mirror of
https://gitlab.com/hibou-io/hibou-odoo/suite.git
synced 2025-01-20 12:37:31 +02:00
1159 lines
38 KiB
Plaintext
1159 lines
38 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * rma
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.0+e\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-11-01 15:26+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-11-01 15:26+0000\n"
|
|
"Last-Translator: \n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Plural-Forms: \n"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma_rma__in_picking_state
|
|
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma_rma__out_picking_state
|
|
msgid ""
|
|
" * Draft: The transfer is not confirmed yet. Reservation doesn't apply.\n"
|
|
" * Waiting another operation: This transfer is waiting for another operation before being ready.\n"
|
|
" * Waiting: The transfer is waiting for the availability of some products.\n"
|
|
"(a) The shipping policy is \"As soon as possible\": no product could be reserved.\n"
|
|
"(b) The shipping policy is \"When all products are ready\": not all the products could be reserved.\n"
|
|
" * Ready: The transfer is ready to be processed.\n"
|
|
"(a) The shipping policy is \"As soon as possible\": at least one product has been reserved.\n"
|
|
"(b) The shipping policy is \"When all products are ready\": all product have been reserved.\n"
|
|
" * Done: The transfer has been processed.\n"
|
|
" * Cancelled: The transfer has been cancelled."
|
|
msgstr ""
|
|
" * Borrador: Todavía no se ha confirmado la transferencias. La reserva no aplica.\n"
|
|
" * Esperando otra operación: Esta transferencia esta esperando otra operación antes de que sea lista.\n"
|
|
" * Operación: La transferencia esta esperando la disponibilidad de algunos productos.\n"
|
|
"(a) La norma de envío es \"Lo más pronto posible\": Ningún producto se pudo reservar.\n"
|
|
"(b) La norma de envío es \"Cuando todo los productos estén listos\": No se pudo reservar todos los productos.\n"
|
|
" * Listo: La transferencia esta listo para ser procesado.\n"
|
|
"(a) La norma de envío es \"Lo más pronto posible\": Se ha reservado por lo menos un producto.\n"
|
|
"(b) La norma de envío es \"Cuando todo los productos estén listos\": Se ha reservado todos los productos.\n"
|
|
" * Finalizado: La transferencia ha sido procesado.\n"
|
|
" * Cancelado: La transferencia ha sido cancelada."
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_my_rma
|
|
msgid "×"
|
|
msgstr "×"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_my_rma
|
|
msgid "<em class=\"font-weight-normal text-muted\">RMAs in state:</em>"
|
|
msgstr "<em class=\"font-weight-normal text-muted\">Estado del RMA:</em>"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_my_rma
|
|
msgid "<span>Status</span>"
|
|
msgstr "<span>Estado</span>"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_my_rma
|
|
msgid "<span>Type</span>"
|
|
msgstr "<span>Tipo</span>"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_new_stock_picking
|
|
msgid "<strong>Description</strong>"
|
|
msgstr "<strong>Descripción</strong>"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_my_rma_rma
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_new_stock_picking
|
|
msgid "<strong>Product</strong>"
|
|
msgstr "<strong>Producto</strong>"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_new_stock_picking
|
|
msgid "<strong>Quantity Delivered</strong>"
|
|
msgstr "<strong>Cantidad Enviado</strong>"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_new_stock_picking
|
|
msgid "<strong>Quantity Ordered</strong>"
|
|
msgstr "<strong>Cantidad Pedido</strong>"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_new_stock_picking
|
|
msgid "<strong>Quantity to Return</strong>"
|
|
msgstr "<strong>Cantidad a Devolver</strong>"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_my_rma_rma
|
|
msgid "<strong>Quantity</strong>"
|
|
msgstr "<strong>Cantidad</strong>"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_my_rma_rma
|
|
msgid "<strong>Submitted Date:</strong>"
|
|
msgstr "<strong>Fecha Emitida:</strong>"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_my_rma_rma
|
|
msgid "<strong>Transfer:</strong>"
|
|
msgstr "<strong>Transferir:</strong>"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_my_rma_rma
|
|
msgid "<strong>Validity Date:</strong>"
|
|
msgstr "<strong>Fecha de Validez:</strong>"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_rma__access_warning
|
|
msgid "Access warning"
|
|
msgstr "Advertencia de Acceso"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_rma__message_needaction
|
|
msgid "Action Needed"
|
|
msgstr "Acción Requerida"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_rma__activity_ids
|
|
msgid "Activities"
|
|
msgstr "Actividades"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_rma__activity_exception_decoration
|
|
msgid "Activity Exception Decoration"
|
|
msgstr "Decoracion de Excepciones del Actividad"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_rma__activity_state
|
|
msgid "Activity State"
|
|
msgstr "Estado de la Actividad"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_rma__activity_type_icon
|
|
msgid "Activity Type Icon"
|
|
msgstr "Tipo de Icono de la Actividad"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.view_rma_add_lines_form
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Agregar"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model,name:rma.model_rma_picking_make_lines
|
|
msgid "Add Picking Lines"
|
|
msgstr "Agregar Líneas de Picking"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:rma.action_rma_add_lines
|
|
msgid "Add RMA Lines"
|
|
msgstr "Agregar Líneas de RMA"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.view_rma_rma_form
|
|
msgid "Add lines"
|
|
msgstr "Agregar Líneas"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: code:addons/rma/controllers/portal.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Todo"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_template__portal_ok
|
|
msgid "Allow on Portal"
|
|
msgstr "Permitir en el Portal"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_template__usage
|
|
msgid "Applies To"
|
|
msgstr "Aplica a"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:rma.selection__rma_template__in_procure_method__make_to_order
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:rma.selection__rma_template__out_procure_method__make_to_order
|
|
msgid "Apply Procurements"
|
|
msgstr "Aplica Adquisiciones"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_rma__message_attachment_count
|
|
msgid "Attachment Count"
|
|
msgstr "Recuento de Adjuntas"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_template__automatic_expire
|
|
msgid "Automatic Expire"
|
|
msgstr "Expiración Automática"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_my_rma
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.view_rma_add_lines_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.view_rma_rma_form
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: code:addons/rma/controllers/portal.py:0
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:rma.selection__rma_rma__state__cancel
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
msgstr "Cancelada"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_rma__in_picking_carrier_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_rma__out_picking_carrier_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.view_rma_rma_form
|
|
msgid "Carrier"
|
|
msgstr "Transportista"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_make_rtv_line__rma_claim_number
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_rma__claim_number
|
|
msgid "Claim Number"
|
|
msgstr "Número de Reclamo"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_my_rma
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Cerrar"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_tag__color
|
|
msgid "Color Index"
|
|
msgstr "Índice de Color"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_my_rma_rma
|
|
msgid "Communication"
|
|
msgstr "Comunicación"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_rma__company_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_template__company_id
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Compañía"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:rma.menu_rma_configuration
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Configuración"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.view_rma_rma_form
|
|
msgid "Confirm"
|
|
msgstr "Confirmar"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: code:addons/rma/controllers/portal.py:0
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:rma.selection__rma_rma__state__confirmed
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.view_rma_rma_search
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Confirmed"
|
|
msgstr "Confirmado"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_rma__template_create_in_picking
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_template__create_in_picking
|
|
msgid "Create Inbound Picking"
|
|
msgstr "Crear un Picking de entrada"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_my_rma
|
|
msgid "Create New RMA"
|
|
msgstr "Crear un Nuevo RMA"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_rma__template_create_out_picking
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_template__create_out_picking
|
|
msgid "Create Outbound Picking"
|
|
msgstr "Crear un Picking de Salida"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_my_rma
|
|
msgid "Create RMA"
|
|
msgstr "Crear RMA"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_line__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_make_rtv__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_make_rtv_line__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_picking_make_lines__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_picking_make_lines_line__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_rma__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_tag__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_template__create_uid
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Creado por"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_line__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_make_rtv__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_make_rtv_line__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_picking_make_lines__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_picking_make_lines_line__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_rma__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_tag__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_template__create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Creado en"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_rma__customer_description
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_template__customer_description
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_my_rma_rma
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.view_rma_rma_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.view_rma_template_form
|
|
msgid "Customer Instructions"
|
|
msgstr "Instrucciones del Cliente"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma_rma__access_url
|
|
msgid "Customer Portal URL"
|
|
msgstr "URL del Portal del Cliente"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_picking_make_lines_line__qty_delivered
|
|
msgid "Delivered"
|
|
msgstr "Enviado"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_line__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_make_rtv__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_make_rtv_line__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_picking_make_lines__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_picking_make_lines_line__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_rma__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_tag__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_template__display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Nombre para Mostrar"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: code:addons/rma/controllers/portal.py:0
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:rma.selection__rma_rma__state__done
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.view_rma_rma_form
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "Finalizado"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_my_rma_rma
|
|
msgid "Download Your Return Label"
|
|
msgstr "Descarga su etiqueta de retorno"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: code:addons/rma/controllers/portal.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Draft"
|
|
msgstr "Borrador"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_rma__validity_date
|
|
msgid "Expiration Date"
|
|
msgstr "Fecha de Expiración"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_template__valid_days
|
|
msgid "Expire in Days"
|
|
msgstr "Expira en días"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:rma.selection__rma_rma__state__expired
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.view_rma_rma_search
|
|
msgid "Expired"
|
|
msgstr "Expirado"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_rma__message_follower_ids
|
|
msgid "Followers"
|
|
msgstr "Seguidores"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_rma__message_partner_ids
|
|
msgid "Followers (Partners)"
|
|
msgstr "Seguidores (Socios)"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma_rma__activity_type_icon
|
|
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
|
|
msgstr "Icono de Font Awesome ej. fa-tasks"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.view_rma_rma_form
|
|
msgid "Generate Label"
|
|
msgstr "Generar Etiqueta"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.view_rma_rma_search
|
|
msgid "Group By"
|
|
msgstr "Agrupar Por"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_rma__has_message
|
|
msgid "Has Message"
|
|
msgstr "Tiene Mensaje"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_line__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_make_rtv__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_make_rtv_line__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_picking_make_lines__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_picking_make_lines_line__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_rma__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_tag__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_template__id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_rma__activity_exception_icon
|
|
msgid "Icon"
|
|
msgstr "Icono"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma_rma__activity_exception_icon
|
|
msgid "Icon to indicate an exception activity."
|
|
msgstr "Icono para indicar una actividad de excepción"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma_rma__message_needaction
|
|
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma_rma__message_unread
|
|
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
|
msgstr "Si es marcado, nuevos mensajes requiere atencion"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma_rma__message_has_error
|
|
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma_rma__message_has_sms_error
|
|
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
|
msgstr "Si es marcado, algunos mensajes tienen un error de envío"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_rma__initial_in_picking_carrier_id
|
|
msgid "In Delivery Method"
|
|
msgstr "En método de envío"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_rma__in_label_url
|
|
msgid "In Label Url"
|
|
msgstr "En la URL de la etiqueta"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_rma__in_picking_state
|
|
msgid "In Picking State"
|
|
msgstr "En estado de Picking"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_template__in_carrier_id
|
|
msgid "Inbound Carrier"
|
|
msgstr "Transportista Entrante"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_template__in_location_dest_id
|
|
msgid "Inbound Destination Location"
|
|
msgstr "Ubicación de Destino de Entrada"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_template__in_to_refund
|
|
msgid "Inbound Mark Refund"
|
|
msgstr "Marcar Devolución de Entrada"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_rma__in_picking_id
|
|
msgid "Inbound Picking"
|
|
msgstr "Picking de Entrada"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_template__in_type_id
|
|
msgid "Inbound Picking Type"
|
|
msgstr "Tipo de Picking de Entrada"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.view_rma_rma_form
|
|
msgid "Inbound Picking:"
|
|
msgstr "Picking de Entrada:"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_template__in_procure_method
|
|
msgid "Inbound Procurement Method"
|
|
msgstr "Método de Adquisición de Entrada"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_template__in_require_return
|
|
msgid "Inbound Require return of picking"
|
|
msgstr "Se requiere devolución del picking de entrada"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_template__in_location_id
|
|
msgid "Inbound Source Location"
|
|
msgstr "Ubicación de Origen de Entrada"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: code:addons/rma/models/rma.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Inbound picking not complete or cancelled."
|
|
msgstr "El Picking de entrada no esta completo o esta cancelada"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_rma__description
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_template__description
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.view_rma_rma_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.view_rma_template_form
|
|
msgid "Internal Instructions"
|
|
msgstr "Instrucciones Internas"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: code:addons/rma/models/rma.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invalid quantity."
|
|
msgstr "Cantidad Inválida"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: code:addons/rma/models/rma.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invalid user for picking."
|
|
msgstr "Usuario inválido para Picking"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_template__invoice_done
|
|
msgid "Invoice on Completion"
|
|
msgstr "Factura cuando se Completa"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_rma__invoice_ids
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.view_rma_rma_form
|
|
msgid "Invoices"
|
|
msgstr "Factura"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_rma__message_is_follower
|
|
msgid "Is Follower"
|
|
msgstr "Es un seguidor"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model,name:rma.model_account_move
|
|
msgid "Journal Entry"
|
|
msgstr "Asiento contable"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_line____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_make_rtv____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_make_rtv_line____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_picking_make_lines____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_picking_make_lines_line____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_rma____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_tag____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_template____last_update
|
|
msgid "Last Modified on"
|
|
msgstr "Última Modificación el"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_line__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_make_rtv__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_make_rtv_line__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_picking_make_lines__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_picking_make_lines_line__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_rma__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_tag__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_template__write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Última Actualización por"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_line__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_make_rtv__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_make_rtv_line__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_picking_make_lines__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_picking_make_lines_line__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_rma__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_tag__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_template__write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Última Actualización el"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_make_rtv__rma_line_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_picking_make_lines__line_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_rma__lines
|
|
msgid "Lines"
|
|
msgstr "Líneas"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_rma__message_main_attachment_id
|
|
msgid "Main Attachment"
|
|
msgstr "Adjunto Principal"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model,name:rma.model_rma_make_rtv
|
|
msgid "Make RTV Batch"
|
|
msgstr "Hacer Lote de RTV"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model,name:rma.model_rma_make_rtv_line
|
|
msgid "Make RTV Batch RMA"
|
|
msgstr "Hacer Lote de RTV para el RMA"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_rma__message_has_error
|
|
msgid "Message Delivery error"
|
|
msgstr "Error de Mensaje de Envío"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_rma__message_ids
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr "Mensajes"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: code:addons/rma/models/rma.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Missing product quantity."
|
|
msgstr "Falta la cantidad de producto"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_rma__my_activity_date_deadline
|
|
msgid "My Activity Deadline"
|
|
msgstr "Fecha límite de mi actividad"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: code:addons/rma/controllers/portal.py:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_template__name
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nombre"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: code:addons/rma/models/rma.py:0 code:addons/rma/models/rma.py:0
|
|
#: code:addons/rma/models/rma.py:0 code:addons/rma/models/rma.py:0
|
|
#: code:addons/rma/models/rma.py:0
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:rma.selection__rma_rma__state__draft
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.view_rma_rma_search
|
|
#, python-format
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Nuevo"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_my_home_menu_rma
|
|
msgid "New \""
|
|
msgstr "Nuevo \"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: code:addons/rma/controllers/portal.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Newest"
|
|
msgstr "Más Actual"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_rma__activity_calendar_event_id
|
|
msgid "Next Activity Calendar Event"
|
|
msgstr "Próximo evento del calendario de actividades"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_rma__activity_date_deadline
|
|
msgid "Next Activity Deadline"
|
|
msgstr "Próximo Fecha Límite Actividad"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_rma__activity_summary
|
|
msgid "Next Activity Summary"
|
|
msgstr "Próximo resumen de actividad"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_rma__activity_type_id
|
|
msgid "Next Activity Type"
|
|
msgstr "Próximo tipo de actividad"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_template__next_rma_template_id
|
|
msgid "Next RMA Template"
|
|
msgstr "Próxima plantilla de RMA"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_new_stock_picking
|
|
msgid "No Transfers to choose from."
|
|
msgstr "No hay transferencias de donde elegir"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: code:addons/rma/controllers/portal.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Ninguna"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_rma__name
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Número"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_rma__message_needaction_counter
|
|
msgid "Number of Actions"
|
|
msgstr "Número de Acciones"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_rma__stock_picking_rma_count
|
|
msgid "Number of RMAs for this Picking"
|
|
msgstr "Número de RMAs para este Picking"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_rma__message_has_error_counter
|
|
msgid "Number of errors"
|
|
msgstr "Número de errores"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma_rma__message_needaction_counter
|
|
msgid "Number of messages which requires an action"
|
|
msgstr "Número de mensajes que requieren una acción"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma_rma__message_has_error_counter
|
|
msgid "Number of messages with delivery error"
|
|
msgstr "Número de mensajes con un error de envío"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma_rma__message_unread_counter
|
|
msgid "Number of unread messages"
|
|
msgstr "Número de mensajes no leídos"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_picking_make_lines_line__qty_ordered
|
|
msgid "Ordered"
|
|
msgstr "Ordenado"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_rma__initial_out_picking_carrier_id
|
|
msgid "Out Delivery Method"
|
|
msgstr "Método de Envío de Salida"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_rma__out_picking_state
|
|
msgid "Out Picking State"
|
|
msgstr "Estado de Picking de Salida"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_template__out_carrier_id
|
|
msgid "Outbound Carrier"
|
|
msgstr "Transportista de Salida"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_template__out_location_dest_id
|
|
msgid "Outbound Destination Location"
|
|
msgstr "Ubicación de Destino de Salida"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_template__out_to_refund
|
|
msgid "Outbound Mark Refund"
|
|
msgstr "Marcar Devolución de Salida"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_rma__out_picking_id
|
|
msgid "Outbound Picking"
|
|
msgstr "Picking de Salida"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_template__out_type_id
|
|
msgid "Outbound Picking Type"
|
|
msgstr "Tipo de Picking de Salida"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.view_rma_rma_form
|
|
msgid "Outbound Picking:"
|
|
msgstr "Picking de Salida"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_template__out_procure_method
|
|
msgid "Outbound Procurement Method"
|
|
msgstr "Método de Adquisicion de Salida"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_template__out_require_return
|
|
msgid "Outbound Require picking to duplicate"
|
|
msgstr "De Salida requiere Picking para duplicar"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_template__out_location_id
|
|
msgid "Outbound Source Location"
|
|
msgstr "Ubicación de Origen de Salida"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: code:addons/rma/models/rma.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Outbound picking not complete or cancelled."
|
|
msgstr "Picking de Salida no se ha completado o se esta cancelada"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_rma__parent_id
|
|
msgid "Parent"
|
|
msgstr "Padre"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_rma__partner_id
|
|
msgid "Partner"
|
|
msgstr "Socio"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.view_rma_rma_form
|
|
msgid "Pick RMAs"
|
|
msgstr "Seleccionar RMAs"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: code:addons/rma/models/rma.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Picking RMAs"
|
|
msgstr "RMAs de Picking"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_rma__access_url
|
|
msgid "Portal Access URL"
|
|
msgstr "URL de Acceso del Portal"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_line__product_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_picking_make_lines_line__product_id
|
|
msgid "Product"
|
|
msgstr "Producto"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_my_rma_rma
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_new_stock_picking
|
|
msgid "Product Image"
|
|
msgstr "Imagen del Producto"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_line__product_uom_qty
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_picking_make_lines_line__product_uom_qty
|
|
msgid "QTY"
|
|
msgstr "Cantidad"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:rma.action_rma_rma
|
|
#: model:ir.model,name:rma.model_rma_rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_line__rma_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_picking_make_lines__rma_id
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:rma.menu_rma model:ir.ui.menu,name:rma.menu_rma_rmas
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_my_home_menu_rma
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_my_home_rma
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_my_rma
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.view_rma_rma_form
|
|
msgid "RMA"
|
|
msgstr "RMA"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_my_rma
|
|
msgid "RMA #"
|
|
msgstr "# de RMA"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.actions.server,name:rma.rma_expire_ir_actions_server
|
|
#: model:ir.cron,cron_name:rma.rma_expire model:ir.cron,name:rma.rma_expire
|
|
msgid "RMA Expiration"
|
|
msgstr "Expiración de RMA"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model,name:rma.model_rma_line
|
|
msgid "RMA Line"
|
|
msgstr "Línea de RMA"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.view_rma_rma_form
|
|
msgid "RMA Lines"
|
|
msgstr ":Líneas de RMA"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model,name:rma.model_rma_picking_make_lines_line
|
|
msgid "RMA Picking Make Lines Line"
|
|
msgstr "Picking de RMA Hace Líneas Línea"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:rma.action_rma_tag_form
|
|
#: model:ir.model,name:rma.model_rma_tag
|
|
msgid "RMA Tag"
|
|
msgstr "Etiqueta de RMA"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model,name:rma.model_rma_template
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.view_rma_template_form
|
|
msgid "RMA Template"
|
|
msgstr "Plantilla del RMA"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:rma.action_rma_template_form
|
|
msgid "RMA Templates"
|
|
msgstr "Plantillas de RMA"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_account_bank_statement_line__rma_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_account_move__rma_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_account_payment__rma_ids
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.view_move_form_rma
|
|
msgid "RMAs"
|
|
msgstr "RMAs"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma_template__automatic_expire
|
|
msgid ""
|
|
"RMAs with this template will automatically expire when past their expiration"
|
|
" date."
|
|
msgstr ""
|
|
"RMAs con esta plantilla, expirarán automáticamente cuando pasen su fecha de"
|
|
" expiración."
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_rma__activity_user_id
|
|
msgid "Responsible User"
|
|
msgstr "Usuario Responsable"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_template__responsible_user_ids
|
|
msgid "Responsible Users"
|
|
msgstr "Usuarios Responsables"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_make_rtv_line__rma_id
|
|
msgid "Rma"
|
|
msgstr "RMA"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_picking_make_lines_line__rma_make_lines_id
|
|
msgid "Rma Make Lines"
|
|
msgstr "RMA hace líneas"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_make_rtv_line__rma_make_rtv_id
|
|
msgid "Rma Make Rtv"
|
|
msgstr "RMA hace RTV"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_rma__message_has_sms_error
|
|
msgid "SMS Delivery error"
|
|
msgstr "Error de Envío de SMS"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.view_rma_rma_search
|
|
msgid "Search RMA"
|
|
msgstr "Buscar RMA"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: code:addons/rma/controllers/portal.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Search in All"
|
|
msgstr "Buscar en TODO"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: code:addons/rma/controllers/portal.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Search in Name"
|
|
msgstr "Buscar en Nombre"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_rma__access_token
|
|
msgid "Security Token"
|
|
msgstr "Token de Seguridad"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.view_rma_rma_form
|
|
msgid "Set Draft"
|
|
msgstr "Establecer Borrador"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_rma__partner_shipping_id
|
|
msgid "Shipping"
|
|
msgstr "Envío"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_make_rtv__partner_shipping_id
|
|
msgid "Shipping Address"
|
|
msgstr "Dirección de Envío"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: code:addons/rma/controllers/portal.py:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_make_rtv_line__rma_state
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_rma__state
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.view_rma_rma_search
|
|
#, python-format
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Estado"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma_rma__activity_state
|
|
msgid ""
|
|
"Status based on activities\n"
|
|
"Overdue: Due date is already passed\n"
|
|
"Today: Activity date is today\n"
|
|
"Planned: Future activities."
|
|
msgstr ""
|
|
"Estado basado en las actividades\n"
|
|
"Atrasado: Se ha pasado la fecha de entrega\n"
|
|
"Hoy: Actividades para hoy\n"
|
|
"Programada: Actividades en el futuro."
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_rma__stock_picking_id
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:rma.selection__rma_template__usage__stock_picking
|
|
msgid "Stock Picking"
|
|
msgstr "Stock Picking"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_my_rma_rma
|
|
msgid "Submitted -"
|
|
msgstr "Emitida -"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_my_rma
|
|
msgid "Submitted Date"
|
|
msgstr "Fecha Emitida"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_tag__name
|
|
msgid "Tag Name"
|
|
msgstr "Nombre de la etiqueta"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:rma.constraint_rma_tag_name_uniq
|
|
msgid "Tag name already exists !"
|
|
msgstr "¡Este nombre de etiqueta ya existe!"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_rma__tag_ids
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:rma.menu_rma_configuation_rma_tag_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.view_rma_rma_form
|
|
msgid "Tags"
|
|
msgstr "Etiquetas"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:rma.selection__rma_template__in_procure_method__make_to_stock
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:rma.selection__rma_template__out_procure_method__make_to_stock
|
|
msgid "Take from Stock"
|
|
msgstr "Se tomo de Stock"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.view_rma_rma_search
|
|
msgid "Template"
|
|
msgstr "Plantilla"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_line__rma_template_usage
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_rma__template_usage
|
|
msgid "Template Usage"
|
|
msgstr "Uso de la Plantilla"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:rma.menu_rma_configuation_rma_template_form
|
|
msgid "Templates"
|
|
msgstr "Plantillas"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_my_rma
|
|
msgid "There are currently no RMAs for your account."
|
|
msgstr "No hay RMAs para su cuenta actualmente"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.view_rma_template_form
|
|
msgid ""
|
|
"This feature is implemented in specific RMA types automatically when "
|
|
"enabled."
|
|
msgstr ""
|
|
"Esta característica se implementa en tipos específicos de RMA "
|
|
"automáticamente cuando está habilitada"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.view_rma_rma_form
|
|
msgid "Tracking"
|
|
msgstr "Seguimiento"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_rma__in_carrier_tracking_ref
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_rma__out_carrier_tracking_ref
|
|
msgid "Tracking Reference"
|
|
msgstr "Referencia de Seguimiento"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model,name:rma.model_stock_picking
|
|
msgid "Transfer"
|
|
msgstr "Transferir"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: code:addons/rma/controllers/portal.py:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_rma__template_id
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tipo"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma_rma__activity_exception_decoration
|
|
msgid "Type of the exception activity on record."
|
|
msgstr "Tipo de la excepción de la actividad en el registro"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_line__product_uom_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_picking_make_lines_line__product_uom_id
|
|
msgid "UOM"
|
|
msgstr "Unidad de Medida"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: code:addons/rma/controllers/portal.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unknown filter option."
|
|
msgstr "Opción de Filtro Desconocida"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: code:addons/rma/controllers/portal.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unknown sorting option."
|
|
msgstr "Opcion de Ordenación Desconocida"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_rma__message_unread
|
|
msgid "Unread Messages"
|
|
msgstr "Mensajes no Leídos"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_rma__message_unread_counter
|
|
msgid "Unread Messages Counter"
|
|
msgstr "Recuento de Mensajes no Leídos"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma_template__responsible_user_ids
|
|
msgid "Users that get activities when creating RMA."
|
|
msgstr "Usuario que reciben actividades cuando se crea un RMA"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_make_rtv__partner_id
|
|
msgid "Vendor"
|
|
msgstr "Vendedor"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_rma__website_message_ids
|
|
msgid "Website Messages"
|
|
msgstr "Mensajes del Sitio Web"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma_rma__website_message_ids
|
|
msgid "Website communication history"
|
|
msgstr "Historia de Comunicación del Sitio Web"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: code:addons/rma/models/rma.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You can not delete a non-draft RMA."
|
|
msgstr "No se puede eliminar un RMA que no sea un borrador"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: code:addons/rma/models/rma.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You can only confirm RMAs with lines, and partner information."
|
|
msgstr "Solo se puede confirma un RMA con líneas, y informacion del socio"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: code:addons/rma/models/rma.py:0 code:addons/rma/models/rma.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You have no lines with positive quantity."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: code:addons/rma/models/rma.py:0 code:addons/rma/models/rma.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You must have a completed stock picking for this RMA."
|
|
msgstr "Usted debe tener un Stock Picking completada para este RMA"
|