mirror of
https://gitlab.com/hibou-io/hibou-odoo/suite.git
synced 2025-01-20 12:37:31 +02:00
223 lines
9.2 KiB
Plaintext
223 lines
9.2 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * hr_payroll_payment
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.0+e\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-10-12 01:27+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-10-12 01:27+0000\n"
|
|
"Last-Translator: \n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Plural-Forms: \n"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_payment
|
|
#: code:addons/hr_payroll_payment/models/hr_payslip.py:0
|
|
#: code:addons/hr_payroll_payment/models/hr_payslip.py:0
|
|
#: code:addons/hr_payroll_payment/models/hr_payslip.py:0
|
|
#: code:addons/hr_payroll_payment/models/hr_payslip.py:0
|
|
#: code:addons/hr_payroll_payment/models/hr_payslip.py:0
|
|
#: code:addons/hr_payroll_payment/models/hr_payslip.py:0
|
|
#: code:addons/hr_payroll_payment/models/hr_payslip.py:0
|
|
#: code:addons/hr_payroll_payment/models/hr_payslip.py:0
|
|
#: code:addons/hr_payroll_payment/models/hr_payslip.py:0
|
|
#: code:addons/hr_payroll_payment/models/hr_payslip.py:0
|
|
#: code:addons/hr_payroll_payment/models/hr_payslip.py:0
|
|
#: code:addons/hr_payroll_payment/models/hr_payslip.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Adjustment Entry"
|
|
msgstr "Entrada de Ajuste"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_payment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_payment.field_hr_payslip_run__date
|
|
msgid "Date Account"
|
|
msgstr "Cuenta de Fecha"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_payment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_payment.view_account_journal_form_inherit
|
|
msgid "Default Account"
|
|
msgstr "Cuenta Predeterminada"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_payment
|
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll_payment.model_hr_contract
|
|
msgid "Employee Contract"
|
|
msgstr "Contrato del empleado"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_payment
|
|
#: code:addons/hr_payroll_payment/models/hr_payslip.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Employee's private address account payable not the same for all addresses."
|
|
msgstr "La cuenta a pagar de la dirección privada del empleado no es la misma para todas las direcciones."
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_payment
|
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll_payment.model_hr_payslip_employees
|
|
msgid "Generate payslips for all selected employees"
|
|
msgstr "Generar los recibos de nómina para todos los empleados seleccionados"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_payment
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll_payment.selection__account_journal__payroll_entry_type__grouped
|
|
msgid "Grouped"
|
|
msgstr "Agrupado"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_payment
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll_payment.field_account_bank_statement_import_journal_creation__payroll_entry_type
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll_payment.field_account_journal__payroll_entry_type
|
|
msgid ""
|
|
"Grouped and Payslip will add partner info and group by account and partner. "
|
|
"Payslip will generate a journal entry for every payslip."
|
|
msgstr "El recibo de nómina generará un asiento contable para cada recibo de nómina"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_payment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_payment.field_hr_payslip__is_paid
|
|
msgid "Has been Paid"
|
|
msgstr "Ha sido Pagado"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_payment
|
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll_payment.model_account_journal
|
|
msgid "Journal"
|
|
msgstr "Diario"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_payment
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll_payment.field_hr_payslip_run__date
|
|
msgid "Keep empty to use the period of the validation(Payslip) date."
|
|
msgstr "Mantener vacio para utilizar el periodo de la fecha de validación (recibo de nómina)"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_payment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_payment.payslip_filter_payment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_payment.payslip_run_filter_payment
|
|
msgid "Needs Payment"
|
|
msgstr "Requiere Pagar"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_payment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_payment.payslip_filter_payment
|
|
msgid "Needs Payment or Reconciliation"
|
|
msgstr "Requiere pagar o reconciliar"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_payment
|
|
#: code:addons/hr_payroll_payment/models/hr_payslip.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "One of the contract for these payslips has no structure type."
|
|
msgstr "Uno de los contratos para estas recibos de nómina no tiene ningún tipo de estructura"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_payment
|
|
#: code:addons/hr_payroll_payment/models/hr_payslip.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "One of the payroll structures has no account journal defined on it."
|
|
msgstr "Uno de las estructuras de nomina no tienen un diario de cuenta definido"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_payment
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll_payment.selection__account_journal__payroll_entry_type__original
|
|
msgid "Original"
|
|
msgstr "Original"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_payment
|
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll_payment.model_hr_payslip
|
|
msgid "Pay Slip"
|
|
msgstr "Recibo de nómina"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_payment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_payment.field_hr_payslip_run__batch_payment_id
|
|
msgid "Payment Batch"
|
|
msgstr "Lote de Pagos"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_payment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_payment.field_account_bank_statement_import_journal_creation__payroll_entry_type
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_payment.field_account_journal__payroll_entry_type
|
|
msgid "Payroll Entry Type"
|
|
msgstr "Tipo de entrada de nómina"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_payment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_payment.field_hr_contract__payroll_fiscal_position_id
|
|
msgid "Payroll Fiscal Position"
|
|
msgstr "Posición Fiscal de la Nómina"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_payment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_payment.field_account_bank_statement_import_journal_creation__payroll_payment_journal_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_payment.field_account_journal__payroll_payment_journal_id
|
|
msgid "Payroll Payment Journal"
|
|
msgstr "Diario de Pago de la Nómina"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_payment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_payment.field_account_bank_statement_import_journal_creation__payroll_payment_method_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_payment.field_account_journal__payroll_payment_method_id
|
|
msgid "Payroll Payment Method"
|
|
msgstr "Método de pago de la nómina"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_payment
|
|
#: code:addons/hr_payroll_payment/models/hr_payslip.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Payroll Payment journal not configured on the existing entry's journal."
|
|
msgstr "El diario de pago de la nómina no ha sido configurado en algún diario de una entrada existente"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_payment
|
|
#: code:addons/hr_payroll_payment/models/hr_payslip.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Payroll Payment method not configured on the existing entry's journal."
|
|
msgstr "El método de pago de la nómina no ha sido configurado en algún diario de una entrada existente"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_payment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_payment.view_account_journal_form_inherit
|
|
msgid "Payroll Payments"
|
|
msgstr "Pagos de Nómina"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_payment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_payment.field_account_bank_statement_import_journal_creation__payroll_payment_method_refund_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_payment.field_account_journal__payroll_payment_method_refund_id
|
|
msgid "Payroll Refund Method"
|
|
msgstr "Método de Reembolso de la Nómina"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_payment
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll_payment.selection__account_journal__payroll_entry_type__slip
|
|
msgid "Payslip"
|
|
msgstr "Recibo de Nómina"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_payment
|
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll_payment.model_hr_payslip_run
|
|
msgid "Payslip Batches"
|
|
msgstr "Lotes de recibos de nómina"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_payment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_payment.field_hr_payslip_run__is_paid
|
|
msgid "Payslips Paid"
|
|
msgstr "Recibos de nóminas pagadas"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_payment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_payment.hr_payslip_form_payment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_payment.hr_payslip_run_form_payment
|
|
msgid "Register Payment"
|
|
msgstr "Registrar Pago"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_payment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_payment.payslip_run_filter_payment
|
|
msgid "Slips needs Payment or Reconciliation"
|
|
msgstr "Recibos de nómina requieren ser pagadas o reconciliadas"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_payment
|
|
#: code:addons/hr_payroll_payment/models/hr_payslip.py:0
|
|
#: code:addons/hr_payroll_payment/models/hr_payslip.py:0
|
|
#: code:addons/hr_payroll_payment/models/hr_payslip.py:0
|
|
#: code:addons/hr_payroll_payment/models/hr_payslip.py:0
|
|
#: code:addons/hr_payroll_payment/models/hr_payslip.py:0
|
|
#: code:addons/hr_payroll_payment/models/hr_payslip.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The Expense Journal \"%s\" has not properly configured the Default Account!"
|
|
msgstr "¡El diario de gastos \"%s\" no ha configurado apropiadamente la cuenta predeterminada!"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_payment
|
|
#: code:addons/hr_payroll_payment/models/hr_payslip.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The following employees are missing private addresses. %s"
|
|
msgstr "A los siguientes empleados les faltan direcciones privadas. %s"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_payment
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll_payment.field_hr_contract__payroll_fiscal_position_id
|
|
msgid "Used for mapping accounts when processing payslip journal entries."
|
|
msgstr "Se utilizará para asignar cuentas cuando se procesa asientos contables del diario de nominas"
|