mirror of
https://github.com/OCA/stock-logistics-warehouse.git
synced 2025-01-21 14:27:28 +02:00
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: stock-logistics-warehouse-14.0/stock-logistics-warehouse-14.0-stock_request Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/stock-logistics-warehouse-14-0/stock-logistics-warehouse-14-0-stock_request/
1244 lines
55 KiB
Plaintext
1244 lines
55 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * stock_request
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2018
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-03-02 03:44+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-05-17 21:36+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Rodrigo Macedo <sottomaiormacedotec@users.noreply."
|
|
"translation.odoo-community.org>\n"
|
|
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/oca/"
|
|
"teams/23907/pt_BR/)\n"
|
|
"Language: pt_BR\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: code:addons/stock_request/models/stock_move_line.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "<li><b>%s</b>: Transferred quantity %s %s</li>"
|
|
msgstr "<li><b>%s</b>: Quantidade transferida %s %s</li>"
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__message_needaction
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__message_needaction
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__message_needaction
|
|
msgid "Action Needed"
|
|
msgstr "Ação Necessária"
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Activates Stock Request Orders"
|
|
msgstr "Ativa Ordens de Requisição de Estoque"
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__activity_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__activity_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__activity_ids
|
|
msgid "Activities"
|
|
msgstr "Atividades"
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__activity_exception_decoration
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__activity_exception_decoration
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__activity_exception_decoration
|
|
msgid "Activity Exception Decoration"
|
|
msgstr "Decoração de Exceção de Atividade"
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__activity_state
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__activity_state
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__activity_state
|
|
msgid "Activity State"
|
|
msgstr "Situação da Atividade"
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__activity_type_icon
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__activity_type_icon
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__activity_type_icon
|
|
msgid "Activity Type Icon"
|
|
msgstr "Ícone do Tipo de Atividade"
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Add State to Stock Request and Stock Request Orders if activated."
|
|
msgstr ""
|
|
"Adicione Situação às Requisições de Estoque e Ordens de Requisição de "
|
|
"Estoque se ativado."
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_allocation__allocated_product_qty
|
|
msgid "Allocated Quantity"
|
|
msgstr "Quantidade Alocada"
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Allow All Locations Types"
|
|
msgstr "Permitir Todos os Tipos de Locais"
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_res_company__stock_request_allow_virtual_loc
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_res_config_settings__stock_request_allow_virtual_loc
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__allow_virtual_location
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__allow_virtual_location
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__allow_virtual_location
|
|
msgid "Allow Virtual locations on Stock Requests"
|
|
msgstr "Permitir Locais Virtuais em Requisições de Estoque"
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Analytic"
|
|
msgstr "Analítico"
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Analytic accounting in Stock Requests"
|
|
msgstr "Contabilidade Analítica em Requisições de Estoque"
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__message_attachment_count
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__message_attachment_count
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__message_attachment_count
|
|
msgid "Attachment Count"
|
|
msgstr "Contagem de Anexos"
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"By default only internal and transit locations are allowed in Stock Request "
|
|
"and Orders."
|
|
msgstr ""
|
|
"Por padrão, apenas locais internos e de trânsito são permitidos em "
|
|
"Requisições de Estoque e Ordens."
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "By default, available stock is not used"
|
|
msgstr "Por padrão, o estoque disponível não é usado"
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_order_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.view_stock_request_form
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_request.selection__stock_request__state__cancel
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_order_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_search
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
msgstr "Cancelado"
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__allowed_uom_categ_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__allowed_uom_categ_id
|
|
msgid "Category"
|
|
msgstr "Categoria"
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_res_company__stock_request_check_available_first
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_res_config_settings__stock_request_check_available_first
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Check available stock first"
|
|
msgstr "Verifique o estoque disponível primeiro"
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock_request.action_stock_request_form
|
|
msgid "Click to add a Stock Request."
|
|
msgstr "Clique para adicionar uma Requisição de Estoque."
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: model:ir.model,name:stock_request.model_res_company
|
|
msgid "Companies"
|
|
msgstr "Empresas"
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__company_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__company_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_allocation__company_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__company_id
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Empresa"
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: code:addons/stock_request/models/stock_request.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Company must be equal to the order"
|
|
msgstr "A empresa deve ser igual à ordem"
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: model:ir.model,name:stock_request.model_res_config_settings
|
|
msgid "Config Settings"
|
|
msgstr "Ajustes de Configurações"
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_order_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.view_stock_request_form
|
|
msgid "Confirm"
|
|
msgstr "Confirmar"
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request__allowed_uom_categ_id
|
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_abstract__allowed_uom_categ_id
|
|
msgid ""
|
|
"Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
|
|
"same category. The conversion will be made based on the ratios."
|
|
msgstr ""
|
|
"A conversão entre Unidades de Medida só pode ocorrer se pertencerem à mesma "
|
|
"categoria. A conversão será feita com base nas proporções."
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_allocation__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__create_uid
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Criado por"
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_allocation__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Criado em"
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_search
|
|
msgid "Current requests"
|
|
msgstr "Solicitações atuais"
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request__expected_date
|
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_order__expected_date
|
|
msgid "Date when you expect to receive the goods."
|
|
msgstr "Data em que você espera receber os produtos."
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__picking_count
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__picking_count
|
|
msgid "Delivery Orders"
|
|
msgstr "Ordens de Entrega"
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_procurement_group__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_res_company__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_res_config_settings__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_location__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_location_route__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_move__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_move_line__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_picking__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_allocation__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_rule__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_warehouse__display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Nome exibido"
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_request.selection__stock_request__state__done
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.view_stock_request_form
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "Concluído"
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_request.selection__stock_request__state__draft
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_order_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_search
|
|
msgid "Draft"
|
|
msgstr "Rascunho"
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Enable Analytic Accounting in Stock Requests"
|
|
msgstr "Ativar Contabilidade Analítica em Requisições de Estoque"
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Enable Orders"
|
|
msgstr "Habilitar Ordens"
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Enable Stock Requests Kanban cards"
|
|
msgstr "Ativar Requisições de Estoque em cards do Kanban"
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Enable Stock Requests for Manufacturing"
|
|
msgstr "Ativar Requisições de Estoque para Fabricação"
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Enable Stock Requests for Purchases"
|
|
msgstr "Ativar Requisições de Estoque para Compras"
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Enable Submitted State"
|
|
msgstr "Ativar Estado Enviado"
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__expected_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__expected_date
|
|
msgid "Expected Date"
|
|
msgstr "Data Esperada"
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: code:addons/stock_request/models/stock_request.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Expected date must be equal to the order"
|
|
msgstr "A data prevista deve ser igual a ordem"
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_order_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_search
|
|
msgid "Finished"
|
|
msgstr "Finalizado"
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__message_follower_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__message_follower_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__message_follower_ids
|
|
msgid "Followers"
|
|
msgstr "Segudores"
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__message_channel_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__message_channel_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__message_channel_ids
|
|
msgid "Followers (Channels)"
|
|
msgstr "Seguidores (Canais)"
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__message_partner_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__message_partner_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__message_partner_ids
|
|
msgid "Followers (Partners)"
|
|
msgstr "Seguidores (Parceiros)"
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request__activity_type_icon
|
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_abstract__activity_type_icon
|
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_order__activity_type_icon
|
|
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
|
|
msgstr "Ícone do Font awesome, por exemplo, fa-tasks"
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_order_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_search
|
|
msgid "Group By"
|
|
msgstr "Agrupar por"
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_res_config_settings__group_stock_request_order
|
|
msgid "Group Stock Request Order"
|
|
msgstr "Grupo de Ordens de Requisição de Estoque"
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_procurement_group__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_res_company__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_res_config_settings__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_location__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_location_route__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_move__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_move_line__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_picking__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_allocation__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_rule__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_warehouse__id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "Identificação"
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__activity_exception_icon
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__activity_exception_icon
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__activity_exception_icon
|
|
msgid "Icon"
|
|
msgstr "Ícone"
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request__activity_exception_icon
|
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_abstract__activity_exception_icon
|
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_order__activity_exception_icon
|
|
msgid "Icon to indicate an exception activity."
|
|
msgstr "Ícone para indicar uma atividade de exceção."
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request__message_needaction
|
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request__message_unread
|
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_abstract__message_needaction
|
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_abstract__message_unread
|
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_order__message_needaction
|
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_order__message_unread
|
|
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
|
msgstr "Se selecionado, novas mensagens requerem sua atenção."
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request__message_has_error
|
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_abstract__message_has_error
|
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_order__message_has_error
|
|
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
|
msgstr "Se selecionado, algumas mensagens tem um erro de entrega."
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_order_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_search
|
|
msgid "In Progress"
|
|
msgstr "Em Progresso"
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_request.selection__stock_request__state__open
|
|
msgid "In progress"
|
|
msgstr "Em progresso"
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: model:ir.model,name:stock_request.model_stock_location
|
|
msgid "Inventory Locations"
|
|
msgstr "Locais de Inventário"
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: model:ir.model,name:stock_request.model_stock_location_route
|
|
msgid "Inventory Routes"
|
|
msgstr "Rotas do Inventário"
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__message_is_follower
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__message_is_follower
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__message_is_follower
|
|
msgid "Is Follower"
|
|
msgstr "É Seguidor"
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: code:addons/stock_request/models/stock_request_order.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"It is not possible to set empty stock request orders (maybe you should "
|
|
"cancel it)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Não é possível definir pedidos de solicitação de estoque vazio (talvez você "
|
|
"deva cancelar)."
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_order_form
|
|
msgid "Items"
|
|
msgstr "Itens"
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Kanban"
|
|
msgstr "Kanban"
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_procurement_group____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_res_company____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_res_config_settings____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_location____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_location_route____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_move____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_move_line____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_picking____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_allocation____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_rule____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_warehouse____last_update
|
|
msgid "Last Modified on"
|
|
msgstr "Última modificação em"
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_allocation__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Última Atualização por"
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_allocation__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Última Atualização em"
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__lead_days_date
|
|
msgid "Lead Days Date"
|
|
msgstr "Data de Prazo em Dias"
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__location_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__location_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__location_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_order_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_search
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "Localização"
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: code:addons/stock_request/models/stock_request.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Location must be equal to the order"
|
|
msgstr "A localização deve ser igual à ordem"
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__message_main_attachment_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__message_main_attachment_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__message_main_attachment_id
|
|
msgid "Main Attachment"
|
|
msgstr "Anexo Principal"
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Manufacturing"
|
|
msgstr "Fabricação"
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:stock_request.menu_stock_request_master_data
|
|
msgid "Master Data"
|
|
msgstr "Dados Mestre"
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__message_has_error
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__message_has_error
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__message_has_error
|
|
msgid "Message Delivery error"
|
|
msgstr "Erro na Entrega da Mensagem"
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__message_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__message_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__message_ids
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr "Mensagens"
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request__procurement_group_id
|
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_abstract__procurement_group_id
|
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_order__procurement_group_id
|
|
msgid ""
|
|
"Moves created through this stock request will be put in this procurement "
|
|
"group. If none is given, the moves generated by procurement rules will be "
|
|
"grouped into one big picking."
|
|
msgstr ""
|
|
"Movimentos criados por meio desta requisição de estoque serão agrupados em "
|
|
"uma única grande separação."
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__my_activity_date_deadline
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__my_activity_date_deadline
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__my_activity_date_deadline
|
|
msgid "My Activity Deadline"
|
|
msgstr "Prazo da Minha Atividade"
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__name
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nome"
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:stock_request.constraint_stock_request_abstract_name_uniq
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:stock_request.constraint_stock_request_kanban_name_uniq
|
|
msgid "Name must be unique"
|
|
msgstr "O nome deve ser único"
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__activity_date_deadline
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__activity_date_deadline
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__activity_date_deadline
|
|
msgid "Next Activity Deadline"
|
|
msgstr "Prazo da Próxima Atividade"
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__activity_summary
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__activity_summary
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__activity_summary
|
|
msgid "Next Activity Summary"
|
|
msgstr "Resumo da Próxima Atividade"
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__activity_type_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__activity_type_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__activity_type_id
|
|
msgid "Next Activity Type"
|
|
msgstr "Tipo da Próxima Atividade"
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__message_needaction_counter
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__message_needaction_counter
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__message_needaction_counter
|
|
msgid "Number of Actions"
|
|
msgstr "Número de Ações"
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__message_has_error_counter
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__message_has_error_counter
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__message_has_error_counter
|
|
msgid "Number of errors"
|
|
msgstr "Número de erros"
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request__message_needaction_counter
|
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_abstract__message_needaction_counter
|
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_order__message_needaction_counter
|
|
msgid "Number of messages which requires an action"
|
|
msgstr "Número de mensagens que requerem uma ação"
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request__message_has_error_counter
|
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_abstract__message_has_error_counter
|
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_order__message_has_error_counter
|
|
msgid "Number of messages with delivery error"
|
|
msgstr "Número de mensagens com erro de envio"
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request__message_unread_counter
|
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_abstract__message_unread_counter
|
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_order__message_unread_counter
|
|
msgid "Number of unread messages"
|
|
msgstr "Número de mensagens não lidas"
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: code:addons/stock_request/models/stock_request_order.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Only orders on draft state can be unlinked"
|
|
msgstr "Apenas ordens em situação de rascunho podem ser desvinculadas"
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: code:addons/stock_request/models/stock_request.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Only requests on draft state can be unlinked"
|
|
msgstr "Apenas solicitações na situação de rascunho podem ser desvinculadas"
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_allocation__open_product_qty
|
|
msgid "Open Quantity"
|
|
msgstr "Quantidade Aberta"
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:stock_request.menu_stock_request_operations
|
|
msgid "Operations"
|
|
msgstr "Operações"
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__order_id
|
|
msgid "Order"
|
|
msgstr "Ordem"
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Orders & Configuration"
|
|
msgstr "Ordens & Configuração"
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__picking_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__picking_ids
|
|
msgid "Pickings"
|
|
msgstr "Separações"
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: model:ir.model,name:stock_request.model_procurement_group
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__procurement_group_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__procurement_group_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__procurement_group_id
|
|
msgid "Procurement Group"
|
|
msgstr "Grupo de Aquisição"
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: code:addons/stock_request/models/stock_request.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Procurement group must be equal to the order"
|
|
msgstr "O grupo de aquisições deve ser igual à ordem"
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__product_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__product_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_allocation__product_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_search
|
|
msgid "Product"
|
|
msgstr "Produto"
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: model:ir.model,name:stock_request.model_stock_move_line
|
|
msgid "Product Moves (Stock Move Line)"
|
|
msgstr "Movimentos de produto (linha de movimentação de estoque)"
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__product_uom_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__product_uom_id
|
|
msgid "Product Unit of Measure"
|
|
msgstr "Unidade de Medida do Produto"
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Purchases"
|
|
msgstr "Compras"
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__qty_cancelled
|
|
msgid "Qty Cancelled"
|
|
msgstr "Quantidade Cancelada"
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__qty_done
|
|
msgid "Qty Done"
|
|
msgstr "Quantidade Concluída"
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__qty_in_progress
|
|
msgid "Qty In Progress"
|
|
msgstr "Quantidade em Andamento"
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__product_uom_qty
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__product_uom_qty
|
|
msgid "Quantity"
|
|
msgstr "Quantidade"
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request__qty_cancelled
|
|
msgid "Quantity cancelled"
|
|
msgstr "Quantidade cancelada"
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request__qty_done
|
|
msgid "Quantity completed"
|
|
msgstr "Quantidade completa"
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request__qty_in_progress
|
|
msgid "Quantity in progress."
|
|
msgstr "Quantidade em andamento."
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request__product_qty
|
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_abstract__product_qty
|
|
msgid "Quantity in the default UoM of the product"
|
|
msgstr "Quantidade na unidade de medida padrão do produto"
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_allocation__requested_product_uom_qty
|
|
msgid ""
|
|
"Quantity of the stock request allocated to the stock move, in the UoM of the "
|
|
"Stock Request"
|
|
msgstr ""
|
|
"Quantidade da requisição de estoque alocada ao movimento de estoque, na "
|
|
"unidade de medida padrão da Requisição de Estoque"
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_allocation__allocated_product_qty
|
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_allocation__requested_product_qty
|
|
msgid ""
|
|
"Quantity of the stock request allocated to the stock move, in the default "
|
|
"UoM of the product"
|
|
msgstr ""
|
|
"Quantidade da requisição de estoque alocada ao movimento de estoque, na "
|
|
"unidade de medida padrão do produto"
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request__product_uom_qty
|
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_abstract__product_uom_qty
|
|
msgid "Quantity, specified in the unit of measure indicated in the request."
|
|
msgstr "Quantidade, especificada na unidade de medida indicada na requisição."
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__product_qty
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__product_qty
|
|
msgid "Real Quantity"
|
|
msgstr "Quantidade Real"
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: code:addons/stock_request/models/stock_move_line.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Receipt confirmation %s for your Request %s"
|
|
msgstr "Confirmação de Recebimento %s para sua Solicitação %s"
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_request.selection__stock_request__picking_policy__one
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_request.selection__stock_request_order__picking_policy__one
|
|
msgid "Receive all products at once"
|
|
msgstr "Receber todos os produtos de uma só vez"
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_request.selection__stock_request__picking_policy__direct
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_request.selection__stock_request_order__picking_policy__direct
|
|
msgid "Receive each product when available"
|
|
msgstr "Receber cada produto quando disponível"
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: model:ir.actions.server,name:stock_request.action_template_generate_stock_request_orders
|
|
#: model:ir.actions.server,name:stock_request.action_variant_generate_stock_request_orders
|
|
msgid "Request Stock"
|
|
msgstr "Solicitar Estoque"
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_allocation__requested_product_qty
|
|
msgid "Requested Quantity"
|
|
msgstr "Quantidade Solicitada"
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_allocation__requested_product_uom_qty
|
|
msgid "Requested Quantity (UoM)"
|
|
msgstr "Quantidade Solicitada (UdM)"
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__requested_by
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__requested_by
|
|
msgid "Requested by"
|
|
msgstr "Solicitado por"
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: code:addons/stock_request/models/stock_request.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Requested by must be equal to the order"
|
|
msgstr "Requisitado por deve ser igual à ordem"
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__activity_user_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__activity_user_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__activity_user_id
|
|
msgid "Responsible User"
|
|
msgstr "Usuário Responsável"
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__route_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__route_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_search
|
|
msgid "Route"
|
|
msgstr "Rota"
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__route_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__route_ids
|
|
msgid "Routes"
|
|
msgstr "Rotas"
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__rule_ids
|
|
msgid "Rules used"
|
|
msgstr "Regras usadas"
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_order_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.view_stock_request_form
|
|
msgid "Set to Draft"
|
|
msgstr "Definir como Rascunho"
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock_request.action_stock_request_config
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:stock_request.menu_stock_request_config
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Configurações"
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__picking_policy
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__picking_policy
|
|
msgid "Shipping Policy"
|
|
msgstr "Política de Envio"
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__state
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__state
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_search
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request__activity_state
|
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_abstract__activity_state
|
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_order__activity_state
|
|
msgid ""
|
|
"Status based on activities\n"
|
|
"Overdue: Due date is already passed\n"
|
|
"Today: Activity date is today\n"
|
|
"Planned: Future activities."
|
|
msgstr ""
|
|
"Status com base em atividades\n"
|
|
"Vencido: A data de vencimento já passou\n"
|
|
"Hoje: A data da atividade é para hoje\n"
|
|
"Planejado: Atividades futuras."
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: model:ir.model,name:stock_request.model_stock_move
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_allocation__stock_move_id
|
|
msgid "Stock Move"
|
|
msgstr "Movimento de Estoque"
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__move_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__move_ids
|
|
msgid "Stock Moves"
|
|
msgstr "Movimento de Estoque"
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: model:ir.model,name:stock_request.model_stock_request
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_allocation__stock_request_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__stock_request_ids
|
|
#: model:ir.module.category,name:stock_request.module_category_stock_request
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.view_stock_request_form
|
|
msgid "Stock Request"
|
|
msgstr "Requisição de Estoque"
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_picking__stock_request_count
|
|
msgid "Stock Request #"
|
|
msgstr "Requisição de Estoque #"
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: model:ir.model,name:stock_request.model_stock_request_allocation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_move__allocation_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__allocation_ids
|
|
msgid "Stock Request Allocation"
|
|
msgstr "Alocação da Requisição de Estoque"
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.view_move_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.view_stock_request_allocation_form
|
|
msgid "Stock Request Allocations"
|
|
msgstr "Alocações da Requisição de Estoque"
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: model:res.groups,name:stock_request.group_stock_request_manager
|
|
msgid "Stock Request Manager"
|
|
msgstr "Gerente da Requisição de Estoque"
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: model:ir.model,name:stock_request.model_stock_request_order
|
|
#: model:res.groups,name:stock_request.group_stock_request_order
|
|
msgid "Stock Request Order"
|
|
msgstr "Ordens de Requisição de Estoque"
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock_request.stock_request_order_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:stock_request.stock_request_order_menu
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_order_search
|
|
msgid "Stock Request Orders"
|
|
msgstr "Ordens de Requisição de Estoque"
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: model:ir.model,name:stock_request.model_stock_request_abstract
|
|
msgid "Stock Request Template"
|
|
msgstr "Template de Requisição de Estoque"
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: model:res.groups,name:stock_request.group_stock_request_user
|
|
msgid "Stock Request User"
|
|
msgstr "Usuário da Requisição de Estoque"
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_res_config_settings__module_stock_request_mrp
|
|
msgid "Stock Request for Manufacturing"
|
|
msgstr "Requisição de Estoque para Fabricação"
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:stock_request.constraint_stock_request_name_uniq
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:stock_request.constraint_stock_request_order_name_uniq
|
|
msgid "Stock Request name must be unique"
|
|
msgstr "O nome da Requisição de Estoque deve ser único"
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: code:addons/stock_request/models/stock_request.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Stock Request product quantity cannot be negative."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: code:addons/stock_request/models/stock_request.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Stock Request product quantity has to be strictly positive."
|
|
msgstr ""
|
|
"A quantidade do produto da Requisição de Estoque deve ser estritamente "
|
|
"positiva."
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock_request.action_stock_request_form
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_move__stock_request_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_picking__stock_request_ids
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:stock_request.menu_stock_request
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:stock_request.menu_stock_request_root
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_order_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.view_picking_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.view_stock_request_form
|
|
msgid "Stock Requests"
|
|
msgstr "Requisições de Estoque"
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_res_config_settings__module_stock_request_analytic
|
|
msgid "Stock Requests Analytic integration"
|
|
msgstr "Integração Analítica de Requisições de Estoque"
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_res_config_settings__module_stock_request_kanban
|
|
msgid "Stock Requests Kanban integration"
|
|
msgstr "Integração de Requisições de Estoque com o Kanban"
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_order_search
|
|
msgid "Stock Requests Order Search"
|
|
msgstr "Pesquisar Ordem Requisições de Estoque"
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_search
|
|
msgid "Stock Requests Search"
|
|
msgstr "Pesquisa de Requisições de Estoque"
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_res_config_settings__module_stock_request_purchase
|
|
msgid "Stock Requests for Purchases"
|
|
msgstr "Requisições de Estoque para Compras"
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: model:ir.model,name:stock_request.model_stock_rule
|
|
msgid "Stock Rule"
|
|
msgstr "Regra de estoque"
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_order_form
|
|
msgid "Stock request Order"
|
|
msgstr "Ordem de Requisição de Estoque"
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__stock_request_count
|
|
msgid "Stock requests"
|
|
msgstr "Solicitações de estoque"
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_res_config_settings__module_stock_request_submit
|
|
msgid "Submitted state in Stock Requests"
|
|
msgstr "Situação enviada em Solicitações de Estoque"
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: code:addons/stock_request/models/stock_move.py:0
|
|
#: code:addons/stock_request/models/stock_request_order.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The company of the stock request must match with that of the location."
|
|
msgstr "A empresa da requisição de estoque deve ser a mesma que a do local."
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: code:addons/stock_request/models/stock_request_order.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The company of the stock request must match with that of the warehouse."
|
|
msgstr "A empresa da requisição de estoque deve ser a mesma que a do armazém."
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: code:addons/stock_request/models/stock_move_line.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The following requested items from Stock Request %s have now been received "
|
|
"in %s using Picking %s:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Os itens solicitados a seguir da Requisição de Estoque %s agora foram "
|
|
"recebidos em %s usando a Separação %s:"
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: code:addons/stock_request/models/stock_request.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The picking policy must be equal to the order"
|
|
msgstr "A política de separação deve ser igual ao da ordem"
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: code:addons/stock_request/models/stock_request_order.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "There should be at least one request item for confirming the order."
|
|
msgstr "Deve haver pelo menos um item de requisição para confirmar a ordem."
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: code:addons/stock_request/models/stock_request_order.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This action only works in the context of products"
|
|
msgstr "Esta ação só funciona no contexto de produtos"
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: model:ir.model,name:stock_request.model_stock_picking
|
|
msgid "Transfer"
|
|
msgstr "Transferir"
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_order_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.view_stock_request_form
|
|
msgid "Transfers"
|
|
msgstr "Transferências"
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request__activity_exception_decoration
|
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_abstract__activity_exception_decoration
|
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_order__activity_exception_decoration
|
|
msgid "Type of the exception activity on record."
|
|
msgstr "Tipo de exceção da atividade no registro."
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: code:addons/stock_request/models/stock_request_order.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unfortunately it seems you do not have the necessary rights for creating "
|
|
"stock requests. Please contact your administrator."
|
|
msgstr ""
|
|
"Infelizmente, parece que você não tem as permissões necessárias para criar "
|
|
"requisições de estoque. Por favor, entre em contato com seu administrador."
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__message_unread
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__message_unread
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__message_unread
|
|
msgid "Unread Messages"
|
|
msgstr "Mensagens Não Lidas"
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__message_unread_counter
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__message_unread_counter
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__message_unread_counter
|
|
msgid "Unread Messages Counter"
|
|
msgstr "Contador de Mensagens Não Lidas"
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_allocation__product_uom_id
|
|
msgid "UoM"
|
|
msgstr "Unidade de Medida"
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Use Kanban cards for consumable products"
|
|
msgstr "Use cards do Kanban para produtos consumíveis"
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Use Manufacturing Orders with Stock Requests"
|
|
msgstr "Usar Ordens de Manufatura com Requisições de Estoque"
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Use Purchases with Stock Requests"
|
|
msgstr "Use Compras com Requisições de Estoque"
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: model:ir.model,name:stock_request.model_stock_warehouse
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__warehouse_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__warehouse_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__warehouse_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_order_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_search
|
|
msgid "Warehouse"
|
|
msgstr "Armazém"
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: code:addons/stock_request/models/stock_request.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Warehouse must be equal to the order"
|
|
msgstr "O Armazém deve ser igual ao da ordem"
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__website_message_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__website_message_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__website_message_ids
|
|
msgid "Website Messages"
|
|
msgstr "Mensagens do Site"
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request__website_message_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_abstract__website_message_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_order__website_message_ids
|
|
msgid "Website communication history"
|
|
msgstr "Histórico de comunicação do site"
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: code:addons/stock_request/models/stock_location.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot change the company of the location, as it is already assigned to "
|
|
"stock request orders that belong to another company."
|
|
msgstr ""
|
|
"Não é possível alterar a empresa do local, pois ela já está atribuída a "
|
|
"ordens de requisição de estoque que pertencem a outra empresa."
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: code:addons/stock_request/models/stock_location.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot change the company of the location, as it is already assigned to "
|
|
"stock requests that belong to another company."
|
|
msgstr ""
|
|
"Não é possível alterar a empresa do local, pois ela já está atribuída a "
|
|
"requisições de estoque que pertencem a outra empresa."
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: code:addons/stock_request/models/stock_location_route.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot change the company of the route, as it is already assigned to "
|
|
"stock requests that belong to another company."
|
|
msgstr ""
|
|
"Não é possível alterar a empresa da rota, pois ela já está atribuída a "
|
|
"requisições de estoque que pertencem a outra empresa."
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: code:addons/stock_request/models/stock_warehouse.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot change the company of the warehouse, as it is already assigned to "
|
|
"stock request orders that belong to another company."
|
|
msgstr ""
|
|
"Você não pode mudar a empresa do armazém, pois ele já está atribuído a "
|
|
"ordens de requisição de estoque que pertencem a outra empresa."
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: code:addons/stock_request/models/stock_warehouse.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot change the company of the warehouse, as it is already assigned to "
|
|
"stock requests that belong to another company."
|
|
msgstr ""
|
|
"Não é possível alterar a empresa do armazém, pois ele já está atribuído a "
|
|
"requisições de estoque que pertencem a outra empresa."
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: code:addons/stock_request/models/stock_request_abstract.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You have entered a location that is assigned to another company."
|
|
msgstr "Você inseriu uma local atribuído a outra empresa."
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: code:addons/stock_request/models/stock_request_abstract.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You have entered a product that is assigned to another company."
|
|
msgstr "Você inseriu um produto atribuído a outra empresa."
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: code:addons/stock_request/models/stock_request_abstract.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You have entered a route that is assigned to another company."
|
|
msgstr "Você inseriu uma rota atribuída a outra empresa."
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: code:addons/stock_request/models/stock_request_abstract.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You have entered a warehouse that is assigned to another company."
|
|
msgstr "Você inseriu um armazém atribuído a outra empresa."
|
|
|
|
#. module: stock_request
|
|
#: code:addons/stock_request/models/stock_request_abstract.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You have to select a product unit of measure in the same category than the "
|
|
"default unit of measure of the product"
|
|
msgstr ""
|
|
"Você deve selecionar uma unidade de medida de produto na mesma categoria que "
|
|
"a unidade de medida padrão do produto"
|
|
|
|
#~ msgid "SMS Delivery error"
|
|
#~ msgstr "Erro de entrega de SMS"
|