Files
account-financial-tools/account_move_name_sequence/i18n/es.po
Weblate d0d8002bea Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: account-financial-tools-14.0/account-financial-tools-14.0-account_move_name_sequence
Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/account-financial-tools-14-0/account-financial-tools-14-0-account_move_name_sequence/
2024-09-11 11:17:55 +00:00

154 lines
5.9 KiB
Plaintext

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_move_name_sequence
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-21 12:03+0000\n"
"Last-Translator: Eduardo Ruiz <eduardo@readylan.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.6.2\n"
#. module: account_move_name_sequence
#: model:ir.model.constraint,message:account_move_name_sequence.constraint_account_move_name_state_diagonal
msgid ""
"A move can not be posted with name \"/\" or empty value\n"
"Check the journal sequence, please"
msgstr ""
"Un asiento no puede ser publicado con el nombre \"/\" o vacío \n"
"Comprueba la secuencia de diario, por favor"
#. module: account_move_name_sequence
#: model:ir.model.fields,help:account_move_name_sequence.field_account_journal__refund_sequence
msgid ""
"Check this box if you don't want to share the same sequence for invoices and "
"credit notes made from this journal"
msgstr ""
"Marca esta casilla si no quieres compartir la misma secuencia para las "
"facturas y facturas rectificativas hechas en este diario"
#. module: account_move_name_sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:account_move_name_sequence.field_account_journal__refund_sequence_id
msgid "Credit Note Entry Sequence"
msgstr "Secuencia de Facturas Rectificativas"
#. module: account_move_name_sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:account_move_name_sequence.field_account_journal__refund_sequence
msgid "Dedicated Credit Note Sequence"
msgstr "Secuencia dedicada para rectificativas"
#. module: account_move_name_sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:account_move_name_sequence.field_account_journal__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_move_name_sequence.field_account_move__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_move_name_sequence.field_ir_sequence__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Mostrar Nombre"
#. module: account_move_name_sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:account_move_name_sequence.field_account_journal__sequence_id
msgid "Entry Sequence"
msgstr "Secuencia de Entrada"
#. module: account_move_name_sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:account_move_name_sequence.field_account_journal__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_move_name_sequence.field_account_move__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_move_name_sequence.field_ir_sequence__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: account_move_name_sequence
#: model:ir.model,name:account_move_name_sequence.model_account_journal
msgid "Journal"
msgstr "Diario"
#. module: account_move_name_sequence
#: model:ir.model,name:account_move_name_sequence.model_account_move
msgid "Journal Entry"
msgstr "Entrada de Diario"
#. module: account_move_name_sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:account_move_name_sequence.field_account_journal____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:account_move_name_sequence.field_account_move____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:account_move_name_sequence.field_ir_sequence____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última Modificación el"
#. module: account_move_name_sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:account_move_name_sequence.field_account_bank_statement_line__name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_move_name_sequence.field_account_move__name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_move_name_sequence.field_account_payment__name
msgid "Number"
msgstr "Número"
#. module: account_move_name_sequence
#: code:addons/account_move_name_sequence/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid ""
"On journal '%s', the same sequence is used as Entry Sequence and Credit Note "
"Entry Sequence."
msgstr ""
"En el diario '%s', se ha usado la misma secuencia para la Secuencia de "
"asiento y la Secuencia de facturas rectificativas."
#. module: account_move_name_sequence
#: code:addons/account_move_name_sequence/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Refund"
msgstr "Devolución"
#. module: account_move_name_sequence
#: code:addons/account_move_name_sequence/models/account_journal.py:0
#: model:ir.model,name:account_move_name_sequence.model_ir_sequence
#, python-format
msgid "Sequence"
msgstr "Secuencia"
#. module: account_move_name_sequence
#: code:addons/account_move_name_sequence/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid ""
"The company is not set on sequence '%s' configured as credit note sequence "
"of journal '%s'."
msgstr ""
"La compañía no está establecida en la secuencia '%s' configurada como "
"secuencia de rectificativas del diario '%s'."
#. module: account_move_name_sequence
#: code:addons/account_move_name_sequence/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "The company is not set on sequence '%s' configured on journal '%s'."
msgstr ""
"La compañía no está establecida en la secuencia '%s' configurada en el "
"diario '%s'."
#. module: account_move_name_sequence
#: model:ir.model.fields,help:account_move_name_sequence.field_account_journal__refund_sequence_id
msgid ""
"This sequence will be used to generate the journal entry number for refunds."
msgstr ""
"Esta secuencia se utilizará para generar el número de asiento de diario para "
"reembolsos."
#. module: account_move_name_sequence
#: model:ir.model.fields,help:account_move_name_sequence.field_account_journal__sequence_id
msgid "This sequence will be used to generate the journal entry number."
msgstr ""
"Esta secuencia se usará para establecer para generar el número de asiento "
"contable."
#~ msgid "Highest Name"
#~ msgstr "Nombre Máximo"
#~ msgid "Sequence Number"
#~ msgstr "Número de Secuencia"
#~ msgid "Sequence Prefix"
#~ msgstr "Prefijo de la Secuencia"