17031)\n"
#. module: statement_voucher_killer
#: model:ir.model,name:statement_voucher_killer.model_account_statement_from_invoice_lines
msgid "Entries by Statement from Invoices"
msgstr "Entradas por extracto desde facturas"
#. module: statement_voucher_killer
#: model:ir.model,name:statement_voucher_killer.model_account_payment_populate_statement
msgid "Account Payment Populate Statement"
msgstr "El pago rellena el extracto"