# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * hr_payroll_payment # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 15.0+e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-10-12 01:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-12 01:27+0000\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: \n" #. module: hr_payroll_payment #: code:addons/hr_payroll_payment/models/hr_payslip.py:0 #: code:addons/hr_payroll_payment/models/hr_payslip.py:0 #: code:addons/hr_payroll_payment/models/hr_payslip.py:0 #: code:addons/hr_payroll_payment/models/hr_payslip.py:0 #: code:addons/hr_payroll_payment/models/hr_payslip.py:0 #: code:addons/hr_payroll_payment/models/hr_payslip.py:0 #: code:addons/hr_payroll_payment/models/hr_payslip.py:0 #: code:addons/hr_payroll_payment/models/hr_payslip.py:0 #: code:addons/hr_payroll_payment/models/hr_payslip.py:0 #: code:addons/hr_payroll_payment/models/hr_payslip.py:0 #: code:addons/hr_payroll_payment/models/hr_payslip.py:0 #: code:addons/hr_payroll_payment/models/hr_payslip.py:0 #, python-format msgid "Adjustment Entry" msgstr "Entrada de Ajuste" #. module: hr_payroll_payment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_payment.field_hr_payslip_run__date msgid "Date Account" msgstr "Cuenta de Fecha" #. module: hr_payroll_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_payment.view_account_journal_form_inherit msgid "Default Account" msgstr "Cuenta Predeterminada" #. module: hr_payroll_payment #: model:ir.model,name:hr_payroll_payment.model_hr_contract msgid "Employee Contract" msgstr "Contrato del empleado" #. module: hr_payroll_payment #: code:addons/hr_payroll_payment/models/hr_payslip.py:0 #, python-format msgid "" "Employee's private address account payable not the same for all addresses." msgstr "La cuenta a pagar de la dirección privada del empleado no es la misma para todas las direcciones." #. module: hr_payroll_payment #: model:ir.model,name:hr_payroll_payment.model_hr_payslip_employees msgid "Generate payslips for all selected employees" msgstr "Generar los recibos de nómina para todos los empleados seleccionados" #. module: hr_payroll_payment #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll_payment.selection__account_journal__payroll_entry_type__grouped msgid "Grouped" msgstr "Agrupado" #. module: hr_payroll_payment #: model:ir.model.fields,help:hr_payroll_payment.field_account_bank_statement_import_journal_creation__payroll_entry_type #: model:ir.model.fields,help:hr_payroll_payment.field_account_journal__payroll_entry_type msgid "" "Grouped and Payslip will add partner info and group by account and partner. " "Payslip will generate a journal entry for every payslip." msgstr "El recibo de nómina generará un asiento contable para cada recibo de nómina" #. module: hr_payroll_payment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_payment.field_hr_payslip__is_paid msgid "Has been Paid" msgstr "Ha sido Pagado" #. module: hr_payroll_payment #: model:ir.model,name:hr_payroll_payment.model_account_journal msgid "Journal" msgstr "Diario" #. module: hr_payroll_payment #: model:ir.model.fields,help:hr_payroll_payment.field_hr_payslip_run__date msgid "Keep empty to use the period of the validation(Payslip) date." msgstr "Mantener vacio para utilizar el periodo de la fecha de validación (recibo de nómina)" #. module: hr_payroll_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_payment.payslip_filter_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_payment.payslip_run_filter_payment msgid "Needs Payment" msgstr "Requiere Pagar" #. module: hr_payroll_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_payment.payslip_filter_payment msgid "Needs Payment or Reconciliation" msgstr "Requiere pagar o reconciliar" #. module: hr_payroll_payment #: code:addons/hr_payroll_payment/models/hr_payslip.py:0 #, python-format msgid "One of the contract for these payslips has no structure type." msgstr "Uno de los contratos para estas recibos de nómina no tiene ningún tipo de estructura" #. module: hr_payroll_payment #: code:addons/hr_payroll_payment/models/hr_payslip.py:0 #, python-format msgid "One of the payroll structures has no account journal defined on it." msgstr "Uno de las estructuras de nomina no tienen un diario de cuenta definido" #. module: hr_payroll_payment #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll_payment.selection__account_journal__payroll_entry_type__original msgid "Original" msgstr "Original" #. module: hr_payroll_payment #: model:ir.model,name:hr_payroll_payment.model_hr_payslip msgid "Pay Slip" msgstr "Recibo de nómina" #. module: hr_payroll_payment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_payment.field_hr_payslip_run__batch_payment_id msgid "Payment Batch" msgstr "Lote de Pagos" #. module: hr_payroll_payment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_payment.field_account_bank_statement_import_journal_creation__payroll_entry_type #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_payment.field_account_journal__payroll_entry_type msgid "Payroll Entry Type" msgstr "Tipo de entrada de nómina" #. module: hr_payroll_payment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_payment.field_hr_contract__payroll_fiscal_position_id msgid "Payroll Fiscal Position" msgstr "Posición Fiscal de la Nómina" #. module: hr_payroll_payment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_payment.field_account_bank_statement_import_journal_creation__payroll_payment_journal_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_payment.field_account_journal__payroll_payment_journal_id msgid "Payroll Payment Journal" msgstr "Diario de Pago de la Nómina" #. module: hr_payroll_payment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_payment.field_account_bank_statement_import_journal_creation__payroll_payment_method_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_payment.field_account_journal__payroll_payment_method_id msgid "Payroll Payment Method" msgstr "Método de pago de la nómina" #. module: hr_payroll_payment #: code:addons/hr_payroll_payment/models/hr_payslip.py:0 #, python-format msgid "" "Payroll Payment journal not configured on the existing entry's journal." msgstr "El diario de pago de la nómina no ha sido configurado en algún diario de una entrada existente" #. module: hr_payroll_payment #: code:addons/hr_payroll_payment/models/hr_payslip.py:0 #, python-format msgid "Payroll Payment method not configured on the existing entry's journal." msgstr "El método de pago de la nómina no ha sido configurado en algún diario de una entrada existente" #. module: hr_payroll_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_payment.view_account_journal_form_inherit msgid "Payroll Payments" msgstr "Pagos de Nómina" #. module: hr_payroll_payment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_payment.field_account_bank_statement_import_journal_creation__payroll_payment_method_refund_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_payment.field_account_journal__payroll_payment_method_refund_id msgid "Payroll Refund Method" msgstr "Método de Reembolso de la Nómina" #. module: hr_payroll_payment #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll_payment.selection__account_journal__payroll_entry_type__slip msgid "Payslip" msgstr "Recibo de Nómina" #. module: hr_payroll_payment #: model:ir.model,name:hr_payroll_payment.model_hr_payslip_run msgid "Payslip Batches" msgstr "Lotes de recibos de nómina" #. module: hr_payroll_payment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_payment.field_hr_payslip_run__is_paid msgid "Payslips Paid" msgstr "Recibos de nóminas pagadas" #. module: hr_payroll_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_payment.hr_payslip_form_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_payment.hr_payslip_run_form_payment msgid "Register Payment" msgstr "Registrar Pago" #. module: hr_payroll_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_payment.payslip_run_filter_payment msgid "Slips needs Payment or Reconciliation" msgstr "Recibos de nómina requieren ser pagadas o reconciliadas" #. module: hr_payroll_payment #: code:addons/hr_payroll_payment/models/hr_payslip.py:0 #: code:addons/hr_payroll_payment/models/hr_payslip.py:0 #: code:addons/hr_payroll_payment/models/hr_payslip.py:0 #: code:addons/hr_payroll_payment/models/hr_payslip.py:0 #: code:addons/hr_payroll_payment/models/hr_payslip.py:0 #: code:addons/hr_payroll_payment/models/hr_payslip.py:0 #, python-format msgid "" "The Expense Journal \"%s\" has not properly configured the Default Account!" msgstr "¡El diario de gastos \"%s\" no ha configurado apropiadamente la cuenta predeterminada!" #. module: hr_payroll_payment #: code:addons/hr_payroll_payment/models/hr_payslip.py:0 #, python-format msgid "The following employees are missing private addresses. %s" msgstr "A los siguientes empleados les faltan direcciones privadas. %s" #. module: hr_payroll_payment #: model:ir.model.fields,help:hr_payroll_payment.field_hr_contract__payroll_fiscal_position_id msgid "Used for mapping accounts when processing payslip journal entries." msgstr "Se utilizará para asignar cuentas cuando se procesa asientos contables del diario de nominas"