mirror of
https://github.com/OCA/account-financial-tools.git
synced 2025-02-02 12:47:26 +02:00
Update translations
This commit is contained in:
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 8.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-10-30 14:59+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-10-30 14:59+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-13 13:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-01-13 13:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: <>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -68,7 +68,7 @@ msgid "A credit control line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_credit_control
|
||||
#: code:addons/account_credit_control/run.py:87
|
||||
#: code:addons/account_credit_control/run.py:93
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "A credit control line more recent than %s exists at %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -79,13 +79,13 @@ msgid "A credit control policy level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_credit_control
|
||||
#: code:addons/account_credit_control/run.py:154
|
||||
#: code:addons/account_credit_control/run.py:161
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "A credit control run is already running in background, please try later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_credit_control
|
||||
#: code:addons/account_credit_control/run.py:80
|
||||
#: code:addons/account_credit_control/run.py:86
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "A run has already been executed more recently than %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -250,6 +250,7 @@ msgid "Credit Control Info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_credit_control
|
||||
#: view:account.invoice:account_credit_control.invoice_followup_form_view
|
||||
#: field:credit.control.emailer,line_ids:0
|
||||
#: field:credit.control.marker,line_ids:0
|
||||
#: field:credit.control.printer,line_ids:0
|
||||
@@ -350,6 +351,7 @@ msgid "Credit policy level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_credit_control
|
||||
#: field:credit.control.communication,currency_id:0
|
||||
#: field:credit.control.line,currency_id:0
|
||||
msgid "Currency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -484,8 +486,8 @@ msgid "For policies which should not generate lines or are obsolete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_credit_control
|
||||
#: view:account.invoice:account_credit_control.invoice_followup_form_view
|
||||
msgid "Force credit control policy:"
|
||||
#: field:credit.control.run,line_ids:0
|
||||
msgid "Generated lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_credit_control
|
||||
@@ -540,6 +542,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invoiced amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_credit_control
|
||||
#: view:account.invoice:account_credit_control.invoice_followup_form_view
|
||||
msgid "Issued Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_credit_control
|
||||
#: field:credit.control.communication,write_uid:0
|
||||
#: field:credit.control.emailer,write_uid:0
|
||||
@@ -622,6 +629,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Mailer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_credit_control
|
||||
#: view:account.invoice:account_credit_control.invoice_followup_form_view
|
||||
msgid "Manual Credit Control Policy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_credit_control
|
||||
#: view:credit.control.run:account_credit_control.credit_control_run_form
|
||||
msgid "Manual Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_credit_control
|
||||
#: view:credit.control.line:account_credit_control.credit_control_line_search
|
||||
msgid "Manual change"
|
||||
@@ -678,11 +695,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Move line to change"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_credit_control
|
||||
#: view:credit.control.run:account_credit_control.credit_control_run_form
|
||||
msgid "Move lines To be treated manually"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_credit_control
|
||||
#: view:credit.control.policy.changer:account_credit_control.credit_control_policy_changer_form
|
||||
msgid "Move lines to affect"
|
||||
@@ -733,6 +745,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Only letter lines will be marked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_credit_control
|
||||
#: view:credit.control.run:account_credit_control.credit_control_run_form
|
||||
msgid "Open Credit Control Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_credit_control
|
||||
#: view:website:account_credit_control.report_credit_control_summary_document
|
||||
msgid "Open amount"
|
||||
@@ -873,7 +890,7 @@ msgid "Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_credit_control
|
||||
#: code:addons/account_credit_control/run.py:103
|
||||
#: code:addons/account_credit_control/run.py:109
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please select a policy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -891,17 +908,15 @@ msgid "Policies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_credit_control
|
||||
#: code:addons/account_credit_control/run.py:126
|
||||
#: code:addons/account_credit_control/run.py:132
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Policy \"%s\" has generated %d Credit Control Lines.\n"
|
||||
""
|
||||
msgid "Policy \"<b>%s</b>\" has generated <b>%d Credit Control Lines.</b><br/>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_credit_control
|
||||
#: code:addons/account_credit_control/run.py:130
|
||||
#: code:addons/account_credit_control/run.py:136
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Policy \"%s\" has not generated any Credit Control Lines.\n"
|
||||
""
|
||||
msgid "Policy \"<b>%s</b>\" has not generated any Credit Control Lines.<br/>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_credit_control
|
||||
@@ -965,13 +980,14 @@ msgid "Reminder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_credit_control
|
||||
#: view:credit.control.run:account_credit_control.credit_control_run_form
|
||||
#: field:credit.control.run,report:0
|
||||
msgid "Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_credit_control
|
||||
#: view:credit.control.run:account_credit_control.credit_control_run_form
|
||||
msgid "Report and Errors"
|
||||
#: field:credit.control.communication,report_date:0
|
||||
msgid "Report Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_credit_control
|
||||
@@ -1025,6 +1041,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Set new policy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_credit_control
|
||||
#: field:credit.control.line,run_id:0
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_credit_control
|
||||
#: field:credit.control.line,state:0
|
||||
#: field:credit.control.run,state:0
|
||||
@@ -1082,6 +1103,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "This wizard will let you set the overdue policy and level for selected invoices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_credit_control
|
||||
#: view:website:account_credit_control.report_credit_control_summary_document
|
||||
msgid "Total Due"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_credit_control
|
||||
#: view:website:account_credit_control.report_credit_control_summary_document
|
||||
msgid "Total Invoiced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_credit_control
|
||||
#: field:credit.control.communication,user_id:0
|
||||
msgid "User"
|
||||
@@ -1093,7 +1124,7 @@ msgid "Warning: you will maybe not be able to revert this operation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_credit_control
|
||||
#: code:addons/account_credit_control/line.py:224
|
||||
#: code:addons/account_credit_control/line.py:226
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You are not allowed to delete a credit control line that is not in draft state."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1124,3 +1155,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "credit.control.policy.level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_credit_control
|
||||
#: view:credit.control.emailer:account_credit_control.credit_line_emailer_form
|
||||
#: view:credit.control.marker:account_credit_control.credit_line_marker_form
|
||||
#: view:credit.control.policy.changer:account_credit_control.credit_control_policy_changer_form
|
||||
#: view:credit.control.printer:account_credit_control.credit_line_printer_form
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 8.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-10-30 14:59+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-13 13:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-10-30 14:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: <>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
@@ -38,8 +38,8 @@ msgid ""
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Notre comptabilité nous indique que vous avez encore des factures "
|
||||
"ouvertes malgré nos précédents rappels.\n"
|
||||
"Notre comptabilité nous indique que vous avez encore des factures ouvertes "
|
||||
"malgré nos précédents rappels.\n"
|
||||
" Si ce courrier à croisé votre paiement veuillez le considérer comme "
|
||||
"nul et non avenu.\n"
|
||||
" Si le paiement n'est pas effectué dans les 5 jours votre dossier "
|
||||
@@ -54,7 +54,6 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_credit_control
|
||||
#: model:email.template,body_html:account_credit_control.email_template_credit_control_base
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Dear ${object.contact_address.name or ''}\n"
|
||||
@@ -97,7 +96,7 @@ msgid "A credit control line"
|
||||
msgstr "Ligne de relance"
|
||||
|
||||
#. module: account_credit_control
|
||||
#: code:addons/account_credit_control/run.py:87
|
||||
#: code:addons/account_credit_control/run.py:93
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "A credit control line more recent than %s exists at %s"
|
||||
msgstr "Une ligne plus récente que %s existe au %s"
|
||||
@@ -108,14 +107,16 @@ msgid "A credit control policy level"
|
||||
msgstr "Une politique de relance"
|
||||
|
||||
#. module: account_credit_control
|
||||
#: code:addons/account_credit_control/run.py:154
|
||||
#: code:addons/account_credit_control/run.py:161
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A credit control run is already running in background, please try later."
|
||||
msgstr "Un contrôle de relance est déjà en train de tourner en arrière-plan, merci d'essayer à nouveau plus tard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un contrôle de relance est déjà en train de tourner en arrière-plan, merci "
|
||||
"d'essayer à nouveau plus tard."
|
||||
|
||||
#. module: account_credit_control
|
||||
#: code:addons/account_credit_control/run.py:80
|
||||
#: code:addons/account_credit_control/run.py:86
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "A run has already been executed more recently than %s"
|
||||
msgstr "Un contrôle a déjà été exécuté plus récemment que le %s "
|
||||
@@ -280,6 +281,7 @@ msgid "Credit Control Info"
|
||||
msgstr "Informations de rappel"
|
||||
|
||||
#. module: account_credit_control
|
||||
#: view:account.invoice:account_credit_control.invoice_followup_form_view
|
||||
#: field:credit.control.emailer,line_ids:0
|
||||
#: field:credit.control.marker,line_ids:0
|
||||
#: field:credit.control.printer,line_ids:0
|
||||
@@ -379,6 +381,7 @@ msgid "Credit policy level"
|
||||
msgstr "Niveau de relance"
|
||||
|
||||
#. module: account_credit_control
|
||||
#: field:credit.control.communication,currency_id:0
|
||||
#: field:credit.control.line,currency_id:0
|
||||
msgid "Currency"
|
||||
msgstr "Devise"
|
||||
@@ -513,12 +516,13 @@ msgstr "Filtres"
|
||||
#. module: account_credit_control
|
||||
#: help:credit.control.policy,do_nothing:0
|
||||
msgid "For policies which should not generate lines or are obsolete"
|
||||
msgstr "Pour les politiques qui ne doivent pas générer de lignes ou sont obsolètes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour les politiques qui ne doivent pas générer de lignes ou sont obsolètes"
|
||||
|
||||
#. module: account_credit_control
|
||||
#: view:account.invoice:account_credit_control.invoice_followup_form_view
|
||||
msgid "Force credit control policy:"
|
||||
msgstr "Forcer politique de relance:"
|
||||
#: field:credit.control.run,line_ids:0
|
||||
msgid "Generated lines"
|
||||
msgstr "Lignes générées"
|
||||
|
||||
#. module: account_credit_control
|
||||
#: view:credit.control.line:account_credit_control.credit_control_line_search
|
||||
@@ -572,6 +576,11 @@ msgstr "Numéro de facture"
|
||||
msgid "Invoiced amount"
|
||||
msgstr "Total de la facture"
|
||||
|
||||
#. module: account_credit_control
|
||||
#: view:account.invoice:account_credit_control.invoice_followup_form_view
|
||||
msgid "Issued Lines"
|
||||
msgstr "Lignes de relance"
|
||||
|
||||
#. module: account_credit_control
|
||||
#: field:credit.control.communication,write_uid:0
|
||||
#: field:credit.control.emailer,write_uid:0
|
||||
@@ -654,6 +663,16 @@ msgstr "Lettres et e-mails"
|
||||
msgid "Mailer"
|
||||
msgstr "Mailer"
|
||||
|
||||
#. module: account_credit_control
|
||||
#: view:account.invoice:account_credit_control.invoice_followup_form_view
|
||||
msgid "Manual Credit Control Policy"
|
||||
msgstr "Politique de relance manuelle"
|
||||
|
||||
#. module: account_credit_control
|
||||
#: view:credit.control.run:account_credit_control.credit_control_run_form
|
||||
msgid "Manual Lines"
|
||||
msgstr "Lignes manuelles"
|
||||
|
||||
#. module: account_credit_control
|
||||
#: view:credit.control.line:account_credit_control.credit_control_line_search
|
||||
msgid "Manual change"
|
||||
@@ -710,11 +729,6 @@ msgstr "Écriture comptable"
|
||||
msgid "Move line to change"
|
||||
msgstr "Écriture comptable à changer"
|
||||
|
||||
#. module: account_credit_control
|
||||
#: view:credit.control.run:account_credit_control.credit_control_run_form
|
||||
msgid "Move lines To be treated manually"
|
||||
msgstr "A traiter manuellement"
|
||||
|
||||
#. module: account_credit_control
|
||||
#: view:credit.control.policy.changer:account_credit_control.credit_control_policy_changer_form
|
||||
msgid "Move lines to affect"
|
||||
@@ -739,6 +753,7 @@ msgstr "Nouveau niveau de relance"
|
||||
#: code:addons/account_credit_control/wizard/credit_control_emailer.py:62
|
||||
#: code:addons/account_credit_control/wizard/credit_control_marker.py:74
|
||||
#: code:addons/account_credit_control/wizard/credit_control_printer.py:60
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No credit control lines selected."
|
||||
msgstr "Pas de ligne de relance sélectionnée"
|
||||
|
||||
@@ -756,13 +771,20 @@ msgstr "Politique sans suivi"
|
||||
#: code:addons/account_credit_control/wizard/credit_control_marker.py:78
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No lines will be changed. All the selected lines are already done."
|
||||
msgstr "Aucune ligne ne sera modifiée. Toutes les lignes sélectionnées sont déjà terminées."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aucune ligne ne sera modifiée. Toutes les lignes sélectionnées sont déjà "
|
||||
"terminées."
|
||||
|
||||
#. module: account_credit_control
|
||||
#: help:credit.control.printer,mark_as_sent:0
|
||||
msgid "Only letter lines will be marked."
|
||||
msgstr "Seules les relances par courrier seront traitées."
|
||||
|
||||
#. module: account_credit_control
|
||||
#: view:credit.control.run:account_credit_control.credit_control_run_form
|
||||
msgid "Open Credit Control Lines"
|
||||
msgstr "Ouvrir les lignes de relance"
|
||||
|
||||
#. module: account_credit_control
|
||||
#: view:website:account_credit_control.report_credit_control_summary_document
|
||||
msgid "Open amount"
|
||||
@@ -829,8 +851,8 @@ msgid ""
|
||||
"Best regards\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Notre comptabilité nous informe que les factures mentionnées dans le document ci-joint n'ont pas été "
|
||||
"payées malgré un précédent rappel.\n"
|
||||
"Notre comptabilité nous informe que les factures mentionnées dans le "
|
||||
"document ci-joint n'ont pas été payées malgré un précédent rappel.\n"
|
||||
" Si ce courrier a croisé votre paiement veuillez le considérer comme "
|
||||
"nul et non avenu. Sinon, Merci de procéder au paiement dans les 10 jours.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -852,8 +874,8 @@ msgid ""
|
||||
"Best regards\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Notre comptabilité nous informe que les factures mentionnées dans le document ci-joint n'ont pas été "
|
||||
"payées malgré un précédent rappel.\n"
|
||||
"Notre comptabilité nous informe que les factures mentionnées dans le "
|
||||
"document ci-joint n'ont pas été payées malgré un précédent rappel.\n"
|
||||
" Si ce courrier a croisé votre paiement veuillez le considérer comme "
|
||||
"nul et non avenu. Sinon, Merci de procéder au paiement dans les 10 jours.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -898,8 +920,8 @@ msgid ""
|
||||
"Best regards\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Notre comptabilité nous informe que les factures mentionnées dans le document ci-joint n'ont pas été "
|
||||
"payées malgré un précédent rappel.\n"
|
||||
"Notre comptabilité nous informe que les factures mentionnées dans le "
|
||||
"document ci-joint n'ont pas été payées malgré un précédent rappel.\n"
|
||||
" Si ce courrier à croisé votre paiement veuillez le considérer comme "
|
||||
"nul et non avenu. Sinon, Merci de procéder au paiement dans les 5 jours.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -930,15 +952,15 @@ msgid ""
|
||||
" Best regards\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Notre comptabilité nous indique que vous avez encore des factures "
|
||||
"ouvertes malgré nos précédents rappels.\n"
|
||||
"Notre comptabilité nous indique que vous avez encore des factures ouvertes "
|
||||
"malgré nos précédents rappels.\n"
|
||||
" Si ce courrier a croisé votre paiement veuillez le considérer comme "
|
||||
"nul et non avenu.\n"
|
||||
" Si le paiement n'est pas effectué dans les 5 jours votre dossier sera "
|
||||
"transféré à une société de recouvrement.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Si vous désirez un accord de paiement n'hésitez pas à nous contacter. "
|
||||
" Si le paiement n'est pas effectué dans les 5 jours votre dossier "
|
||||
"sera transféré à une société de recouvrement.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Si vous désirez un accord de paiement n'hésitez pas à nous "
|
||||
"contacter. \n"
|
||||
" Un décompte est disponible ci-joint.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" En vous remerciant de votre coopération\n"
|
||||
@@ -966,15 +988,15 @@ msgid ""
|
||||
" Best regards\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Notre comptabilité nous indique que vous avez encore des factures "
|
||||
"ouvertes malgré nos précédents rappels.\n"
|
||||
"Notre comptabilité nous indique que vous avez encore des factures ouvertes "
|
||||
"malgré nos précédents rappels.\n"
|
||||
" Si ce courrier a croisé votre paiement veuillez le considérer comme "
|
||||
"nul et non avenu.\n"
|
||||
" Si le paiement n'est pas effectué dans les 5 jours votre dossier "
|
||||
"sera transféré à une société de recouvrement.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Si vous désirez un accord de paiement n'hésitez pas à nous contacter. "
|
||||
"\n"
|
||||
" Si vous désirez un accord de paiement n'hésitez pas à nous "
|
||||
"contacter. \n"
|
||||
" Un décompte est disponible ci-joint.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" En vous remerciant de votre coopération "
|
||||
@@ -999,15 +1021,15 @@ msgid ""
|
||||
" Best regards\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Notre comptabilité nous indique que vous avez encore des factures "
|
||||
"ouvertes malgré nos précédents rappels.\n"
|
||||
"Notre comptabilité nous indique que vous avez encore des factures ouvertes "
|
||||
"malgré nos précédents rappels.\n"
|
||||
" Si ce courrier a croisé votre paiement veuillez le considérer comme "
|
||||
"nul et non avenu.\n"
|
||||
" Si le paiement n'est pas effectué dans les 5 jours votre dossier sera "
|
||||
"transféré à une société de recouvrement.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Si vous désirez un accord de paiement n'hésitez pas à nous contacter. "
|
||||
" Si le paiement n'est pas effectué dans les 5 jours votre dossier "
|
||||
"sera transféré à une société de recouvrement.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Si vous désirez un accord de paiement n'hésitez pas à nous "
|
||||
"contacter. \n"
|
||||
" Un décompte est disponible ci-joint.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" En vous remerciant de votre coopération \n"
|
||||
@@ -1032,7 +1054,7 @@ msgid "Partner"
|
||||
msgstr "Client"
|
||||
|
||||
#. module: account_credit_control
|
||||
#: code:addons/account_credit_control/run.py:103
|
||||
#: code:addons/account_credit_control/run.py:109
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please select a policy"
|
||||
msgstr "Choisissez une politique"
|
||||
@@ -1050,15 +1072,20 @@ msgid "Policies"
|
||||
msgstr "Politiques"
|
||||
|
||||
#. module: account_credit_control
|
||||
#: code:addons/account_credit_control/run.py:126
|
||||
msgid "Policy \"%s\" has generated %d Credit Control Lines.\n"
|
||||
msgstr "La politique de relance \"%s\" a généré %d lignes de relance.\n"
|
||||
#: code:addons/account_credit_control/run.py:132
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Policy \"<b>%s</b>\" has generated <b>%d Credit Control Lines.</b><br/>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La politique de relance \"<b>%s</b>\" a généré <b>%d lignes de relance</b>."
|
||||
"<br/>"
|
||||
|
||||
#. module: account_credit_control
|
||||
#: code:addons/account_credit_control/run.py:130
|
||||
#: code:addons/account_credit_control/run.py:136
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Policy \"%s\" has not generated any Credit Control Lines.\n"
|
||||
msgstr "La politique de relance \"%s\" n'a pas généré de lignes de relance.\n"
|
||||
msgid "Policy \"<b>%s</b>\" has not generated any Credit Control Lines.<br/>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La politique de relance \"<b>%s</b>\" n'a pas généré de lignes de relance."
|
||||
"<br/>"
|
||||
|
||||
#. module: account_credit_control
|
||||
#: field:credit.control.policy,level_ids:0
|
||||
@@ -1121,14 +1148,15 @@ msgid "Reminder"
|
||||
msgstr "Rappel"
|
||||
|
||||
#. module: account_credit_control
|
||||
#: view:credit.control.run:account_credit_control.credit_control_run_form
|
||||
#: field:credit.control.run,report:0
|
||||
msgid "Report"
|
||||
msgstr "Lettre"
|
||||
|
||||
#. module: account_credit_control
|
||||
#: view:credit.control.run:account_credit_control.credit_control_run_form
|
||||
msgid "Report and Errors"
|
||||
msgstr "Résumé des erreurs"
|
||||
#: field:credit.control.communication,report_date:0
|
||||
msgid "Report Date"
|
||||
msgstr "Date du rapport"
|
||||
|
||||
#. module: account_credit_control
|
||||
#: view:credit.control.line:account_credit_control.credit_control_line_search
|
||||
@@ -1181,6 +1209,11 @@ msgstr "Définir le niveau de relance actuel"
|
||||
msgid "Set new policy"
|
||||
msgstr "Définir une nouvelle politique de relance"
|
||||
|
||||
#. module: account_credit_control
|
||||
#: field:credit.control.line,run_id:0
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr "Source"
|
||||
|
||||
#. module: account_credit_control
|
||||
#: field:credit.control.line,state:0 field:credit.control.run,state:0
|
||||
msgid "State"
|
||||
@@ -1222,7 +1255,9 @@ msgstr ""
|
||||
#. module: account_credit_control
|
||||
#: view:credit.control.line:account_credit_control.credit_control_line_search
|
||||
msgid "The line was deprecated by a manual change of policy on invoice."
|
||||
msgstr "La ligne a été remplacée par un changement manuel de politique sur la facture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La ligne a été remplacée par un changement manuel de politique sur la "
|
||||
"facture."
|
||||
|
||||
#. module: account_credit_control
|
||||
#: help:credit.control.line,currency_id:0
|
||||
@@ -1252,7 +1287,19 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"This wizard will let you set the overdue policy and level for selected "
|
||||
"invoices"
|
||||
msgstr "Cette action vous permet de définir une politique et un niveau de relance pour les factures sélectionnées"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cette action vous permet de définir une politique et un niveau de relance "
|
||||
"pour les factures sélectionnées"
|
||||
|
||||
#. module: account_credit_control
|
||||
#: view:website:account_credit_control.report_credit_control_summary_document
|
||||
msgid "Total Due"
|
||||
msgstr "Total dû"
|
||||
|
||||
#. module: account_credit_control
|
||||
#: view:website:account_credit_control.report_credit_control_summary_document
|
||||
msgid "Total Invoiced"
|
||||
msgstr "Total facturé"
|
||||
|
||||
#. module: account_credit_control
|
||||
#: field:credit.control.communication,user_id:0
|
||||
@@ -1265,12 +1312,13 @@ msgid "Warning: you will maybe not be able to revert this operation."
|
||||
msgstr "Attention: Cette opération ne peut pas être annulée"
|
||||
|
||||
#. module: account_credit_control
|
||||
#: code:addons/account_credit_control/line.py:224
|
||||
#: code:addons/account_credit_control/line.py:226
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are not allowed to delete a credit control line that is not in draft "
|
||||
"state."
|
||||
msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer une ligne de relance qui n'est pas en brouillon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous ne pouvez pas supprimer une ligne de relance qui n'est pas en brouillon"
|
||||
|
||||
#. module: account_credit_control
|
||||
#: code:addons/account_credit_control/policy.py:203
|
||||
@@ -1279,12 +1327,14 @@ msgid ""
|
||||
"You can only use a policy set on account %s.\n"
|
||||
"Please choose one of the following policies:\n"
|
||||
" %s"
|
||||
msgstr "Vous ne pouvez utiliser qu'une politique associée au compte %s."
|
||||
"Vous pouvez choisir une des politique suivantes:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous ne pouvez utiliser qu'une politique associée au compte %s.Vous pouvez "
|
||||
"choisir une des politique suivantes:\n"
|
||||
" %s"
|
||||
|
||||
#. module: account_credit_control
|
||||
#: code:addons/account_credit_control/invoice.py:57
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot cancel this invoice.\n"
|
||||
"A payment reminder has already been sent to the customer.\n"
|
||||
@@ -1302,3 +1352,11 @@ msgstr "Lettre de relance"
|
||||
#: field:credit.control.line,level:0
|
||||
msgid "credit.control.policy.level"
|
||||
msgstr "Une politique de relance"
|
||||
|
||||
#. module: account_credit_control
|
||||
#: view:credit.control.emailer:account_credit_control.credit_line_emailer_form
|
||||
#: view:credit.control.marker:account_credit_control.credit_line_marker_form
|
||||
#: view:credit.control.policy.changer:account_credit_control.credit_control_policy_changer_form
|
||||
#: view:credit.control.printer:account_credit_control.credit_line_printer_form
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr "ou"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user