Files
Weblate 67729c8d1f Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: stock-logistics-warehouse-14.0/stock-logistics-warehouse-14.0-stock_request
Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/stock-logistics-warehouse-14-0/stock-logistics-warehouse-14-0-stock_request/
2024-11-15 12:11:02 +00:00

1244 lines
55 KiB
Plaintext

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * stock_request
#
# Translators:
# OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-02 03:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-17 21:36+0000\n"
"Last-Translator: Rodrigo Macedo <sottomaiormacedotec@users.noreply."
"translation.odoo-community.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/oca/"
"teams/23907/pt_BR/)\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. module: stock_request
#: code:addons/stock_request/models/stock_move_line.py:0
#, python-format
msgid "<li><b>%s</b>: Transferred quantity %s %s</li>"
msgstr "<li><b>%s</b>: Quantidade transferida %s %s</li>"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "Ação Necessária"
#. module: stock_request
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form
msgid "Activates Stock Request Orders"
msgstr "Ativa Ordens de Requisição de Estoque"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__activity_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__activity_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__activity_ids
msgid "Activities"
msgstr "Atividades"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__activity_exception_decoration
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__activity_exception_decoration
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__activity_exception_decoration
msgid "Activity Exception Decoration"
msgstr "Decoração de Exceção de Atividade"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__activity_state
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__activity_state
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__activity_state
msgid "Activity State"
msgstr "Situação da Atividade"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__activity_type_icon
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__activity_type_icon
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__activity_type_icon
msgid "Activity Type Icon"
msgstr "Ícone do Tipo de Atividade"
#. module: stock_request
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form
msgid "Add State to Stock Request and Stock Request Orders if activated."
msgstr ""
"Adicione Situação às Requisições de Estoque e Ordens de Requisição de "
"Estoque se ativado."
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_allocation__allocated_product_qty
msgid "Allocated Quantity"
msgstr "Quantidade Alocada"
#. module: stock_request
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form
msgid "Allow All Locations Types"
msgstr "Permitir Todos os Tipos de Locais"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_res_company__stock_request_allow_virtual_loc
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_res_config_settings__stock_request_allow_virtual_loc
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__allow_virtual_location
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__allow_virtual_location
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__allow_virtual_location
msgid "Allow Virtual locations on Stock Requests"
msgstr "Permitir Locais Virtuais em Requisições de Estoque"
#. module: stock_request
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form
msgid "Analytic"
msgstr "Analítico"
#. module: stock_request
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form
msgid "Analytic accounting in Stock Requests"
msgstr "Contabilidade Analítica em Requisições de Estoque"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__message_attachment_count
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__message_attachment_count
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr "Contagem de Anexos"
#. module: stock_request
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form
msgid ""
"By default only internal and transit locations are allowed in Stock Request "
"and Orders."
msgstr ""
"Por padrão, apenas locais internos e de trânsito são permitidos em "
"Requisições de Estoque e Ordens."
#. module: stock_request
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form
msgid "By default, available stock is not used"
msgstr "Por padrão, o estoque disponível não é usado"
#. module: stock_request
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_order_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.view_stock_request_form
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_request.selection__stock_request__state__cancel
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_order_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_search
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__allowed_uom_categ_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__allowed_uom_categ_id
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_res_company__stock_request_check_available_first
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_res_config_settings__stock_request_check_available_first
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form
msgid "Check available stock first"
msgstr "Verifique o estoque disponível primeiro"
#. module: stock_request
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock_request.action_stock_request_form
msgid "Click to add a Stock Request."
msgstr "Clique para adicionar uma Requisição de Estoque."
#. module: stock_request
#: model:ir.model,name:stock_request.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Empresas"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_allocation__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__company_id
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
#. module: stock_request
#: code:addons/stock_request/models/stock_request.py:0
#, python-format
msgid "Company must be equal to the order"
msgstr "A empresa deve ser igual à ordem"
#. module: stock_request
#: model:ir.model,name:stock_request.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "Ajustes de Configurações"
#. module: stock_request
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_order_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.view_stock_request_form
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request__allowed_uom_categ_id
#: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_abstract__allowed_uom_categ_id
msgid ""
"Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
"same category. The conversion will be made based on the ratios."
msgstr ""
"A conversão entre Unidades de Medida só pode ocorrer se pertencerem à mesma "
"categoria. A conversão será feita com base nas proporções."
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_allocation__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Criado por"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_allocation__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Criado em"
#. module: stock_request
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_search
msgid "Current requests"
msgstr "Solicitações atuais"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request__expected_date
#: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_order__expected_date
msgid "Date when you expect to receive the goods."
msgstr "Data em que você espera receber os produtos."
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__picking_count
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__picking_count
msgid "Delivery Orders"
msgstr "Ordens de Entrega"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_procurement_group__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_res_company__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_res_config_settings__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_location__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_location_route__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_move__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_move_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_picking__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_allocation__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_rule__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_warehouse__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Nome exibido"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_request.selection__stock_request__state__done
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.view_stock_request_form
msgid "Done"
msgstr "Concluído"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_request.selection__stock_request__state__draft
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_order_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_search
msgid "Draft"
msgstr "Rascunho"
#. module: stock_request
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form
msgid "Enable Analytic Accounting in Stock Requests"
msgstr "Ativar Contabilidade Analítica em Requisições de Estoque"
#. module: stock_request
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form
msgid "Enable Orders"
msgstr "Habilitar Ordens"
#. module: stock_request
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form
msgid "Enable Stock Requests Kanban cards"
msgstr "Ativar Requisições de Estoque em cards do Kanban"
#. module: stock_request
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form
msgid "Enable Stock Requests for Manufacturing"
msgstr "Ativar Requisições de Estoque para Fabricação"
#. module: stock_request
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form
msgid "Enable Stock Requests for Purchases"
msgstr "Ativar Requisições de Estoque para Compras"
#. module: stock_request
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form
msgid "Enable Submitted State"
msgstr "Ativar Estado Enviado"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__expected_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__expected_date
msgid "Expected Date"
msgstr "Data Esperada"
#. module: stock_request
#: code:addons/stock_request/models/stock_request.py:0
#, python-format
msgid "Expected date must be equal to the order"
msgstr "A data prevista deve ser igual a ordem"
#. module: stock_request
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_order_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_search
msgid "Finished"
msgstr "Finalizado"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "Segudores"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__message_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__message_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__message_channel_ids
msgid "Followers (Channels)"
msgstr "Seguidores (Canais)"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "Seguidores (Parceiros)"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request__activity_type_icon
#: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_abstract__activity_type_icon
#: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_order__activity_type_icon
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
msgstr "Ícone do Font awesome, por exemplo, fa-tasks"
#. module: stock_request
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_order_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_search
msgid "Group By"
msgstr "Agrupar por"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_res_config_settings__group_stock_request_order
msgid "Group Stock Request Order"
msgstr "Grupo de Ordens de Requisição de Estoque"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_procurement_group__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_res_company__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_res_config_settings__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_location__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_location_route__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_move__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_move_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_picking__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_allocation__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_rule__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_warehouse__id
msgid "ID"
msgstr "Identificação"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__activity_exception_icon
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__activity_exception_icon
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__activity_exception_icon
msgid "Icon"
msgstr "Ícone"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request__activity_exception_icon
#: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_abstract__activity_exception_icon
#: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_order__activity_exception_icon
msgid "Icon to indicate an exception activity."
msgstr "Ícone para indicar uma atividade de exceção."
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request__message_unread
#: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_abstract__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_abstract__message_unread
#: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_order__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_order__message_unread
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr "Se selecionado, novas mensagens requerem sua atenção."
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_abstract__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_order__message_has_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "Se selecionado, algumas mensagens tem um erro de entrega."
#. module: stock_request
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_order_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_search
msgid "In Progress"
msgstr "Em Progresso"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_request.selection__stock_request__state__open
msgid "In progress"
msgstr "Em progresso"
#. module: stock_request
#: model:ir.model,name:stock_request.model_stock_location
msgid "Inventory Locations"
msgstr "Locais de Inventário"
#. module: stock_request
#: model:ir.model,name:stock_request.model_stock_location_route
msgid "Inventory Routes"
msgstr "Rotas do Inventário"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "É Seguidor"
#. module: stock_request
#: code:addons/stock_request/models/stock_request_order.py:0
#, python-format
msgid ""
"It is not possible to set empty stock request orders (maybe you should "
"cancel it)."
msgstr ""
"Não é possível definir pedidos de solicitação de estoque vazio (talvez você "
"deva cancelar)."
#. module: stock_request
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_order_form
msgid "Items"
msgstr "Itens"
#. module: stock_request
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form
msgid "Kanban"
msgstr "Kanban"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_procurement_group____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_res_company____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_res_config_settings____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_location____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_location_route____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_move____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_move_line____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_picking____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_allocation____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_rule____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_warehouse____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificação em"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_allocation__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Última Atualização por"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_allocation__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Última Atualização em"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__lead_days_date
msgid "Lead Days Date"
msgstr "Data de Prazo em Dias"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__location_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__location_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__location_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_order_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_search
msgid "Location"
msgstr "Localização"
#. module: stock_request
#: code:addons/stock_request/models/stock_request.py:0
#, python-format
msgid "Location must be equal to the order"
msgstr "A localização deve ser igual à ordem"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__message_main_attachment_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__message_main_attachment_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__message_main_attachment_id
msgid "Main Attachment"
msgstr "Anexo Principal"
#. module: stock_request
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form
msgid "Manufacturing"
msgstr "Fabricação"
#. module: stock_request
#: model:ir.ui.menu,name:stock_request.menu_stock_request_master_data
msgid "Master Data"
msgstr "Dados Mestre"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__message_has_error
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__message_has_error
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr "Erro na Entrega da Mensagem"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__message_ids
msgid "Messages"
msgstr "Mensagens"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request__procurement_group_id
#: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_abstract__procurement_group_id
#: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_order__procurement_group_id
msgid ""
"Moves created through this stock request will be put in this procurement "
"group. If none is given, the moves generated by procurement rules will be "
"grouped into one big picking."
msgstr ""
"Movimentos criados por meio desta requisição de estoque serão agrupados em "
"uma única grande separação."
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__my_activity_date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__my_activity_date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__my_activity_date_deadline
msgid "My Activity Deadline"
msgstr "Prazo da Minha Atividade"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__name
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.constraint,message:stock_request.constraint_stock_request_abstract_name_uniq
#: model:ir.model.constraint,message:stock_request.constraint_stock_request_kanban_name_uniq
msgid "Name must be unique"
msgstr "O nome deve ser único"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__activity_date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__activity_date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__activity_date_deadline
msgid "Next Activity Deadline"
msgstr "Prazo da Próxima Atividade"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__activity_summary
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__activity_summary
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__activity_summary
msgid "Next Activity Summary"
msgstr "Resumo da Próxima Atividade"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__activity_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__activity_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__activity_type_id
msgid "Next Activity Type"
msgstr "Tipo da Próxima Atividade"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "Número de Ações"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
msgstr "Número de erros"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_abstract__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_order__message_needaction_counter
msgid "Number of messages which requires an action"
msgstr "Número de mensagens que requerem uma ação"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_abstract__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_order__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "Número de mensagens com erro de envio"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request__message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_abstract__message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_order__message_unread_counter
msgid "Number of unread messages"
msgstr "Número de mensagens não lidas"
#. module: stock_request
#: code:addons/stock_request/models/stock_request_order.py:0
#, python-format
msgid "Only orders on draft state can be unlinked"
msgstr "Apenas ordens em situação de rascunho podem ser desvinculadas"
#. module: stock_request
#: code:addons/stock_request/models/stock_request.py:0
#, python-format
msgid "Only requests on draft state can be unlinked"
msgstr "Apenas solicitações na situação de rascunho podem ser desvinculadas"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_allocation__open_product_qty
msgid "Open Quantity"
msgstr "Quantidade Aberta"
#. module: stock_request
#: model:ir.ui.menu,name:stock_request.menu_stock_request_operations
msgid "Operations"
msgstr "Operações"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__order_id
msgid "Order"
msgstr "Ordem"
#. module: stock_request
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form
msgid "Orders &amp; Configuration"
msgstr "Ordens &amp; Configuração"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__picking_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__picking_ids
msgid "Pickings"
msgstr "Separações"
#. module: stock_request
#: model:ir.model,name:stock_request.model_procurement_group
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__procurement_group_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__procurement_group_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__procurement_group_id
msgid "Procurement Group"
msgstr "Grupo de Aquisição"
#. module: stock_request
#: code:addons/stock_request/models/stock_request.py:0
#, python-format
msgid "Procurement group must be equal to the order"
msgstr "O grupo de aquisições deve ser igual à ordem"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__product_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__product_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_allocation__product_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_search
msgid "Product"
msgstr "Produto"
#. module: stock_request
#: model:ir.model,name:stock_request.model_stock_move_line
msgid "Product Moves (Stock Move Line)"
msgstr "Movimentos de produto (linha de movimentação de estoque)"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__product_uom_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__product_uom_id
msgid "Product Unit of Measure"
msgstr "Unidade de Medida do Produto"
#. module: stock_request
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form
msgid "Purchases"
msgstr "Compras"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__qty_cancelled
msgid "Qty Cancelled"
msgstr "Quantidade Cancelada"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__qty_done
msgid "Qty Done"
msgstr "Quantidade Concluída"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__qty_in_progress
msgid "Qty In Progress"
msgstr "Quantidade em Andamento"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__product_uom_qty
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__product_uom_qty
msgid "Quantity"
msgstr "Quantidade"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request__qty_cancelled
msgid "Quantity cancelled"
msgstr "Quantidade cancelada"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request__qty_done
msgid "Quantity completed"
msgstr "Quantidade completa"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request__qty_in_progress
msgid "Quantity in progress."
msgstr "Quantidade em andamento."
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request__product_qty
#: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_abstract__product_qty
msgid "Quantity in the default UoM of the product"
msgstr "Quantidade na unidade de medida padrão do produto"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_allocation__requested_product_uom_qty
msgid ""
"Quantity of the stock request allocated to the stock move, in the UoM of the "
"Stock Request"
msgstr ""
"Quantidade da requisição de estoque alocada ao movimento de estoque, na "
"unidade de medida padrão da Requisição de Estoque"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_allocation__allocated_product_qty
#: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_allocation__requested_product_qty
msgid ""
"Quantity of the stock request allocated to the stock move, in the default "
"UoM of the product"
msgstr ""
"Quantidade da requisição de estoque alocada ao movimento de estoque, na "
"unidade de medida padrão do produto"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request__product_uom_qty
#: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_abstract__product_uom_qty
msgid "Quantity, specified in the unit of measure indicated in the request."
msgstr "Quantidade, especificada na unidade de medida indicada na requisição."
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__product_qty
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__product_qty
msgid "Real Quantity"
msgstr "Quantidade Real"
#. module: stock_request
#: code:addons/stock_request/models/stock_move_line.py:0
#, python-format
msgid "Receipt confirmation %s for your Request %s"
msgstr "Confirmação de Recebimento %s para sua Solicitação %s"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_request.selection__stock_request__picking_policy__one
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_request.selection__stock_request_order__picking_policy__one
msgid "Receive all products at once"
msgstr "Receber todos os produtos de uma só vez"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_request.selection__stock_request__picking_policy__direct
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_request.selection__stock_request_order__picking_policy__direct
msgid "Receive each product when available"
msgstr "Receber cada produto quando disponível"
#. module: stock_request
#: model:ir.actions.server,name:stock_request.action_template_generate_stock_request_orders
#: model:ir.actions.server,name:stock_request.action_variant_generate_stock_request_orders
msgid "Request Stock"
msgstr "Solicitar Estoque"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_allocation__requested_product_qty
msgid "Requested Quantity"
msgstr "Quantidade Solicitada"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_allocation__requested_product_uom_qty
msgid "Requested Quantity (UoM)"
msgstr "Quantidade Solicitada (UdM)"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__requested_by
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__requested_by
msgid "Requested by"
msgstr "Solicitado por"
#. module: stock_request
#: code:addons/stock_request/models/stock_request.py:0
#, python-format
msgid "Requested by must be equal to the order"
msgstr "Requisitado por deve ser igual à ordem"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__activity_user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__activity_user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__activity_user_id
msgid "Responsible User"
msgstr "Usuário Responsável"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__route_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__route_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_search
msgid "Route"
msgstr "Rota"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__route_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__route_ids
msgid "Routes"
msgstr "Rotas"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__rule_ids
msgid "Rules used"
msgstr "Regras usadas"
#. module: stock_request
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_order_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.view_stock_request_form
msgid "Set to Draft"
msgstr "Definir como Rascunho"
#. module: stock_request
#: model:ir.actions.act_window,name:stock_request.action_stock_request_config
#: model:ir.ui.menu,name:stock_request.menu_stock_request_config
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__picking_policy
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__picking_policy
msgid "Shipping Policy"
msgstr "Política de Envio"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__state
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__state
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_search
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request__activity_state
#: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_abstract__activity_state
#: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_order__activity_state
msgid ""
"Status based on activities\n"
"Overdue: Due date is already passed\n"
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
msgstr ""
"Status com base em atividades\n"
"Vencido: A data de vencimento já passou\n"
"Hoje: A data da atividade é para hoje\n"
"Planejado: Atividades futuras."
#. module: stock_request
#: model:ir.model,name:stock_request.model_stock_move
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_allocation__stock_move_id
msgid "Stock Move"
msgstr "Movimento de Estoque"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__move_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__move_ids
msgid "Stock Moves"
msgstr "Movimento de Estoque"
#. module: stock_request
#: model:ir.model,name:stock_request.model_stock_request
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_allocation__stock_request_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__stock_request_ids
#: model:ir.module.category,name:stock_request.module_category_stock_request
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.view_stock_request_form
msgid "Stock Request"
msgstr "Requisição de Estoque"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_picking__stock_request_count
msgid "Stock Request #"
msgstr "Requisição de Estoque #"
#. module: stock_request
#: model:ir.model,name:stock_request.model_stock_request_allocation
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_move__allocation_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__allocation_ids
msgid "Stock Request Allocation"
msgstr "Alocação da Requisição de Estoque"
#. module: stock_request
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.view_move_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.view_stock_request_allocation_form
msgid "Stock Request Allocations"
msgstr "Alocações da Requisição de Estoque"
#. module: stock_request
#: model:res.groups,name:stock_request.group_stock_request_manager
msgid "Stock Request Manager"
msgstr "Gerente da Requisição de Estoque"
#. module: stock_request
#: model:ir.model,name:stock_request.model_stock_request_order
#: model:res.groups,name:stock_request.group_stock_request_order
msgid "Stock Request Order"
msgstr "Ordens de Requisição de Estoque"
#. module: stock_request
#: model:ir.actions.act_window,name:stock_request.stock_request_order_action
#: model:ir.ui.menu,name:stock_request.stock_request_order_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_order_search
msgid "Stock Request Orders"
msgstr "Ordens de Requisição de Estoque"
#. module: stock_request
#: model:ir.model,name:stock_request.model_stock_request_abstract
msgid "Stock Request Template"
msgstr "Template de Requisição de Estoque"
#. module: stock_request
#: model:res.groups,name:stock_request.group_stock_request_user
msgid "Stock Request User"
msgstr "Usuário da Requisição de Estoque"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_res_config_settings__module_stock_request_mrp
msgid "Stock Request for Manufacturing"
msgstr "Requisição de Estoque para Fabricação"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.constraint,message:stock_request.constraint_stock_request_name_uniq
#: model:ir.model.constraint,message:stock_request.constraint_stock_request_order_name_uniq
msgid "Stock Request name must be unique"
msgstr "O nome da Requisição de Estoque deve ser único"
#. module: stock_request
#: code:addons/stock_request/models/stock_request.py:0
#, python-format
msgid "Stock Request product quantity cannot be negative."
msgstr ""
#. module: stock_request
#: code:addons/stock_request/models/stock_request.py:0
#, python-format
msgid "Stock Request product quantity has to be strictly positive."
msgstr ""
"A quantidade do produto da Requisição de Estoque deve ser estritamente "
"positiva."
#. module: stock_request
#: model:ir.actions.act_window,name:stock_request.action_stock_request_form
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_move__stock_request_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_picking__stock_request_ids
#: model:ir.ui.menu,name:stock_request.menu_stock_request
#: model:ir.ui.menu,name:stock_request.menu_stock_request_root
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_order_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.view_picking_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.view_stock_request_form
msgid "Stock Requests"
msgstr "Requisições de Estoque"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_res_config_settings__module_stock_request_analytic
msgid "Stock Requests Analytic integration"
msgstr "Integração Analítica de Requisições de Estoque"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_res_config_settings__module_stock_request_kanban
msgid "Stock Requests Kanban integration"
msgstr "Integração de Requisições de Estoque com o Kanban"
#. module: stock_request
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_order_search
msgid "Stock Requests Order Search"
msgstr "Pesquisar Ordem Requisições de Estoque"
#. module: stock_request
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_search
msgid "Stock Requests Search"
msgstr "Pesquisa de Requisições de Estoque"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_res_config_settings__module_stock_request_purchase
msgid "Stock Requests for Purchases"
msgstr "Requisições de Estoque para Compras"
#. module: stock_request
#: model:ir.model,name:stock_request.model_stock_rule
msgid "Stock Rule"
msgstr "Regra de estoque"
#. module: stock_request
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_order_form
msgid "Stock request Order"
msgstr "Ordem de Requisição de Estoque"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__stock_request_count
msgid "Stock requests"
msgstr "Solicitações de estoque"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_res_config_settings__module_stock_request_submit
msgid "Submitted state in Stock Requests"
msgstr "Situação enviada em Solicitações de Estoque"
#. module: stock_request
#: code:addons/stock_request/models/stock_move.py:0
#: code:addons/stock_request/models/stock_request_order.py:0
#, python-format
msgid "The company of the stock request must match with that of the location."
msgstr "A empresa da requisição de estoque deve ser a mesma que a do local."
#. module: stock_request
#: code:addons/stock_request/models/stock_request_order.py:0
#, python-format
msgid "The company of the stock request must match with that of the warehouse."
msgstr "A empresa da requisição de estoque deve ser a mesma que a do armazém."
#. module: stock_request
#: code:addons/stock_request/models/stock_move_line.py:0
#, python-format
msgid ""
"The following requested items from Stock Request %s have now been received "
"in %s using Picking %s:"
msgstr ""
"Os itens solicitados a seguir da Requisição de Estoque %s agora foram "
"recebidos em %s usando a Separação %s:"
#. module: stock_request
#: code:addons/stock_request/models/stock_request.py:0
#, python-format
msgid "The picking policy must be equal to the order"
msgstr "A política de separação deve ser igual ao da ordem"
#. module: stock_request
#: code:addons/stock_request/models/stock_request_order.py:0
#, python-format
msgid "There should be at least one request item for confirming the order."
msgstr "Deve haver pelo menos um item de requisição para confirmar a ordem."
#. module: stock_request
#: code:addons/stock_request/models/stock_request_order.py:0
#, python-format
msgid "This action only works in the context of products"
msgstr "Esta ação só funciona no contexto de produtos"
#. module: stock_request
#: model:ir.model,name:stock_request.model_stock_picking
msgid "Transfer"
msgstr "Transferir"
#. module: stock_request
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_order_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.view_stock_request_form
msgid "Transfers"
msgstr "Transferências"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request__activity_exception_decoration
#: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_abstract__activity_exception_decoration
#: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_order__activity_exception_decoration
msgid "Type of the exception activity on record."
msgstr "Tipo de exceção da atividade no registro."
#. module: stock_request
#: code:addons/stock_request/models/stock_request_order.py:0
#, python-format
msgid ""
"Unfortunately it seems you do not have the necessary rights for creating "
"stock requests. Please contact your administrator."
msgstr ""
"Infelizmente, parece que você não tem as permissões necessárias para criar "
"requisições de estoque. Por favor, entre em contato com seu administrador."
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__message_unread
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__message_unread
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__message_unread
msgid "Unread Messages"
msgstr "Mensagens Não Lidas"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__message_unread_counter
msgid "Unread Messages Counter"
msgstr "Contador de Mensagens Não Lidas"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_allocation__product_uom_id
msgid "UoM"
msgstr "Unidade de Medida"
#. module: stock_request
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form
msgid "Use Kanban cards for consumable products"
msgstr "Use cards do Kanban para produtos consumíveis"
#. module: stock_request
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form
msgid "Use Manufacturing Orders with Stock Requests"
msgstr "Usar Ordens de Manufatura com Requisições de Estoque"
#. module: stock_request
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form
msgid "Use Purchases with Stock Requests"
msgstr "Use Compras com Requisições de Estoque"
#. module: stock_request
#: model:ir.model,name:stock_request.model_stock_warehouse
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__warehouse_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__warehouse_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__warehouse_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_order_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_search
msgid "Warehouse"
msgstr "Armazém"
#. module: stock_request
#: code:addons/stock_request/models/stock_request.py:0
#, python-format
msgid "Warehouse must be equal to the order"
msgstr "O Armazém deve ser igual ao da ordem"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr "Mensagens do Site"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_abstract__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_order__website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr "Histórico de comunicação do site"
#. module: stock_request
#: code:addons/stock_request/models/stock_location.py:0
#, python-format
msgid ""
"You cannot change the company of the location, as it is already assigned to "
"stock request orders that belong to another company."
msgstr ""
"Não é possível alterar a empresa do local, pois ela já está atribuída a "
"ordens de requisição de estoque que pertencem a outra empresa."
#. module: stock_request
#: code:addons/stock_request/models/stock_location.py:0
#, python-format
msgid ""
"You cannot change the company of the location, as it is already assigned to "
"stock requests that belong to another company."
msgstr ""
"Não é possível alterar a empresa do local, pois ela já está atribuída a "
"requisições de estoque que pertencem a outra empresa."
#. module: stock_request
#: code:addons/stock_request/models/stock_location_route.py:0
#, python-format
msgid ""
"You cannot change the company of the route, as it is already assigned to "
"stock requests that belong to another company."
msgstr ""
"Não é possível alterar a empresa da rota, pois ela já está atribuída a "
"requisições de estoque que pertencem a outra empresa."
#. module: stock_request
#: code:addons/stock_request/models/stock_warehouse.py:0
#, python-format
msgid ""
"You cannot change the company of the warehouse, as it is already assigned to "
"stock request orders that belong to another company."
msgstr ""
"Você não pode mudar a empresa do armazém, pois ele já está atribuído a "
"ordens de requisição de estoque que pertencem a outra empresa."
#. module: stock_request
#: code:addons/stock_request/models/stock_warehouse.py:0
#, python-format
msgid ""
"You cannot change the company of the warehouse, as it is already assigned to "
"stock requests that belong to another company."
msgstr ""
"Não é possível alterar a empresa do armazém, pois ele já está atribuído a "
"requisições de estoque que pertencem a outra empresa."
#. module: stock_request
#: code:addons/stock_request/models/stock_request_abstract.py:0
#, python-format
msgid "You have entered a location that is assigned to another company."
msgstr "Você inseriu uma local atribuído a outra empresa."
#. module: stock_request
#: code:addons/stock_request/models/stock_request_abstract.py:0
#, python-format
msgid "You have entered a product that is assigned to another company."
msgstr "Você inseriu um produto atribuído a outra empresa."
#. module: stock_request
#: code:addons/stock_request/models/stock_request_abstract.py:0
#, python-format
msgid "You have entered a route that is assigned to another company."
msgstr "Você inseriu uma rota atribuída a outra empresa."
#. module: stock_request
#: code:addons/stock_request/models/stock_request_abstract.py:0
#, python-format
msgid "You have entered a warehouse that is assigned to another company."
msgstr "Você inseriu um armazém atribuído a outra empresa."
#. module: stock_request
#: code:addons/stock_request/models/stock_request_abstract.py:0
#, python-format
msgid ""
"You have to select a product unit of measure in the same category than the "
"default unit of measure of the product"
msgstr ""
"Você deve selecionar uma unidade de medida de produto na mesma categoria que "
"a unidade de medida padrão do produto"
#~ msgid "SMS Delivery error"
#~ msgstr "Erro de entrega de SMS"