Launchpad automatic translations update.

This commit is contained in:
Launchpad Translations on behalf of banking-addons-team
2014-06-06 06:36:59 +00:00
parent 73b923a4c9
commit a66c661c12
16 changed files with 734 additions and 40 deletions

View File

@@ -0,0 +1,98 @@
# Spanish translation for banking-addons
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
# This file is distributed under the same license as the banking-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: banking-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-21 11:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-05 22:30+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-06-06 06:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17031)\n"
#. module: account_advanced_reconcile
#: field:easy.reconcile.advanced,partner_ids:0
#: field:easy.reconcile.advanced.ref,partner_ids:0
msgid "Restrict on partners"
msgstr "Restringir a las empresas"
#. module: account_advanced_reconcile
#: field:easy.reconcile.advanced,account_id:0
#: field:easy.reconcile.advanced.ref,account_id:0
msgid "Account"
msgstr "Cuenta"
#. module: account_advanced_reconcile
#: model:ir.model,name:account_advanced_reconcile.model_account_easy_reconcile_method
msgid "reconcile method for account_easy_reconcile"
msgstr "método de conciliación para account_easy_reconcile"
#. module: account_advanced_reconcile
#: field:easy.reconcile.advanced,journal_id:0
#: field:easy.reconcile.advanced.ref,journal_id:0
msgid "Journal"
msgstr "Diario"
#. module: account_advanced_reconcile
#: field:easy.reconcile.advanced,account_profit_id:0
#: field:easy.reconcile.advanced.ref,account_profit_id:0
msgid "Account Profit"
msgstr "Cuenta de ganancias"
#. module: account_advanced_reconcile
#: view:account.easy.reconcile:0
msgid ""
"Match multiple debit vs multiple credit entries. Allow partial "
"reconciliation. The lines should have the partner, the credit entry ref. is "
"matched vs the debit entry ref. or name."
msgstr ""
"Casa múltiples líneas del debe con múltiples líneas del haber. Permite "
"conciliación parcial. Las líneas deben tener la empresa, la referencia de la "
"línea del haber se casa contra la referencia de la línea del debe o el "
"nombre."
#. module: account_advanced_reconcile
#: field:easy.reconcile.advanced,filter:0
#: field:easy.reconcile.advanced.ref,filter:0
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
#. module: account_advanced_reconcile
#: view:account.easy.reconcile:0
msgid "Advanced. Partner and Ref"
msgstr "Avanzado. Empresa y referencia"
#. module: account_advanced_reconcile
#: field:easy.reconcile.advanced,date_base_on:0
#: field:easy.reconcile.advanced.ref,date_base_on:0
msgid "Date of reconciliation"
msgstr "Fecha de conciliación"
#. module: account_advanced_reconcile
#: model:ir.model,name:account_advanced_reconcile.model_easy_reconcile_advanced
msgid "easy.reconcile.advanced"
msgstr "easy.reconcile.advanced"
#. module: account_advanced_reconcile
#: field:easy.reconcile.advanced,account_lost_id:0
#: field:easy.reconcile.advanced.ref,account_lost_id:0
msgid "Account Lost"
msgstr "Cuenta de pérdidas"
#. module: account_advanced_reconcile
#: model:ir.model,name:account_advanced_reconcile.model_easy_reconcile_advanced_ref
msgid "easy.reconcile.advanced.ref"
msgstr "easy.reconcile.advanced.ref"
#. module: account_advanced_reconcile
#: field:easy.reconcile.advanced,write_off:0
#: field:easy.reconcile.advanced.ref,write_off:0
msgid "Write off allowed"
msgstr "Desajuste permitido"

View File

@@ -0,0 +1,105 @@
# Spanish translation for banking-addons
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
# This file is distributed under the same license as the banking-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: banking-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-21 11:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-05 22:39+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-06-06 06:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17031)\n"
#. module: account_advanced_reconcile_transaction_ref
#: field:easy.reconcile.advanced.transaction_ref,partner_ids:0
msgid "Restrict on partners"
msgstr "Restringir a las empresas"
#. module: account_advanced_reconcile_transaction_ref
#: field:easy.reconcile.advanced.transaction_ref,account_id:0
msgid "Account"
msgstr "Cuenta"
#. module: account_advanced_reconcile_transaction_ref
#: view:account.easy.reconcile:0
msgid "Advanced. Partner and Transaction Ref"
msgstr "Avanzada. Empresa y referencia de transacción"
#. module: account_advanced_reconcile_transaction_ref
#: view:account.easy.reconcile:0
msgid ""
"Match multiple debit vs multiple credit entries. Allow partial "
"reconciliation. The lines should have the partner, the credit entry "
"transaction ref. is matched vs the debit entry transaction ref. or name."
msgstr ""
"Casa múltiples líneas del debe con múltiples líneas del haber. Permite "
"conciliación parcial. Las líneas deben tener la empresa, la referencia de la "
"transacción de la línea del haber se casa contra la referencia de la "
"transacción de la línea del debe o el nombre."
#. module: account_advanced_reconcile_transaction_ref
#: model:ir.model,name:account_advanced_reconcile_transaction_ref.model_easy_reconcile_advanced_transaction_ref
msgid "easy.reconcile.advanced.transaction_ref"
msgstr "easy.reconcile.advanced.transaction_ref"
#. module: account_advanced_reconcile_transaction_ref
#: field:account.move.line,transaction_ref:0
msgid "Transaction Ref."
msgstr "Referencia de transacción"
#. module: account_advanced_reconcile_transaction_ref
#: field:easy.reconcile.advanced.transaction_ref,journal_id:0
msgid "Journal"
msgstr "Diario"
#. module: account_advanced_reconcile_transaction_ref
#: field:easy.reconcile.advanced.transaction_ref,account_profit_id:0
msgid "Account Profit"
msgstr "Cuenta de ganancias"
#. module: account_advanced_reconcile_transaction_ref
#: model:ir.model,name:account_advanced_reconcile_transaction_ref.model_account_bank_statement
msgid "Bank Statement"
msgstr "Extracto bancario"
#. module: account_advanced_reconcile_transaction_ref
#: field:easy.reconcile.advanced.transaction_ref,filter:0
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
#. module: account_advanced_reconcile_transaction_ref
#: model:ir.model,name:account_advanced_reconcile_transaction_ref.model_account_easy_reconcile_method
msgid "reconcile method for account_easy_reconcile"
msgstr "método de conciliación para account_easy_reconcile"
#. module: account_advanced_reconcile_transaction_ref
#: field:easy.reconcile.advanced.transaction_ref,date_base_on:0
msgid "Date of reconciliation"
msgstr "Fecha de conciliación"
#. module: account_advanced_reconcile_transaction_ref
#: model:ir.model,name:account_advanced_reconcile_transaction_ref.model_account_move_line
msgid "Journal Items"
msgstr "Apuntes contables"
#. module: account_advanced_reconcile_transaction_ref
#: model:ir.model,name:account_advanced_reconcile_transaction_ref.model_easy_reconcile_advanced
msgid "easy.reconcile.advanced"
msgstr "easy.reconcile.advanced"
#. module: account_advanced_reconcile_transaction_ref
#: field:easy.reconcile.advanced.transaction_ref,account_lost_id:0
msgid "Account Lost"
msgstr "Cuenta de pérdidas"
#. module: account_advanced_reconcile_transaction_ref
#: field:easy.reconcile.advanced.transaction_ref,write_off:0
msgid "Write off allowed"
msgstr "Desajuste permitido"

View File

@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: banking-addons\n" "Project-Id-Version: banking-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-21 11:55+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-01-21 11:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-02 21:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-05 22:21+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: Pedro Manuel Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-22 06:49+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-06-06 06:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17017)\n" "X-Generator: Launchpad (build 17031)\n"
#. module: account_easy_reconcile #. module: account_easy_reconcile
#: code:addons/account_easy_reconcile/easy_reconcile_history.py:101 #: code:addons/account_easy_reconcile/easy_reconcile_history.py:101
@@ -65,6 +65,16 @@ msgid ""
" </p>\n" " </p>\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
"Pulse para añadir un pefil de conciliación.\n"
"</p><p>\n"
"Un perfil de conciliación especifica, para una cuenta, como\n"
"los apuntes deben ser conciliados.\n"
"Puede seleccionar uno o varios métodos de conciliación que\n"
"serán ejecutados secuencialmente para casar los apuntes\n"
"entre ellos.\n"
"</p>\n"
" "
#. module: account_easy_reconcile #. module: account_easy_reconcile
#: model:ir.model,name:account_easy_reconcile.model_easy_reconcile_options #: model:ir.model,name:account_easy_reconcile.model_easy_reconcile_options
@@ -79,7 +89,7 @@ msgstr "Agrupar por..."
#. module: account_easy_reconcile #. module: account_easy_reconcile
#: field:account.easy.reconcile,unreconciled_count:0 #: field:account.easy.reconcile,unreconciled_count:0
msgid "Unreconciled Items" msgid "Unreconciled Items"
msgstr "" msgstr "Apuntes no conciliados"
#. module: account_easy_reconcile #. module: account_easy_reconcile
#: model:ir.model,name:account_easy_reconcile.model_easy_reconcile_base #: model:ir.model,name:account_easy_reconcile.model_easy_reconcile_base
@@ -118,6 +128,9 @@ msgid ""
"reconciliation. The lines should have the same amount (with the write-off) " "reconciliation. The lines should have the same amount (with the write-off) "
"and the same reference to be reconciled." "and the same reference to be reconciled."
msgstr "" msgstr ""
"Casa una línea del debe con una línea del haber. No permite conciliación "
"parcial. Las líneas deben tener el mismo importe (con el desajuste) y la "
"misma referencia para ser conciliadas."
#. module: account_easy_reconcile #. module: account_easy_reconcile
#: model:ir.actions.act_window,name:account_easy_reconcile.act_easy_reconcile_to_history #: model:ir.actions.act_window,name:account_easy_reconcile.act_easy_reconcile_to_history
@@ -139,7 +152,7 @@ msgstr "Tipo"
#: field:account.easy.reconcile.method,company_id:0 #: field:account.easy.reconcile.method,company_id:0
#: field:easy.reconcile.history,company_id:0 #: field:easy.reconcile.history,company_id:0
msgid "Company" msgid "Company"
msgstr "" msgstr "Compañía"
#. module: account_easy_reconcile #. module: account_easy_reconcile
#: field:account.easy.reconcile.method,account_profit_id:0 #: field:account.easy.reconcile.method,account_profit_id:0
@@ -246,7 +259,7 @@ msgstr "Nombre"
#. module: account_easy_reconcile #. module: account_easy_reconcile
#: view:account.easy.reconcile:0 #: view:account.easy.reconcile:0
msgid "Simple. Amount and Partner" msgid "Simple. Amount and Partner"
msgstr "" msgstr "Simple. Cantidad y empresa"
#. module: account_easy_reconcile #. module: account_easy_reconcile
#: view:account.easy.reconcile:0 #: view:account.easy.reconcile:0
@@ -276,6 +289,9 @@ msgid ""
"reconciliation. The lines should have the same amount (with the write-off) " "reconciliation. The lines should have the same amount (with the write-off) "
"and the same partner to be reconciled." "and the same partner to be reconciled."
msgstr "" msgstr ""
"Casa una línea del debe con una línea del haber. No permite conciliación "
"parcial. Las líneas deben tener el mismo importe (con el desajuste) y la "
"misma empresa para ser conciliadas."
#. module: account_easy_reconcile #. module: account_easy_reconcile
#: field:easy.reconcile.history,easy_reconcile_id:0 #: field:easy.reconcile.history,easy_reconcile_id:0
@@ -290,7 +306,7 @@ msgstr "Método de conciliación para account_easy_reconcile"
#. module: account_easy_reconcile #. module: account_easy_reconcile
#: view:account.easy.reconcile:0 #: view:account.easy.reconcile:0
msgid "Start Auto Reconciliation" msgid "Start Auto Reconciliation"
msgstr "" msgstr "Iniciar auto-conciliación"
#. module: account_easy_reconcile #. module: account_easy_reconcile
#: code:addons/account_easy_reconcile/easy_reconcile.py:233 #: code:addons/account_easy_reconcile/easy_reconcile.py:233
@@ -302,7 +318,7 @@ msgstr "Error"
#: code:addons/account_easy_reconcile/easy_reconcile.py:258 #: code:addons/account_easy_reconcile/easy_reconcile.py:258
#, python-format #, python-format
msgid "There is no history of reconciled items on the task: %s." msgid "There is no history of reconciled items on the task: %s."
msgstr "" msgstr "No hay histórico de elementos conciliados en la tarea: %s"
#. module: account_easy_reconcile #. module: account_easy_reconcile
#: view:account.easy.reconcile:0 #: view:account.easy.reconcile:0
@@ -311,6 +327,9 @@ msgid ""
"reconciliation. The lines should have the same amount (with the write-off) " "reconciliation. The lines should have the same amount (with the write-off) "
"and the same name to be reconciled." "and the same name to be reconciled."
msgstr "" msgstr ""
"Casa una línea del debe con una línea del haber. No permite conciliación "
"parcial. Las líneas deben tener el mismo importe (con el desajuste) y el "
"mismo nombre para ser conciliadas."
#. module: account_easy_reconcile #. module: account_easy_reconcile
#: field:account.easy.reconcile.method,account_lost_id:0 #: field:account.easy.reconcile.method,account_lost_id:0
@@ -343,7 +362,7 @@ msgstr "Ir a los elementos conciliados"
#. module: account_easy_reconcile #. module: account_easy_reconcile
#: view:account.easy.reconcile:0 #: view:account.easy.reconcile:0
msgid "Profile Information" msgid "Profile Information"
msgstr "" msgstr "Información del perfil"
#. module: account_easy_reconcile #. module: account_easy_reconcile
#: view:account.easy.reconcile.method:0 #: view:account.easy.reconcile.method:0
@@ -353,7 +372,7 @@ msgstr "Método de conciliación automática sencilla"
#. module: account_easy_reconcile #. module: account_easy_reconcile
#: view:account.easy.reconcile:0 #: view:account.easy.reconcile:0
msgid "Simple. Amount and Reference" msgid "Simple. Amount and Reference"
msgstr "" msgstr "Simple. Cantidad y referencia"
#. module: account_easy_reconcile #. module: account_easy_reconcile
#: view:account.easy.reconcile:0 #: view:account.easy.reconcile:0
@@ -384,7 +403,7 @@ msgstr "Conciliaciones de los últimos 7 días"
#: field:easy.reconcile.simple.partner,date_base_on:0 #: field:easy.reconcile.simple.partner,date_base_on:0
#: field:easy.reconcile.simple.reference,date_base_on:0 #: field:easy.reconcile.simple.reference,date_base_on:0
msgid "Date of reconciliation" msgid "Date of reconciliation"
msgstr "" msgstr "Fecha de conciliación"
#. module: account_easy_reconcile #. module: account_easy_reconcile
#: code:addons/account_easy_reconcile/easy_reconcile_history.py:104 #: code:addons/account_easy_reconcile/easy_reconcile_history.py:104

View File

@@ -0,0 +1,45 @@
# Spanish translation for banking-addons
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
# This file is distributed under the same license as the banking-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: banking-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-24 14:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-05 22:14+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-06-06 06:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17031)\n"
#. module: account_invoice_reference
#: view:account.invoice:0
msgid "Enter the reference in the Supplier Invoice Number field"
msgstr ""
"Introducir la referencia en el campo en el campo del nº de factura de "
"proveedor"
#. module: account_invoice_reference
#: view:account.invoice:0
msgid "{'invisible': [('reference_type', '=', 'none')]}"
msgstr "{'invisible': [('reference_type', '=', 'none')]}"
#. module: account_invoice_reference
#: model:ir.model,name:account_invoice_reference.model_account_move
msgid "Account Entry"
msgstr "Asiento contable"
#. module: account_invoice_reference
#: view:account.invoice:0
msgid "Customer Reference"
msgstr "Referencia cliente"
#. module: account_invoice_reference
#: model:ir.model,name:account_invoice_reference.model_account_invoice
msgid "Invoice"
msgstr "Factura"

View File

@@ -0,0 +1,48 @@
# Spanish translation for banking-addons
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
# This file is distributed under the same license as the banking-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: banking-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-21 11:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-05 22:03+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-06-06 06:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17031)\n"
#. module: account_statement_bankaccount_completion
#: help:account.bank.statement.line,partner_acc_number:0
msgid "Account number of the partner"
msgstr "Número de cuenta de la empresa"
#. module: account_statement_bankaccount_completion
#: model:ir.model,name:account_statement_bankaccount_completion.model_account_bank_statement_line
msgid "Bank Statement Line"
msgstr "Línea de extracto bancario"
#. module: account_statement_bankaccount_completion
#: code:addons/account_statement_bankaccount_completion/statement.py:68
#, python-format
msgid ""
"Line named \"%s\" (Ref:%s) was matched by more than one partner for account "
"number \"%s\"."
msgstr ""
"La línea llamada \"%s\" (Ref: %s) fue casada con más de una empresa al "
"buscar el nº de cuenta \"%s\"."
#. module: account_statement_bankaccount_completion
#: field:account.bank.statement.line,partner_acc_number:0
msgid "Account Number"
msgstr "Número de cuenta"
#. module: account_statement_bankaccount_completion
#: model:ir.model,name:account_statement_bankaccount_completion.model_account_statement_completion_rule
msgid "account.statement.completion.rule"
msgstr "account.statement.completion.rule"

View File

@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: banking-addons\n" "Project-Id-Version: banking-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-21 11:57+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-01-21 11:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-26 10:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-05 22:02+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: Pedro Manuel Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-27 06:08+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-06-06 06:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17017)\n" "X-Generator: Launchpad (build 17031)\n"
#. module: account_statement_base_completion #. module: account_statement_base_completion
#: view:account.statement.completion.rule:0 #: view:account.statement.completion.rule:0
@@ -28,6 +28,8 @@ msgid ""
"Generic field to store a label given from the bank/office on which we can " "Generic field to store a label given from the bank/office on which we can "
"base the default/standard providen rule." "base the default/standard providen rule."
msgstr "" msgstr ""
"Campo genérico para almacenar una etiqueta dad por el banco/entidad en la "
"que podemos basar la regla provista por defecto."
#. module: account_statement_base_completion #. module: account_statement_base_completion
#: code:addons/account_statement_base_completion/statement.py:169 #: code:addons/account_statement_base_completion/statement.py:169
@@ -36,6 +38,8 @@ msgid ""
"Line named \"%s\" (Ref:%s) was matched by more than one partner while " "Line named \"%s\" (Ref:%s) was matched by more than one partner while "
"looking on %s invoices" "looking on %s invoices"
msgstr "" msgstr ""
"La línea llamada \"%s\" (Ref: %s) fue casada con más de una empresa al "
"buscar en las facturas %s"
#. module: account_statement_base_completion #. module: account_statement_base_completion
#: field:account.bank.statement,completion_logs:0 #: field:account.bank.statement,completion_logs:0
@@ -64,12 +68,14 @@ msgid ""
"Line named \"%s\" (Ref:%s) was matched by more than one partner while " "Line named \"%s\" (Ref:%s) was matched by more than one partner while "
"looking on partner by name" "looking on partner by name"
msgstr "" msgstr ""
"La línea llamada \"%s\" (Ref: %s) fue casada con más de una empresa al "
"buscar por nombre de empresa"
#. module: account_statement_base_completion #. module: account_statement_base_completion
#: code:addons/account_statement_base_completion/statement.py:504 #: code:addons/account_statement_base_completion/statement.py:504
#, python-format #, python-format
msgid "Statement ID %s auto-completed for %s lines completed" msgid "Statement ID %s auto-completed for %s lines completed"
msgstr "" msgstr "Se han auto-completado para el extracto con ID %s %s líneas"
#. module: account_statement_base_completion #. module: account_statement_base_completion
#: code:addons/account_statement_base_completion/statement.py:500 #: code:addons/account_statement_base_completion/statement.py:500
@@ -79,6 +85,9 @@ msgid ""
"%s\n" "%s\n"
"%s\n" "%s\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s El extracto bancario con ID %s tiene %s líneas completadas por %s \n"
"%s\n"
"%s\n"
#. module: account_statement_base_completion #. module: account_statement_base_completion
#: model:ir.model,name:account_statement_base_completion.model_account_bank_statement_line #: model:ir.model,name:account_statement_base_completion.model_account_bank_statement_line
@@ -105,7 +114,7 @@ msgstr "Información relacionada con la importación"
#: code:addons/account_statement_base_completion/statement.py:179 #: code:addons/account_statement_base_completion/statement.py:179
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid invoice type for completion: %" msgid "Invalid invoice type for completion: %"
msgstr "" msgstr "Tipo de factura no válida para completado: %s"
#. module: account_statement_base_completion #. module: account_statement_base_completion
#: field:account.statement.completion.rule,name:0 #: field:account.statement.completion.rule,name:0
@@ -115,7 +124,7 @@ msgstr "Nombre"
#. module: account_statement_base_completion #. module: account_statement_base_completion
#: model:ir.model,name:account_statement_base_completion.model_account_statement_profile #: model:ir.model,name:account_statement_base_completion.model_account_statement_profile
msgid "Statement Profile" msgid "Statement Profile"
msgstr "" msgstr "Perfil de extracto"
#. module: account_statement_base_completion #. module: account_statement_base_completion
#: view:account.bank.statement:0 #: view:account.bank.statement:0
@@ -140,6 +149,8 @@ msgid ""
"Used by completion and import system. Adds every field that is present in " "Used by completion and import system. Adds every field that is present in "
"your bank/office statement file" "your bank/office statement file"
msgstr "" msgstr ""
"Usado por el sistema de importación y completado. Añade cada campo que está "
"presente en su archivo de extracto del banco/entidad"
#. module: account_statement_base_completion #. module: account_statement_base_completion
#: field:account.statement.completion.rule,profile_ids:0 #: field:account.statement.completion.rule,profile_ids:0
@@ -152,7 +163,7 @@ msgstr "Perfiles de extractos relacionados"
#: code:addons/account_statement_base_completion/statement.py:178 #: code:addons/account_statement_base_completion/statement.py:178
#, python-format #, python-format
msgid "System error" msgid "System error"
msgstr "" msgstr "Error de sistema"
#. module: account_statement_base_completion #. module: account_statement_base_completion
#: field:account.bank.statement.line,already_completed:0 #: field:account.bank.statement.line,already_completed:0
@@ -164,7 +175,7 @@ msgstr "Auto-completado"
#: code:addons/account_statement_base_completion/statement.py:466 #: code:addons/account_statement_base_completion/statement.py:466
#, python-format #, python-format
msgid "ORM bypass error" msgid "ORM bypass error"
msgstr "" msgstr "Error al saltar el ORM"
#. module: account_statement_base_completion #. module: account_statement_base_completion
#: field:account.statement.completion.rule,sequence:0 #: field:account.statement.completion.rule,sequence:0
@@ -178,6 +189,8 @@ msgid ""
"Line named \"%s\" (Ref:%s) was matched by more than one partner while " "Line named \"%s\" (Ref:%s) was matched by more than one partner while "
"looking on partner label: %s" "looking on partner label: %s"
msgstr "" msgstr ""
"La línea llamada \"%s\" (Ref: %s) fue casada con más de una empresa al "
"buscar por la etiqueta de empresa: %s"
#. module: account_statement_base_completion #. module: account_statement_base_completion
#: help:account.statement.completion.rule,sequence:0 #: help:account.statement.completion.rule,sequence:0

View File

@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: banking-addons\n" "Project-Id-Version: banking-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-21 11:58+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-01-21 11:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-02 22:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-05 22:11+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: Pedro Manuel Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-22 06:49+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-06-06 06:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17017)\n" "X-Generator: Launchpad (build 17031)\n"
#. module: account_statement_base_import #. module: account_statement_base_import
#: view:credit.statement.import:0 #: view:credit.statement.import:0
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Importar extracto"
#. module: account_statement_base_import #. module: account_statement_base_import
#: view:account.statement.profile:0 #: view:account.statement.profile:0
msgid "Historical Import Logs" msgid "Historical Import Logs"
msgstr "" msgstr "Registro histórico de importaciones"
#. module: account_statement_base_import #. module: account_statement_base_import
#: model:ir.model,name:account_statement_base_import.model_credit_statement_import #: model:ir.model,name:account_statement_base_import.model_credit_statement_import
@@ -44,12 +44,14 @@ msgstr "Archivo de extracto"
msgid "" msgid ""
"Column %s you try to import is not present in the bank statement line!" "Column %s you try to import is not present in the bank statement line!"
msgstr "" msgstr ""
"La columna %s que intenta importar no está presente en la línea del extracto "
"bancario."
#. module: account_statement_base_import #. module: account_statement_base_import
#: code:addons/account_statement_base_import/statement.py:162 #: code:addons/account_statement_base_import/statement.py:162
#, python-format #, python-format
msgid "Nothing to import" msgid "Nothing to import"
msgstr "" msgstr "Nada que importar"
#. module: account_statement_base_import #. module: account_statement_base_import
#: field:credit.statement.import,journal_id:0 #: field:credit.statement.import,journal_id:0
@@ -72,19 +74,19 @@ msgstr "Importar extracto bancario"
#: code:addons/account_statement_base_import/parser/file_parser.py:54 #: code:addons/account_statement_base_import/parser/file_parser.py:54
#, python-format #, python-format
msgid "User Error" msgid "User Error"
msgstr "" msgstr "Error de usuario"
#. module: account_statement_base_import #. module: account_statement_base_import
#: code:addons/account_statement_base_import/statement.py:223 #: code:addons/account_statement_base_import/statement.py:223
#, python-format #, python-format
msgid "The statement cannot be created: %s" msgid "The statement cannot be created: %s"
msgstr "" msgstr "El extracto no puede ser creado: %s"
#. module: account_statement_base_import #. module: account_statement_base_import
#: code:addons/account_statement_base_import/statement.py:167 #: code:addons/account_statement_base_import/statement.py:167
#, python-format #, python-format
msgid "Missing column!" msgid "Missing column!"
msgstr "" msgstr "Columna ausente"
#. module: account_statement_base_import #. module: account_statement_base_import
#: code:addons/account_statement_base_import/parser/parser.py:166 #: code:addons/account_statement_base_import/parser/parser.py:166
@@ -98,7 +100,7 @@ msgstr "No se ha proporcionado ningún búfer de archivo."
#: code:addons/account_statement_base_import/parser/file_parser.py:205 #: code:addons/account_statement_base_import/parser/file_parser.py:205
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid data" msgid "Invalid data"
msgstr "" msgstr "Datos inválidos"
#. module: account_statement_base_import #. module: account_statement_base_import
#: field:account.statement.profile,launch_import_completion:0 #: field:account.statement.profile,launch_import_completion:0
@@ -119,7 +121,7 @@ msgstr "Importar información relacionada"
#: code:addons/account_statement_base_import/statement.py:163 #: code:addons/account_statement_base_import/statement.py:163
#, python-format #, python-format
msgid "The file is empty" msgid "The file is empty"
msgstr "" msgstr "El archivo está vacío"
#. module: account_statement_base_import #. module: account_statement_base_import
#: code:addons/account_statement_base_import/wizard/import_statement.py:93 #: code:addons/account_statement_base_import/wizard/import_statement.py:93
@@ -137,6 +139,11 @@ msgid ""
" \n" " \n"
" Detail: %s" " Detail: %s"
msgstr "" msgstr ""
"El valor %s de la columna %s no es válido.\n"
"\n"
"Compruebe por favor la línea con referencia %s\n"
" \n"
"Detalles: %s"
#. module: account_statement_base_import #. module: account_statement_base_import
#: code:addons/account_statement_base_import/parser/file_parser.py:29 #: code:addons/account_statement_base_import/parser/file_parser.py:29
@@ -156,6 +163,11 @@ msgid ""
" \n" " \n"
" Detail: %s" " Detail: %s"
msgstr "" msgstr ""
" La columna %s debería tener el formato YYYY-MM-DD y es: %s \n"
" \n"
"Compruebe por favor la línea con referencia %s \n"
" \n"
"Detalles: %s"
#. module: account_statement_base_import #. module: account_statement_base_import
#: field:account.statement.profile,last_import_date:0 #: field:account.statement.profile,last_import_date:0
@@ -165,7 +177,7 @@ msgstr "Última fecha de importación"
#. module: account_statement_base_import #. module: account_statement_base_import
#: model:ir.model,name:account_statement_base_import.model_account_statement_profile #: model:ir.model,name:account_statement_base_import.model_account_statement_profile
msgid "Statement Profile" msgid "Statement Profile"
msgstr "" msgstr "Perfil de extracto"
#. module: account_statement_base_import #. module: account_statement_base_import
#: code:addons/account_statement_base_import/statement.py:234 #: code:addons/account_statement_base_import/statement.py:234
@@ -182,12 +194,17 @@ msgid ""
" \n" " \n"
" Detail: %s" " Detail: %s"
msgstr "" msgstr ""
"Modifique el formato de fecha para la columna %s. Valor: %s\n"
"\n"
"Compruebe por favor la línea con referencia: %s\n"
" \n"
"Detalles: %s"
#. module: account_statement_base_import #. module: account_statement_base_import
#: code:addons/account_statement_base_import/parser/file_parser.py:192 #: code:addons/account_statement_base_import/parser/file_parser.py:192
#, python-format #, python-format
msgid "Date format is not valid" msgid "Date format is not valid"
msgstr "" msgstr "El formato de fecha no es válido"
#. module: account_statement_base_import #. module: account_statement_base_import
#: field:account.statement.profile,import_type:0 #: field:account.statement.profile,import_type:0
@@ -200,6 +217,8 @@ msgid ""
"Tic that box to automatically launch the completion on each imported file " "Tic that box to automatically launch the completion on each imported file "
"using this profile." "using this profile."
msgstr "" msgstr ""
"Marque esta casilla para lanzar automáticamente el completado en cada "
"archivo importado usando este perfil."
#. module: account_statement_base_import #. module: account_statement_base_import
#: help:credit.statement.import,balance_check:0 #: help:credit.statement.import,balance_check:0
@@ -208,18 +227,21 @@ msgid ""
"confirming a bank statement. If don't ticked, no balance control will be " "confirming a bank statement. If don't ticked, no balance control will be "
"done." "done."
msgstr "" msgstr ""
"Marque esta casilla si quiere que el sistema controle el saldo inicial/final "
"antes de confirmar un extracto bancaria. Si no está marcada, no se realizará "
"ningún control de saldo."
#. module: account_statement_base_import #. module: account_statement_base_import
#: code:addons/account_statement_base_import/statement.py:154 #: code:addons/account_statement_base_import/statement.py:154
#, python-format #, python-format
msgid "No Profile!" msgid "No Profile!"
msgstr "" msgstr "Sin perfil"
#. module: account_statement_base_import #. module: account_statement_base_import
#: code:addons/account_statement_base_import/parser/file_parser.py:159 #: code:addons/account_statement_base_import/parser/file_parser.py:159
#, python-format #, python-format
msgid "Date format is not valid." msgid "Date format is not valid."
msgstr "" msgstr "El formato de fecha no es válido."
#. module: account_statement_base_import #. module: account_statement_base_import
#: field:credit.statement.import,profile_id:0 #: field:credit.statement.import,profile_id:0
@@ -255,19 +277,19 @@ msgstr "Nombre del archivo"
#: code:addons/account_statement_base_import/parser/file_parser.py:55 #: code:addons/account_statement_base_import/parser/file_parser.py:55
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid file type %s. Please use csv or xls" msgid "Invalid file type %s. Please use csv or xls"
msgstr "" msgstr "Tipo de archivo %s no válido. Utilice por favor CSV o XLS."
#. module: account_statement_base_import #. module: account_statement_base_import
#: code:addons/account_statement_base_import/statement.py:155 #: code:addons/account_statement_base_import/statement.py:155
#, python-format #, python-format
msgid "You must provide a valid profile to import a bank statement!" msgid "You must provide a valid profile to import a bank statement!"
msgstr "" msgstr "Debe introducir un perfil válido para importar un extracto bancario"
#. module: account_statement_base_import #. module: account_statement_base_import
#: code:addons/account_statement_base_import/statement.py:83 #: code:addons/account_statement_base_import/statement.py:83
#, python-format #, python-format
msgid "Statement ID %s have been imported with %s lines." msgid "Statement ID %s have been imported with %s lines."
msgstr "" msgstr "El extracto con ID %s ha sido importado con %s líneas."
#. module: account_statement_base_import #. module: account_statement_base_import
#: field:credit.statement.import,receivable_account_id:0 #: field:credit.statement.import,receivable_account_id:0
@@ -281,7 +303,7 @@ msgstr "Forzar cuenta a cobrar/a pagar"
#: code:addons/account_statement_base_import/parser/file_parser.py:208 #: code:addons/account_statement_base_import/parser/file_parser.py:208
#, python-format #, python-format
msgid "Missing" msgid "Missing"
msgstr "" msgstr "Ausente"
#. module: account_statement_base_import #. module: account_statement_base_import
#: help:account.statement.profile,import_type:0 #: help:account.statement.profile,import_type:0
@@ -303,3 +325,5 @@ msgid ""
"Tic that box if you want to use the credit insitute partner in the " "Tic that box if you want to use the credit insitute partner in the "
"counterpart of the treasury/banking move." "counterpart of the treasury/banking move."
msgstr "" msgstr ""
"Marque esta casilla si quiere usar la empresa de su institución financiera "
"en la contrapartida del movimiento de caja/banco."

View File

@@ -0,0 +1,54 @@
# Spanish translation for banking-addons
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
# This file is distributed under the same license as the banking-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: banking-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-21 11:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-05 22:32+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-06-06 06:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17031)\n"
#. module: account_statement_commission
#: field:credit.statement.import,commission_account_id:0
msgid "Commission account"
msgstr "Cuenta de la comisión"
#. module: account_statement_commission
#: model:ir.model,name:account_statement_commission.model_account_bank_statement_line
msgid "Bank Statement Line"
msgstr "Línea de extracto bancario"
#. module: account_statement_commission
#: model:ir.model,name:account_statement_commission.model_credit_statement_import
msgid "credit.statement.import"
msgstr "credit.statement.import"
#. module: account_statement_commission
#: field:credit.statement.import,commission_analytic_id:0
msgid "Commission analytic account"
msgstr "Cuenta analítica de la comisión"
#. module: account_statement_commission
#: model:ir.model,name:account_statement_commission.model_account_statement_profile
msgid "Statement Profile"
msgstr "Perfil de extracto"
#. module: account_statement_commission
#: field:account.bank.statement.line,commission_amount:0
msgid "Line Commission Amount"
msgstr "Importe de la línea de comisión"
#. module: account_statement_commission
#: code:addons/account_statement_commission/commission.py:24
#, python-format
msgid "Commission line"
msgstr "Línea de comisión"

View File

@@ -0,0 +1,35 @@
# Spanish translation for banking-addons
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
# This file is distributed under the same license as the banking-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: banking-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-21 12:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-05 22:40+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-06-06 06:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17031)\n"
#. module: account_statement_ofx_import
#: code:addons/account_statement_ofx_import/statement.py:34
#, python-format
msgid "OFX - Open Financial Exchange"
msgstr "OFX - Open Financial Exchange"
#. module: account_statement_ofx_import
#: code:addons/account_statement_ofx_import/parser/ofx_parser.py:29
#, python-format
msgid "Please install python lib ofxparse"
msgstr "Instale por favor la librería ofxparse"
#. module: account_statement_ofx_import
#: model:ir.model,name:account_statement_ofx_import.model_account_statement_profile
msgid "Statement Profile"
msgstr "Perfil de extracto"

View File

@@ -0,0 +1,33 @@
# Spanish translation for banking-addons
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
# This file is distributed under the same license as the banking-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: banking-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-22 10:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-05 22:40+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-06-06 06:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17031)\n"
#. module: account_statement_regex_account_completion
#: field:account.statement.completion.rule,regex:0
msgid "Regular Expression"
msgstr "Expresión regular"
#. module: account_statement_regex_account_completion
#: field:account.statement.completion.rule,account_id:0
msgid "Account to set"
msgstr "Cuenta a establecer"
#. module: account_statement_regex_account_completion
#: model:ir.model,name:account_statement_regex_account_completion.model_account_statement_completion_rule
msgid "account.statement.completion.rule"
msgstr "account.statement.completion.rule"

View File

@@ -0,0 +1,33 @@
# Spanish translation for banking-addons
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
# This file is distributed under the same license as the banking-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: banking-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-21 12:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-05 22:41+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-06-06 06:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17031)\n"
#. module: account_statement_so_completion
#: code:addons/account_statement_so_completion/statement.py:77
#, python-format
msgid ""
"Line named \"%s\" (Ref:%s) was matched by more than one partner while "
"looking on SO by ref."
msgstr ""
"La línea llamada \"%s\" (Ref: %s) se casó con más de una empresa al buscar "
"por referencia de pedido."
#. module: account_statement_so_completion
#: model:ir.model,name:account_statement_so_completion.model_account_statement_completion_rule
msgid "account.statement.completion.rule"
msgstr "account.statement.completion.rule"

View File

@@ -0,0 +1,44 @@
# Spanish translation for banking-addons
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
# This file is distributed under the same license as the banking-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: banking-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-21 12:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-05 22:51+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-06-06 06:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17031)\n"
#. module: account_statement_transactionid_completion
#: code:addons/account_statement_transactionid_completion/statement.py:65
#, python-format
msgid "Line named \"%s\" (Ref:%s) was matched by more than one partner."
msgstr "La línea llamada \"%s\" (Ref: %s) se casó con más de una empresa."
#. module: account_statement_transactionid_completion
#: model:ir.model,name:account_statement_transactionid_completion.model_account_bank_statement_line
msgid "Bank Statement Line"
msgstr "Línea de extracto bancario"
#. module: account_statement_transactionid_completion
#: help:account.bank.statement.line,transaction_id:0
msgid "Transaction id from the financial institute"
msgstr "Id de la transacción de la institución financiera"
#. module: account_statement_transactionid_completion
#: model:ir.model,name:account_statement_transactionid_completion.model_account_statement_completion_rule
msgid "account.statement.completion.rule"
msgstr "account.statement.completion.rule"
#. module: account_statement_transactionid_completion
#: field:account.bank.statement.line,transaction_id:0
msgid "Transaction ID"
msgstr "ID de la transacción"

View File

@@ -0,0 +1,23 @@
# Spanish translation for banking-addons
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
# This file is distributed under the same license as the banking-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: banking-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-21 12:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-05 22:41+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-06-06 06:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17031)\n"
#. module: account_statement_transactionid_import
#: model:ir.model,name:account_statement_transactionid_import.model_account_statement_profile
msgid "Statement Profile"
msgstr "Perfil de extracto"

View File

@@ -0,0 +1,59 @@
# Spanish translation for banking-addons
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
# This file is distributed under the same license as the banking-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: banking-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-21 12:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-05 22:52+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-06-06 06:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17031)\n"
#. module: base_transaction_id
#: field:account.invoice,transaction_id:0
#: field:sale.order,transaction_id:0
msgid "Transaction id"
msgstr "Id de transacción"
#. module: base_transaction_id
#: view:account.invoice:0
msgid "Transactions datas"
msgstr "Datos de la transacción"
#. module: base_transaction_id
#: help:sale.order,transaction_id:0
msgid "Transaction id from the financial institute"
msgstr "Id de la transacción de la institución financiera"
#. module: base_transaction_id
#: help:account.invoice,transaction_id:0
msgid "Transction id from the financial institute"
msgstr "Id de la transacción de la institución financiera"
#. module: base_transaction_id
#: model:ir.actions.act_window,name:base_transaction_id.prm_act
msgid "Packing"
msgstr "Empaquetado"
#. module: base_transaction_id
#: model:ir.model,name:base_transaction_id.model_account_invoice
msgid "Invoice"
msgstr "Factura"
#. module: base_transaction_id
#: model:ir.model,name:base_transaction_id.model_stock_picking
msgid "Picking List"
msgstr "Albarán"
#. module: base_transaction_id
#: model:ir.model,name:base_transaction_id.model_sale_order
msgid "Sales Order"
msgstr "Pedido de venta"

View File

@@ -0,0 +1,33 @@
# Spanish translation for banking-addons
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
# This file is distributed under the same license as the banking-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: banking-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-21 12:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-05 22:47+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-06-06 06:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17031)\n"
#. module: invoicing_voucher_killer
#: view:account.invoice:0
msgid "Pay"
msgstr "Pagar"
#. module: invoicing_voucher_killer
#: model:res.groups,name:invoicing_voucher_killer.invoice_voucher_user
msgid "Use voucher in Invoices"
msgstr "Usar resguardos en facturas"
#. module: invoicing_voucher_killer
#: view:account.invoice:0
msgid "Register Payment"
msgstr "Registrar pago"

View File

@@ -0,0 +1,28 @@
# Spanish translation for banking-addons
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
# This file is distributed under the same license as the banking-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: banking-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-21 12:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-05 22:50+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-06-06 06:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17031)\n"
#. module: statement_voucher_killer
#: model:ir.model,name:statement_voucher_killer.model_account_statement_from_invoice_lines
msgid "Entries by Statement from Invoices"
msgstr "Entradas por extracto desde facturas"
#. module: statement_voucher_killer
#: model:ir.model,name:statement_voucher_killer.model_account_payment_populate_statement
msgid "Account Payment Populate Statement"
msgstr "El pago rellena el extracto"