Files
tra_backend/hr_custody/i18n/ar_001.po
2020-07-21 10:09:46 +00:00

692 lines
26 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * hr_custody
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 13.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-12 06:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-12 06:59+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
#. module: hr_custody
#: model:mail.template,body_html:hr_custody.custody_email_notification_template
msgid ""
"\n"
" \n"
" <p>Dear ${(object.employee.name)},<br/><br/>\n"
" You are in possession of the company asset\n"
" <strong>\"${(object.custody_name.name)}\"</strong>\n"
" since <strong>${(object.return_date)}.</strong><br/><br/>\n"
" Please kindly return the property as soon as possible.<br/><br/></p>\n"
" Regards,<br/><br/>\n"
" ${(object.company_id.name)}\n"
" "
msgstr ""
#. module: hr_custody
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_custody.field_hr_employee__custody_count
msgid "# Custody"
msgstr "عهدة #"
#. module: hr_custody
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_custody.field_hr_employee__equipment_count
msgid "# Equipments"
msgstr "المعدات #"
#. module: hr_custody
#: code:addons/hr_custody/models/custody.py:0
#, python-format
msgid "/web#id=%s&view_type=form&model=hr.custody&menu_id="
msgstr ""
#. module: hr_custody
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_custody.field_hr_custody__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "الإجراءات اللازمة"
#. module: hr_custody
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_custody.field_hr_custody__activity_ids
msgid "Activities"
msgstr "أنشطة"
#. module: hr_custody
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_custody.field_hr_custody__activity_exception_decoration
msgid "Activity Exception Decoration"
msgstr "نشاط استثناء الديكور"
#. module: hr_custody
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_custody.field_hr_custody__activity_state
msgid "Activity State"
msgstr "حالة النشاط"
#. module: hr_custody
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_custody.hr_custody_form_view
msgid "Approve"
msgstr "يوافق"
#. module: hr_custody
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_custody.selection__hr_custody__state__approved
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_custody.selection__report_custody__state__approved
msgid "Approved"
msgstr "وافق"
#. module: hr_custody
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_custody.field_custody_property__asset_true
msgid "Asset Exists"
msgstr "الأصول موجود"
#. module: hr_custody
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_custody.field_custody_property__asset_id
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_custody.selection__custody_property__property_selection__asset
msgid "Assets"
msgstr "الأصول"
#. module: hr_custody
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_custody.field_hr_custody__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr "عدد المرفقات"
#. module: hr_custody
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_custody.wizard_reason_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_custody.wizard_return_date_form
msgid "Cancel"
msgstr "إلغاء"
#. module: hr_custody
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_custody.action_hr_custody
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_custody.action_hr_property
msgid "Click to Create a New Record."
msgstr ".انقر لإنشاء سجل جديد"
#. module: hr_custody
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_custody.field_hr_custody__name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_custody.field_report_custody__name
msgid "Code"
msgstr "الشفرة"
#. module: hr_custody
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_custody.field_custody_property__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_custody.field_hr_custody__company_id
msgid "Company"
msgstr "شركة"
#. module: hr_custody
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_custody.field_custody_property__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_custody.field_hr_custody__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_custody.field_wizard_reason__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_custody.field_wizard_return_date__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "انشأ من قبل"
#. module: hr_custody
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_custody.field_custody_property__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_custody.field_hr_custody__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_custody.field_wizard_reason__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_custody.field_wizard_return_date__create_date
msgid "Created on"
msgstr "تم إنشاؤها على"
#. module: hr_custody
#: code:addons/hr_custody/models/hr_employee.py:0
#: code:addons/hr_custody/models/hr_employee.py:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_custody.action_hr_custody
#: model:ir.ui.menu,name:hr_custody.hr_custody_main_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_custody.custody_hr_employee_inherit_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_custody.hr_custody_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_custody.hr_custody_search_view
#, python-format
msgid "Custody"
msgstr "عهدة"
#. module: hr_custody
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_custody.action_report_custody
#: model:ir.model,name:hr_custody.model_report_custody
#: model:ir.ui.menu,name:hr_custody.menu_custody_analysis
msgid "Custody Analysis"
msgstr "تحليل الحراسة"
#. module: hr_custody
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_custody.hr_custody_search_view
msgid "Custody Name"
msgstr "اسم الحراسة"
#. module: hr_custody
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_custody.wizard_return_date_act
#: model:ir.ui.menu,name:hr_custody.hr_custody_menu
msgid "Custody Request"
msgstr "طلب حضانة"
#. module: hr_custody
#: code:addons/hr_custody/models/custody.py:0
#: code:addons/hr_custody/models/custody.py:0
#: code:addons/hr_custody/models/custody.py:0
#, python-format
msgid "Custody is not available now"
msgstr "الحراسة غير متوفرة الآن"
#. module: hr_custody
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_custody.field_custody_property__desc
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_custody.custody_custody_form_view
msgid "Description"
msgstr "وصف"
#. module: hr_custody
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_custody.field_custody_property__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_custody.field_hr_custody__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_custody.field_report_custody__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_custody.field_wizard_reason__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_custody.field_wizard_return_date__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "اسم العرض"
#. module: hr_custody
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_custody.selection__hr_custody__state__draft
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_custody.selection__report_custody__state__draft
msgid "Draft"
msgstr "مشروع"
#. module: hr_custody
#: model:ir.model,name:hr_custody.model_hr_employee
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_custody.field_hr_custody__employee
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_custody.field_report_custody__employee
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_custody.hr_custody_search_view
msgid "Employee"
msgstr "الموظف"
#. module: hr_custody
#: code:addons/hr_custody/models/hr_employee.py:0
#: code:addons/hr_custody/models/hr_employee.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_custody.custody_custody_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_custody.custody_hr_employee_inherit_form_view
#, python-format
msgid "Equipments"
msgstr "المعدات"
#. module: hr_custody
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_custody.field_hr_custody__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "متابعون"
#. module: hr_custody
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_custody.field_hr_custody__message_channel_ids
msgid "Followers (Channels)"
msgstr "(المتابعون (القنوات"
#. module: hr_custody
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_custody.field_hr_custody__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "(المتابعون (الشركاء"
#. module: hr_custody
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_custody.hr_custody_search_view
msgid "Group By"
msgstr "مجموعة من"
#. module: hr_custody
#: model:ir.actions.server,name:hr_custody.hr_custody_data_reminders_ir_actions_server
#: model:ir.cron,cron_name:hr_custody.hr_custody_data_reminders
#: model:ir.cron,name:hr_custody.hr_custody_data_reminders
msgid "HR Custody Return Notification"
msgstr "الموارد البشرية إشعار عودة الحفظ"
#. module: hr_custody
#: code:addons/hr_custody/models/custody.py:0
#, python-format
msgid ""
"Hi %s,<br>As per the %s you took %s on %s for the reason of %s. S0 here we "
"remind you that you have to return that on or before %s. Otherwise, you can "
"renew the reference number(%s) by extending the return date through "
"following link.<br> <div style = \"text-align: center; margin-top: "
"16px;\"><a href = \"%s\"style = \"padding: 5px 10px; font-size: 12px; line-"
"height: 18px; color: #FFFFFF; border-color:#875A7B;text-decoration: none; "
"display: inline-block; margin-bottom: 0px; font-weight: 400;text-align: "
"center; vertical-align: middle; cursor: pointer; white-space: nowrap; "
"background-image: none; background-color: #875A7B; border: 1px solid "
"#875A7B; border-radius:3px;\">Renew %s</a></div>"
msgstr ""
#. module: hr_custody
#: model:ir.model,name:hr_custody.model_hr_custody
msgid "Hr Custody Management"
msgstr "إدارة حراسة الموارد البشرية"
#. module: hr_custody
#: model:ir.model,name:hr_custody.model_wizard_return_date
msgid "Hr Custody Name"
msgstr "اسم حراسة الموارد البشرية"
#. module: hr_custody
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_custody.field_custody_property__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_custody.field_hr_custody__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_custody.field_report_custody__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_custody.field_wizard_reason__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_custody.field_wizard_return_date__id
msgid "ID"
msgstr "هوية شخصية"
#. module: hr_custody
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_custody.field_hr_custody__activity_exception_icon
msgid "Icon"
msgstr "أيقونة"
#. module: hr_custody
#: model:ir.model.fields,help:hr_custody.field_hr_custody__activity_exception_icon
msgid "Icon to indicate an exception activity."
msgstr ".أيقونة للإشارة إلى نشاط استثناء"
#. module: hr_custody
#: model:ir.model.fields,help:hr_custody.field_hr_custody__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:hr_custody.field_hr_custody__message_unread
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr ".إذا تم تحديد ذلك ، فإن الرسائل الجديدة تتطلب اهتمامك"
#. module: hr_custody
#: model:ir.model.fields,help:hr_custody.field_hr_custody__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:hr_custody.field_hr_custody__message_has_sms_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr ".إذا تم التحقق ، فبعض الرسائل بها خطأ في التسليم"
#. module: hr_custody
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_custody.field_custody_property__image
msgid "Image"
msgstr "صورة"
#. module: hr_custody
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_custody.field_hr_custody__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "هو تابع"
#. module: hr_custody
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_custody.field_custody_property____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_custody.field_hr_custody____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_custody.field_report_custody____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_custody.field_wizard_reason____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_custody.field_wizard_return_date____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "آخر تعديل في"
#. module: hr_custody
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_custody.field_custody_property__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_custody.field_hr_custody__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_custody.field_wizard_reason__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_custody.field_wizard_return_date__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "آخر تحديث بواسطة"
#. module: hr_custody
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_custody.field_custody_property__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_custody.field_hr_custody__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_custody.field_wizard_reason__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_custody.field_wizard_return_date__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "آخر تحديث في"
#. module: hr_custody
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_custody.field_hr_custody__mail_send
msgid "Mail Send"
msgstr "إرسال البريد"
#. module: hr_custody
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_custody.field_hr_custody__message_main_attachment_id
msgid "Main Attachment"
msgstr "المرفق الرئيسي"
#. module: hr_custody
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_custody.field_custody_property__image_medium
msgid "Medium-sized image"
msgstr "صورة متوسطة الحجم"
#. module: hr_custody
#: model:ir.model.fields,help:hr_custody.field_custody_property__image_medium
msgid ""
"Medium-sized image of this provider. It is automatically resized as a "
"128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views "
"or some kanban views."
msgstr ""
"صورة متوسطة الحجم لهذا المزود. يتم تغيير حجمها تلقائيًا ك"
"صورة بحجم 128 × 128 بكسل ، مع الحفاظ على نسبة العرض إلى الارتفاع. استخدم هذا الحقل في طرق عرض النماذج"
"أو بعض وجهات النظر kanban"
#. module: hr_custody
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_custody.field_hr_custody__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr "خطأ في تسليم الرسالة"
#. module: hr_custody
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_custody.field_hr_custody__message_ids
msgid "Messages"
msgstr "رسائل"
#. module: hr_custody
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_custody.custody_custody_form_view
msgid "Name"
msgstr "اسم"
#. module: hr_custody
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_custody.field_hr_custody__activity_date_deadline
msgid "Next Activity Deadline"
msgstr "آخر نشاط الموعد النهائي"
#. module: hr_custody
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_custody.field_hr_custody__activity_summary
msgid "Next Activity Summary"
msgstr "ملخص النشاط التالي"
#. module: hr_custody
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_custody.field_hr_custody__activity_type_id
msgid "Next Activity Type"
msgstr "نوع النشاط التالي"
#. module: hr_custody
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_custody.selection__custody_property__property_selection__empty
msgid "No Connection"
msgstr "لا يوجد اتصال"
#. module: hr_custody
#: code:addons/hr_custody/models/custody.py:0
#, python-format
msgid "No asset module found. Kindly install the asset module."
msgstr ".لم يتم العثور على وحدة الأصول. يرجى تثبيت وحدة الأصول"
#. module: hr_custody
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_custody.field_hr_custody__notes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_custody.hr_custody_form_view
msgid "Notes"
msgstr "ملاحظات"
#. module: hr_custody
#: model:mail.template,subject:hr_custody.custody_email_notification_template
msgid "Notification to return company asset-${object.custody_name.name}"
msgstr " ${object.custody_name.name}-إشعار للعودة أصول الشركة"
#. module: hr_custody
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_custody.field_hr_custody__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "عدد الإجراءات"
#. module: hr_custody
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_custody.field_hr_custody__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
msgstr "عدد الاخطاء"
#. module: hr_custody
#: model:ir.model.fields,help:hr_custody.field_hr_custody__message_needaction_counter
msgid "Number of messages which requires an action"
msgstr "عدد الرسائل التي تتطلب إجراء"
#. module: hr_custody
#: model:ir.model.fields,help:hr_custody.field_hr_custody__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "عدد الرسائل مع خطأ التسليم"
#. module: hr_custody
#: model:ir.model.fields,help:hr_custody.field_hr_custody__message_unread_counter
msgid "Number of unread messages"
msgstr "عدد الرسائل غير المقروءة"
#. module: hr_custody
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_custody.wizard_reason_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_custody.wizard_return_date_form
msgid "Proceed"
msgstr "تقدم"
#. module: hr_custody
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_custody.field_custody_property__product_id
msgid "Product"
msgstr "المنتج"
#. module: hr_custody
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_custody.selection__custody_property__property_selection__product
msgid "Products"
msgstr "منتجات"
#. module: hr_custody
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_custody.action_hr_property
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_custody.field_hr_custody__custody_name
#: model:ir.ui.menu,name:hr_custody.hr_property_menu
msgid "Property"
msgstr "خاصية"
#. module: hr_custody
#: model:ir.model,name:hr_custody.model_custody_property
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_custody.field_custody_property__name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_custody.field_report_custody__custody_name
msgid "Property Name"
msgstr "اسم الخاصية"
#. module: hr_custody
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_custody.field_custody_property__property_selection
msgid "Property from"
msgstr "الملكية من"
#. module: hr_custody
#: code:addons/hr_custody/models/custody.py:0
#, python-format
msgid "REMINDER On %s"
msgstr "%s تذكير في"
#. module: hr_custody
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_custody.field_hr_custody__purpose
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_custody.field_report_custody__purpose
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_custody.field_wizard_reason__reason
msgid "Reason"
msgstr "السبب"
#. module: hr_custody
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_custody.hr_custody_form_view
msgid "Refuse"
msgstr "رفض"
#. module: hr_custody
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_custody.selection__hr_custody__state__rejected
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_custody.selection__report_custody__state__rejected
msgid "Refused"
msgstr "رفض"
#. module: hr_custody
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_custody.field_hr_custody__rejected_reason
msgid "Rejected Reason"
msgstr "رفض السبب"
#. module: hr_custody
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_custody.hr_custody_form_view
msgid "Renew"
msgstr "جدد"
#. module: hr_custody
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_custody.field_hr_custody__renew_reject
msgid "Renew Reject"
msgstr "تجديد رفض"
#. module: hr_custody
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_custody.field_hr_custody__renew_rejected_reason
msgid "Renew Rejected Reason"
msgstr "تجديد رفض السبب"
#. module: hr_custody
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_custody.field_hr_custody__renew_return_date
msgid "Renew Return Date"
msgstr "تجديد تاريخ العودة"
#. module: hr_custody
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_custody.hr_custody_form_view
msgid "Renewal Approval"
msgstr "موافقة التجديد"
#. module: hr_custody
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_custody.field_wizard_return_date__returned_date
msgid "Renewal Date"
msgstr "تاريخ التجديد"
#. module: hr_custody
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_custody.wizard_return_date_form
msgid "Renewal Request"
msgstr "طلب تجديد"
#. module: hr_custody
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_custody.field_hr_custody__renew_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_custody.field_report_custody__renew_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_custody.field_report_custody__renew_return_date
msgid "Renewal Return Date"
msgstr "تاريخ العودة التجديد"
#. module: hr_custody
#: model:ir.ui.menu,name:hr_custody.menu_custody_report
msgid "Report"
msgstr "نقل"
#. module: hr_custody
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_custody.field_hr_custody__date_request
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_custody.field_report_custody__date_request
msgid "Requested Date"
msgstr "التاريخ المطلوب"
#. module: hr_custody
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_custody.field_hr_custody__activity_user_id
msgid "Responsible User"
msgstr "المستخدم المسؤول"
#. module: hr_custody
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_custody.hr_custody_form_view
msgid "Return"
msgstr "إرجاع"
#. module: hr_custody
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_custody.field_hr_custody__return_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_custody.field_report_custody__return_date
msgid "Return Date"
msgstr "تاريخ العودة"
#. module: hr_custody
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_custody.selection__hr_custody__state__returned
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_custody.selection__report_custody__state__returned
msgid "Returned"
msgstr "عاد"
#. module: hr_custody
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_custody.field_hr_custody__message_has_sms_error
msgid "SMS Delivery error"
msgstr "خطأ في تسليم الرسائل القصيرة"
#. module: hr_custody
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_custody.hr_custody_form_view
msgid "Send For Approval"
msgstr "إرسال للموافقة"
#. module: hr_custody
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_custody.hr_custody_form_view
msgid "Send Mail"
msgstr "ارسل بريد"
#. module: hr_custody
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_custody.hr_custody_form_view
msgid "Set to Draft"
msgstr "تعيين إلى مشروع"
#. module: hr_custody
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_custody.field_custody_property__image_small
msgid "Small-sized image"
msgstr "صورة صغيرة الحجم"
#. module: hr_custody
#: model:ir.model.fields,help:hr_custody.field_custody_property__image_small
msgid ""
"Small-sized image of this provider. It is automatically resized as a 64x64px"
" image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image "
"is required."
msgstr ""
"صورة صغيرة الحجم لهذا المزود. يتم تغيير حجمها تلقائيًا على أنها 64 × 64 بكسل"
"الصورة ، مع الحفاظ على نسبة العرض إلى الارتفاع. استخدم هذا الحقل في أي مكان صورة صغيرة"
"مطلوب."
#. module: hr_custody
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_custody.field_hr_custody__state
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_custody.field_report_custody__state
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_custody.hr_custody_search_view
msgid "Status"
msgstr "الحالة"
#. module: hr_custody
#: model:ir.model.fields,help:hr_custody.field_hr_custody__activity_state
msgid ""
"Status based on activities\n"
"Overdue: Due date is already passed\n"
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
msgstr ""
"الحالة على أساس الأنشطة\n"
"المتأخرة: تاريخ الاستحقاق مر\n"
"اليوم: تاريخ النشاط هو اليوم\n"
"المخطط: الأنشطة المستقبلية."
#. module: hr_custody
#: model:ir.model.fields,help:hr_custody.field_custody_property__image
msgid ""
"This field holds the image used for this provider, limited to 1024x1024px"
msgstr ""
"يحتفظ هذا الحقل بالصورة المستخدمة لهذا الموفر ، مقيدًا بدقة 1024 × 1024 بكسل"
#. module: hr_custody
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_custody.action_report_custody
msgid "This report allows you to analyse all Custody Requests."
msgstr ".يسمح لك هذا التقرير بتحليل جميع طلبات الحراسة"
#. module: hr_custody
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_custody.view_report_custody
msgid "Ticket Analysis"
msgstr "تحليل التذاكر"
#. module: hr_custody
#: model:ir.model.fields,help:hr_custody.field_hr_custody__activity_exception_decoration
msgid "Type of the exception activity on record."
msgstr ".نوع نشاط الاستثناء في السجل"
#. module: hr_custody
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_custody.field_hr_custody__message_unread
msgid "Unread Messages"
msgstr "رسائل غير مقروءة"
#. module: hr_custody
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_custody.field_hr_custody__message_unread_counter
msgid "Unread Messages Counter"
msgstr "عداد الرسائل غير المقروءة"
#. module: hr_custody
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_custody.wizard_reason_act
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_custody.wizard_reason_form
msgid "Update Reason"
msgstr "تحديث السبب"
#. module: hr_custody
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_custody.selection__hr_custody__state__to_approve
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_custody.selection__report_custody__state__to_approve
msgid "Waiting For Approval"
msgstr "بانتظار الموافقة"
#. module: hr_custody
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_custody.field_hr_custody__website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr "رسائل الموقع"
#. module: hr_custody
#: model:ir.model.fields,help:hr_custody.field_hr_custody__website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr "سجل اتصالات الموقع"
#. module: hr_custody
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_custody.wizard_reason_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_custody.wizard_return_date_form
msgid "or"
msgstr "أو"
#. module: hr_custody
#: model:ir.model,name:hr_custody.model_wizard_reason
msgid "wizard.reason"
msgstr ""