mirror of
https://github.com/OCA/stock-logistics-warehouse.git
synced 2025-01-21 14:27:28 +02:00
Currently translated at 100.0% (80 of 80 strings) Translation: stock-logistics-warehouse-16.0/stock-logistics-warehouse-16.0-stock_inventory Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/stock-logistics-warehouse-16-0/stock-logistics-warehouse-16-0-stock_inventory/it/
487 lines
17 KiB
Plaintext
487 lines
17 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * stock_inventory
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-08-12 08:58+0000\n"
|
|
"Last-Translator: mymage <stefano.consolaro@mymage.it>\n"
|
|
"Language-Team: none\n"
|
|
"Language: it\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 5.6.2\n"
|
|
|
|
#. module: stock_inventory
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_inventory.field_stock_inventory__count_stock_quants
|
|
msgid "# Adjustments"
|
|
msgstr "N° correzioni"
|
|
|
|
#. module: stock_inventory
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_inventory.field_stock_inventory__message_needaction
|
|
msgid "Action Needed"
|
|
msgstr "Azione richiesta"
|
|
|
|
#. module: stock_inventory
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_inventory.field_stock_inventory__action_state_to_cancel_allowed
|
|
msgid "Action State To Cancel Allowed"
|
|
msgstr "Consentita azione stato da annullare"
|
|
|
|
#. module: stock_inventory
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_inventory.field_stock_inventory__count_stock_quants_string
|
|
msgid "Adjustments"
|
|
msgstr "Correzioni"
|
|
|
|
#. module: stock_inventory
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_inventory.selection__stock_inventory__product_selection__all
|
|
msgid "All Products"
|
|
msgstr "Tutti i prodotti"
|
|
|
|
#. module: stock_inventory
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_inventory.field_stock_inventory__responsible_id
|
|
msgid "Assigned to"
|
|
msgstr "Assegnato a"
|
|
|
|
#. module: stock_inventory
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_inventory.field_stock_inventory__message_attachment_count
|
|
msgid "Attachment Count"
|
|
msgstr "Conteggio allegati"
|
|
|
|
#. module: stock_inventory
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_inventory.view_inventory_group_form
|
|
msgid "Back to Draft"
|
|
msgstr "Ritorna a bozza"
|
|
|
|
#. module: stock_inventory
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_inventory.view_inventory_group_form
|
|
msgid "Begin Adjustments"
|
|
msgstr "Inizia rettifiche"
|
|
|
|
#. module: stock_inventory
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_inventory.view_inventory_group_form
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Annulla"
|
|
|
|
#. module: stock_inventory
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_inventory.selection__stock_inventory__state__cancel
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
msgstr "Annullato"
|
|
|
|
#. module: stock_inventory
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/stock_inventory/models/stock_inventory.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot have more than one in-progress inventory adjustment affecting the "
|
|
"same location or product at the same time."
|
|
msgstr ""
|
|
"Non ci può essere più di una rettifica di inventario di in corso che "
|
|
"modifica la stessa ubicazione o prodotto nello stesso momento."
|
|
|
|
#. module: stock_inventory
|
|
#: model:ir.model,name:stock_inventory.model_res_company
|
|
msgid "Companies"
|
|
msgstr "Aziende"
|
|
|
|
#. module: stock_inventory
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_inventory.field_stock_inventory__company_id
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Azienda"
|
|
|
|
#. module: stock_inventory
|
|
#: model:ir.model,name:stock_inventory.model_res_config_settings
|
|
msgid "Config Settings"
|
|
msgstr "Impostazioni configurazione"
|
|
|
|
#. module: stock_inventory
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_inventory.field_stock_inventory__create_uid
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Creato da"
|
|
|
|
#. module: stock_inventory
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_inventory.field_stock_inventory__create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Creato il"
|
|
|
|
#. module: stock_inventory
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_inventory.field_stock_quant__current_inventory_id
|
|
msgid "Current Inventory"
|
|
msgstr "Inventario corrente"
|
|
|
|
#. module: stock_inventory
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_inventory.field_stock_inventory__date
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
#. module: stock_inventory
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_inventory.field_stock_inventory__display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Nome visualizzato"
|
|
|
|
#. module: stock_inventory
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_inventory.selection__stock_inventory__state__done
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "Completato"
|
|
|
|
#. module: stock_inventory
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_inventory.selection__stock_inventory__state__draft
|
|
msgid "Draft"
|
|
msgstr "Bozza"
|
|
|
|
#. module: stock_inventory
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_inventory.field_stock_inventory__exclude_sublocation
|
|
msgid "Exclude Sublocation"
|
|
msgstr "Esclude sottoubicazioni"
|
|
|
|
#. module: stock_inventory
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_inventory.field_stock_inventory__message_follower_ids
|
|
msgid "Followers"
|
|
msgstr "Seguito da"
|
|
|
|
#. module: stock_inventory
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_inventory.field_stock_inventory__message_partner_ids
|
|
msgid "Followers (Partners)"
|
|
msgstr "Seguito da (partner)"
|
|
|
|
#. module: stock_inventory
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_inventory.field_stock_inventory__has_message
|
|
msgid "Has Message"
|
|
msgstr "Ha un messaggio"
|
|
|
|
#. module: stock_inventory
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_inventory.field_stock_inventory__id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: stock_inventory
|
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_inventory.field_stock_inventory__message_needaction
|
|
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
|
msgstr "Se selezionata, nuovi messaggi richiedono attenzione."
|
|
|
|
#. module: stock_inventory
|
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_inventory.field_stock_inventory__message_has_error
|
|
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
|
msgstr "Se selezionata, alcuni messaggi hanno un errore di consegna."
|
|
|
|
#. module: stock_inventory
|
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_inventory.field_stock_inventory__exclude_sublocation
|
|
msgid ""
|
|
"If enabled, it will only take into account the locations selected, and not "
|
|
"their children."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se abilitata, verrà presa in considerazione solo l'ubicazioni selezionate e "
|
|
"non le figlie."
|
|
|
|
#. module: stock_inventory
|
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_inventory.field_res_company__stock_inventory_auto_complete
|
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_inventory.field_res_config_settings__stock_inventory_auto_complete
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_inventory.res_config_settings_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"If enabled, when all the quants prepared for the adjustment are done, the "
|
|
"adjustment is automatically set to done."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se abilitata, quando tutti i quanti preparati per la rettifica sono "
|
|
"completati, la rettifica è automaticamente impostata ad eseguita."
|
|
|
|
#. module: stock_inventory
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_inventory.selection__stock_inventory__state__in_progress
|
|
msgid "In Progress"
|
|
msgstr "In corso"
|
|
|
|
#. module: stock_inventory
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_inventory.field_stock_inventory__stock_quant_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_inventory.field_stock_move_line__inventory_adjustment_id
|
|
msgid "Inventory Adjustment"
|
|
msgstr "Rettifica d'inventario"
|
|
|
|
#. module: stock_inventory
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock_inventory.action_view_inventory_group_form
|
|
#: model:ir.model,name:stock_inventory.model_stock_inventory
|
|
msgid "Inventory Adjustment Group"
|
|
msgstr "Gruppo rettifiche d'inventario"
|
|
|
|
#. module: stock_inventory
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:stock_inventory.menu_action_inventory_tree
|
|
msgid "Inventory Adjustments"
|
|
msgstr "Rettifiche d'inventario"
|
|
|
|
#. module: stock_inventory
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_inventory.field_stock_inventory__stock_move_ids
|
|
msgid "Inventory Adjustments Done"
|
|
msgstr "Rettifiche d'inventario completate"
|
|
|
|
#. module: stock_inventory
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_inventory.field_stock_inventory__name
|
|
msgid "Inventory Reference"
|
|
msgstr "Riferimento inventario"
|
|
|
|
#. module: stock_inventory
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_inventory.field_stock_inventory__message_is_follower
|
|
msgid "Is Follower"
|
|
msgstr "Segue"
|
|
|
|
#. module: stock_inventory
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_inventory.field_stock_inventory____last_update
|
|
msgid "Last Modified on"
|
|
msgstr "Ultima modifica il"
|
|
|
|
#. module: stock_inventory
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_inventory.field_stock_inventory__write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Ultimo aggiornamento di"
|
|
|
|
#. module: stock_inventory
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_inventory.field_stock_inventory__write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Ultimo aggiornamento il"
|
|
|
|
#. module: stock_inventory
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_inventory.field_stock_inventory__location_ids
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_inventory.view_inventory_group_form
|
|
msgid "Locations"
|
|
msgstr "Ubicazioni"
|
|
|
|
#. module: stock_inventory
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_inventory.selection__stock_inventory__product_selection__lot
|
|
msgid "Lot/Serial Number"
|
|
msgstr "Numero di lotto/serie"
|
|
|
|
#. module: stock_inventory
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_inventory.field_stock_inventory__lot_ids
|
|
msgid "Lot/Serial Numbers"
|
|
msgstr "Numeri di lotto/serie"
|
|
|
|
#. module: stock_inventory
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_inventory.field_stock_inventory__message_main_attachment_id
|
|
msgid "Main Attachment"
|
|
msgstr "Allegato principale"
|
|
|
|
#. module: stock_inventory
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_inventory.selection__stock_inventory__product_selection__manual
|
|
msgid "Manual Selection"
|
|
msgstr "Selezione manuale"
|
|
|
|
#. module: stock_inventory
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_inventory.field_stock_inventory__message_has_error
|
|
msgid "Message Delivery error"
|
|
msgstr "Errore di consegna messaggio"
|
|
|
|
#. module: stock_inventory
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_inventory.field_stock_inventory__message_ids
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr "Messaggi"
|
|
|
|
#. module: stock_inventory
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/stock_inventory/models/stock_quant.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No move lines have been created"
|
|
msgstr "Non sono state create righe di movimento"
|
|
|
|
#. module: stock_inventory
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_inventory.field_stock_inventory__message_needaction_counter
|
|
msgid "Number of Actions"
|
|
msgstr "Numero di azioni"
|
|
|
|
#. module: stock_inventory
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_inventory.field_stock_inventory__message_has_error_counter
|
|
msgid "Number of errors"
|
|
msgstr "Numero di errori"
|
|
|
|
#. module: stock_inventory
|
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_inventory.field_stock_inventory__message_needaction_counter
|
|
msgid "Number of messages requiring action"
|
|
msgstr "Numero di messaggi che richiedono un'azione"
|
|
|
|
#. module: stock_inventory
|
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_inventory.field_stock_inventory__message_has_error_counter
|
|
msgid "Number of messages with delivery error"
|
|
msgstr "Numero di messaggi con errore di consegna"
|
|
|
|
#. module: stock_inventory
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_inventory.selection__stock_inventory__product_selection__one
|
|
msgid "One Product"
|
|
msgstr "Un prodotto"
|
|
|
|
#. module: stock_inventory
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_inventory.field_stock_inventory__owner_id
|
|
msgid "Owner"
|
|
msgstr "Proprietario"
|
|
|
|
#. module: stock_inventory
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_inventory.stock_inventory_search_view
|
|
msgid "Product"
|
|
msgstr "Prodotto"
|
|
|
|
#. module: stock_inventory
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_inventory.field_stock_inventory__category_id
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_inventory.selection__stock_inventory__product_selection__category
|
|
msgid "Product Category"
|
|
msgstr "Categoria prodotto"
|
|
|
|
#. module: stock_inventory
|
|
#: model:ir.model,name:stock_inventory.model_stock_move_line
|
|
msgid "Product Moves (Stock Move Line)"
|
|
msgstr "Movimenti prodotto (riga movimento di magazzino)"
|
|
|
|
#. module: stock_inventory
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_inventory.field_stock_inventory__product_selection
|
|
msgid "Product Selection"
|
|
msgstr "Selezone prodotto"
|
|
|
|
#. module: stock_inventory
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_inventory.field_stock_inventory__product_ids
|
|
msgid "Products"
|
|
msgstr "Prodotti"
|
|
|
|
#. module: stock_inventory
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_inventory.field_stock_inventory__products_under_review_ids
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_inventory.stock_inventory_search_view
|
|
msgid "Products Under Review"
|
|
msgstr "Prodotto in revisione"
|
|
|
|
#. module: stock_inventory
|
|
#: model:ir.model,name:stock_inventory.model_stock_quant
|
|
msgid "Quants"
|
|
msgstr "Quanti"
|
|
|
|
#. module: stock_inventory
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_inventory.view_inventory_group_form
|
|
msgid "Set to Done"
|
|
msgstr "Imposta a eseguito"
|
|
|
|
#. module: stock_inventory
|
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_inventory.field_stock_inventory__responsible_id
|
|
msgid "Specific responsible of Inventory Adjustment."
|
|
msgstr "Responsabile specifico rettifiche di magazzino."
|
|
|
|
#. module: stock_inventory
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_inventory.field_stock_inventory__state
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Stato"
|
|
|
|
#. module: stock_inventory
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_inventory.field_stock_quant__stock_inventory_ids
|
|
msgid "Stock Inventories"
|
|
msgstr "Inventari di magazzino"
|
|
|
|
#. module: stock_inventory
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_inventory.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Stock Inventory"
|
|
msgstr "Inventario di magazzino"
|
|
|
|
#. module: stock_inventory
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_inventory.field_res_company__stock_inventory_auto_complete
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_inventory.field_res_config_settings__stock_inventory_auto_complete
|
|
msgid "Stock Inventory Auto Complete"
|
|
msgstr "Auto completamento inventario di magazzino"
|
|
|
|
#. module: stock_inventory
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock_inventory.action_view_stock_move_line_inventory_tree
|
|
msgid "Stock Move Lines"
|
|
msgstr "Righe movimento di magazzino"
|
|
|
|
#. module: stock_inventory
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_inventory.field_stock_inventory__count_stock_moves
|
|
msgid "Stock Moves Lines"
|
|
msgstr "Righe movimenti di magazzino"
|
|
|
|
#. module: stock_inventory
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/stock_inventory/models/stock_inventory.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"There are active adjustments for the requested products: %(names)s. Blocking "
|
|
"adjustments: %(blocking_names)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ci sono delle rettifiche attive per il prodotto %(names)s. Rettifiche "
|
|
"bloccanti: %(blocking_names)s"
|
|
|
|
#. module: stock_inventory
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/stock_inventory/models/stock_inventory.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"There's already an Adjustment in Process using one requested Location: "
|
|
"%(names)s. Blocking adjustments: %(blocking_names)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"C'è già una rettifica in corso che utilizza l'ubicazione richiesta: "
|
|
"%(names)s. Rettifiche bloccanti: %(blocking_names)s"
|
|
|
|
#. module: stock_inventory
|
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_inventory.field_stock_inventory__owner_id
|
|
msgid "This is the owner of the inventory adjustment"
|
|
msgstr "Questo è il proprietario della rettifica di inventario"
|
|
|
|
#. module: stock_inventory
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_inventory.field_stock_quant__to_do
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_inventory.view_stock_quant_search_not_done
|
|
msgid "To Do"
|
|
msgstr "Da fare"
|
|
|
|
#. module: stock_inventory
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_inventory.field_stock_inventory__website_message_ids
|
|
msgid "Website Messages"
|
|
msgstr "Messaggi sito web"
|
|
|
|
#. module: stock_inventory
|
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_inventory.field_stock_inventory__website_message_ids
|
|
msgid "Website communication history"
|
|
msgstr "Cronologia comunicazioni sito web"
|
|
|
|
#. module: stock_inventory
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/stock_inventory/models/stock_inventory.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"When 'Product Selection: Lot Serial Number' is selected you are only able to "
|
|
"add one product."
|
|
msgstr ""
|
|
"Quando è selezionata 'Selezione prodotto: numero lotto seriale' è possibile "
|
|
"aggiungere un solo prodotto."
|
|
|
|
#. module: stock_inventory
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/stock_inventory/models/stock_inventory.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"When 'Product Selection: One Product' is selected you are only able to add "
|
|
"one product."
|
|
msgstr ""
|
|
"Quando è selezionata 'Selezione prodotto: n prodotto' è possibile aggiungere "
|
|
"un solo prodotto."
|
|
|
|
#. module: stock_inventory
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/stock_inventory/models/stock_inventory.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You can't cancel this inventory %(display_name)s."
|
|
msgstr "Non si può annullare questo inventario %(display_name)s."
|
|
|
|
#. module: stock_inventory
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_inventory.view_inventory_group_form
|
|
msgid "e.g. Annual inventory"
|
|
msgstr "es. invntario annuale"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "There are active adjustments for the requested products: %s"
|
|
#~ msgstr "Ci sono delle rettifiche attive per il prodotto richiesto: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "There's already an Adjustment in Process using one requested Location: %s"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Esiste già un processo di rettifica in corso che utilizza l'ubicazione: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Cannot be more than one in progress inventory adjustment affecting the "
|
|
#~ "same location at the same time."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Non ci può essere più di una rettifica di inventario di in corso che "
|
|
#~ "modifica la stessa ubicazioe nello stesso momento."
|