Files
Weblate 67729c8d1f Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: stock-logistics-warehouse-14.0/stock-logistics-warehouse-14.0-stock_request
Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/stock-logistics-warehouse-14-0/stock-logistics-warehouse-14-0-stock_request/
2024-11-15 12:11:02 +00:00

1263 lines
55 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters
This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * stock_request
#
# Translators:
# OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-02 03:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-14 20:22+0000\n"
"Last-Translator: Pierre Verkest <pierreverkest84@gmail.com>\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/fr/)\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.14.1\n"
#. module: stock_request
#: code:addons/stock_request/models/stock_move_line.py:0
#, python-format
msgid "<li><b>%s</b>: Transferred quantity %s %s</li>"
msgstr "<li><b>%s</b>: Quantité transférée %s %s</li>"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "Action nécessaire"
#. module: stock_request
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form
msgid "Activates Stock Request Orders"
msgstr "Activer les ordres de demandes de stock"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__activity_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__activity_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__activity_ids
msgid "Activities"
msgstr "Activités"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__activity_exception_decoration
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__activity_exception_decoration
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__activity_exception_decoration
msgid "Activity Exception Decoration"
msgstr "Activité dexception de décoration"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__activity_state
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__activity_state
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__activity_state
msgid "Activity State"
msgstr "État de l'Activité"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__activity_type_icon
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__activity_type_icon
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__activity_type_icon
msgid "Activity Type Icon"
msgstr "Icône de type d'activité"
#. module: stock_request
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form
msgid "Add State to Stock Request and Stock Request Orders if activated."
msgstr ""
"Ajout d'un état aux Demande de stock et aux ordres de demandes de stock si "
"activé."
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_allocation__allocated_product_qty
msgid "Allocated Quantity"
msgstr "Quantité allouée"
#. module: stock_request
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form
msgid "Allow All Locations Types"
msgstr "Autoriser tous les types d'emplacements"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_res_company__stock_request_allow_virtual_loc
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_res_config_settings__stock_request_allow_virtual_loc
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__allow_virtual_location
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__allow_virtual_location
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__allow_virtual_location
msgid "Allow Virtual locations on Stock Requests"
msgstr "Autoriser les emplacements virtuels sur les demandes de stock"
#. module: stock_request
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form
msgid "Analytic"
msgstr "Analytique"
#. module: stock_request
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form
msgid "Analytic accounting in Stock Requests"
msgstr "Compte analytique dans les demandes de stock"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__message_attachment_count
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__message_attachment_count
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr "Nombre de pièces jointes"
#. module: stock_request
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form
msgid ""
"By default only internal and transit locations are allowed in Stock Request "
"and Orders."
msgstr ""
"Par défaut, seul les emplacements interne et de transit sont autorisé dans "
"les demandes de stock."
#. module: stock_request
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form
msgid "By default, available stock is not used"
msgstr ""
#. module: stock_request
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_order_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.view_stock_request_form
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_request.selection__stock_request__state__cancel
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_order_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_search
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulée"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__allowed_uom_categ_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__allowed_uom_categ_id
msgid "Category"
msgstr "Catégorie"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_res_company__stock_request_check_available_first
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_res_config_settings__stock_request_check_available_first
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form
msgid "Check available stock first"
msgstr ""
#. module: stock_request
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock_request.action_stock_request_form
msgid "Click to add a Stock Request."
msgstr "Cliquer pour ajouter une demande de stock."
#. module: stock_request
#: model:ir.model,name:stock_request.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Sociétés"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_allocation__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__company_id
msgid "Company"
msgstr "Société"
#. module: stock_request
#: code:addons/stock_request/models/stock_request.py:0
#, python-format
msgid "Company must be equal to the order"
msgstr ""
"La société doit être la même que celle défini sur l'ordre de demande de stock"
#. module: stock_request
#: model:ir.model,name:stock_request.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "Paramétrage"
#. module: stock_request
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_order_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.view_stock_request_form
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmer"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request__allowed_uom_categ_id
#: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_abstract__allowed_uom_categ_id
msgid ""
"Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
"same category. The conversion will be made based on the ratios."
msgstr ""
"La conversion d'unité de mesure est possible uniquement si elles "
"appartiennent à la même catégorie. La conversion aura lieu basé sur les "
"ratios configurés."
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_allocation__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Créé par"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_allocation__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Créé le"
#. module: stock_request
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_search
msgid "Current requests"
msgstr "Demandes courantes"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request__expected_date
#: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_order__expected_date
msgid "Date when you expect to receive the goods."
msgstr ""
"Date à laquelle vous souhaiteriez recevoir les marchandises à l'emplacement "
"défini."
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__picking_count
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__picking_count
msgid "Delivery Orders"
msgstr "Ordres dexpédition"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_procurement_group__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_res_company__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_res_config_settings__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_location__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_location_route__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_move__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_move_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_picking__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_allocation__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_rule__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_warehouse__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Nom affiché"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_request.selection__stock_request__state__done
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.view_stock_request_form
msgid "Done"
msgstr "Fait"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_request.selection__stock_request__state__draft
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_order_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_search
msgid "Draft"
msgstr "Brouillon"
#. module: stock_request
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form
msgid "Enable Analytic Accounting in Stock Requests"
msgstr "Activer la comptabilité analytique pour les demandes de stock"
#. module: stock_request
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form
msgid "Enable Orders"
msgstr "Activer les ordres de demande de stock"
#. module: stock_request
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form
msgid "Enable Stock Requests Kanban cards"
msgstr "Activer la vue kanban des demandes de stock"
#. module: stock_request
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form
msgid "Enable Stock Requests for Manufacturing"
msgstr "Activer des demandes de stock pour la fabrication"
#. module: stock_request
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form
msgid "Enable Stock Requests for Purchases"
msgstr "Activer les demandes de stock pour les achats"
#. module: stock_request
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form
msgid "Enable Submitted State"
msgstr "Activer l'état de soumission"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__expected_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__expected_date
msgid "Expected Date"
msgstr "Date prévue"
#. module: stock_request
#: code:addons/stock_request/models/stock_request.py:0
#, python-format
msgid "Expected date must be equal to the order"
msgstr ""
"La date prévue doit être la même que celle défini sur l'ordre de demande de "
"stock"
#. module: stock_request
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_order_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_search
msgid "Finished"
msgstr "Terminé"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "Abonnés"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__message_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__message_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__message_channel_ids
msgid "Followers (Channels)"
msgstr "Abonnés (canaux)"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "Abonnés (Partenaires)"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request__activity_type_icon
#: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_abstract__activity_type_icon
#: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_order__activity_type_icon
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
msgstr "Icône font-awesome ex : fa-tasks"
#. module: stock_request
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_order_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_search
msgid "Group By"
msgstr "Groupé par"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_res_config_settings__group_stock_request_order
msgid "Group Stock Request Order"
msgstr "Groupe ordre de demande de stock"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_procurement_group__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_res_company__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_res_config_settings__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_location__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_location_route__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_move__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_move_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_picking__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_allocation__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_rule__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_warehouse__id
msgid "ID"
msgstr ""
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__activity_exception_icon
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__activity_exception_icon
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__activity_exception_icon
msgid "Icon"
msgstr "Icône"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request__activity_exception_icon
#: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_abstract__activity_exception_icon
#: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_order__activity_exception_icon
msgid "Icon to indicate an exception activity."
msgstr "Icône pour indiquer une activité d'exception."
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request__message_unread
#: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_abstract__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_abstract__message_unread
#: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_order__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_order__message_unread
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr "Si coché, de nouveaux messages demandent votre attention."
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_abstract__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_order__message_has_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "Si actif, certains messages ont une erreur de livraison."
#. module: stock_request
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_order_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_search
msgid "In Progress"
msgstr "En cours"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_request.selection__stock_request__state__open
msgid "In progress"
msgstr "En cours"
#. module: stock_request
#: model:ir.model,name:stock_request.model_stock_location
msgid "Inventory Locations"
msgstr "Emplacement"
#. module: stock_request
#: model:ir.model,name:stock_request.model_stock_location_route
msgid "Inventory Routes"
msgstr "Route logistique"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "Est un abonné"
#. module: stock_request
#: code:addons/stock_request/models/stock_request_order.py:0
#, python-format
msgid ""
"It is not possible to set empty stock request orders (maybe you should "
"cancel it)."
msgstr ""
#. module: stock_request
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_order_form
msgid "Items"
msgstr "Articles"
#. module: stock_request
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form
msgid "Kanban"
msgstr ""
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_procurement_group____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_res_company____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_res_config_settings____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_location____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_location_route____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_move____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_move_line____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_picking____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_allocation____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_rule____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_warehouse____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Dernière modification le"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_allocation__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Dernière mise à jour par"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_allocation__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Dernière mise à jour le"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__lead_days_date
msgid "Lead Days Date"
msgstr ""
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__location_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__location_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__location_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_order_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_search
msgid "Location"
msgstr "Emplacement"
#. module: stock_request
#: code:addons/stock_request/models/stock_request.py:0
#, python-format
msgid "Location must be equal to the order"
msgstr ""
"L'emplacement doit être la même que celui défini sur l'ordre de demande de "
"stock"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__message_main_attachment_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__message_main_attachment_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__message_main_attachment_id
msgid "Main Attachment"
msgstr "Pièce jointe principale"
#. module: stock_request
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form
msgid "Manufacturing"
msgstr "Fabrication"
#. module: stock_request
#: model:ir.ui.menu,name:stock_request.menu_stock_request_master_data
msgid "Master Data"
msgstr ""
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__message_has_error
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__message_has_error
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr "Erreur d'envoi du message"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__message_ids
msgid "Messages"
msgstr "Messages"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request__procurement_group_id
#: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_abstract__procurement_group_id
#: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_order__procurement_group_id
msgid ""
"Moves created through this stock request will be put in this procurement "
"group. If none is given, the moves generated by procurement rules will be "
"grouped into one big picking."
msgstr ""
"Les mouvements créé par cette demande de stock seront mis dans ce groupe "
"d'approvisionnement. Les mouvements générés par la règle d'approvisionnement "
"pourront être regroupé avec d'autre transferts du même groupe."
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__my_activity_date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__my_activity_date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__my_activity_date_deadline
msgid "My Activity Deadline"
msgstr "Échéance de mon activité"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__name
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.constraint,message:stock_request.constraint_stock_request_abstract_name_uniq
#: model:ir.model.constraint,message:stock_request.constraint_stock_request_kanban_name_uniq
msgid "Name must be unique"
msgstr "Le nom doit être unique"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__activity_date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__activity_date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__activity_date_deadline
msgid "Next Activity Deadline"
msgstr "Date limite de lactivité à venir"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__activity_summary
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__activity_summary
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__activity_summary
msgid "Next Activity Summary"
msgstr "Résumé de l'activité suivante"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__activity_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__activity_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__activity_type_id
msgid "Next Activity Type"
msgstr "Type dactivité suivante"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "Nombre d'actions"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
msgstr "Nombre d'erreurs"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_abstract__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_order__message_needaction_counter
msgid "Number of messages which requires an action"
msgstr "Nombre de messages nécessitant une action"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_abstract__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_order__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "Nombre de messages avec des erreurs denvoi"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request__message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_abstract__message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_order__message_unread_counter
msgid "Number of unread messages"
msgstr "Nombre de messages non lus"
#. module: stock_request
#: code:addons/stock_request/models/stock_request_order.py:0
#, python-format
msgid "Only orders on draft state can be unlinked"
msgstr ""
"Seul les ordres de demande de stock en l'état brouillon peuvent être "
"supprimés"
#. module: stock_request
#: code:addons/stock_request/models/stock_request.py:0
#, python-format
msgid "Only requests on draft state can be unlinked"
msgstr "Seul les demandes de stock en l'état brouillon peuvent être supprimées"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_allocation__open_product_qty
msgid "Open Quantity"
msgstr "Quantité en cours"
#. module: stock_request
#: model:ir.ui.menu,name:stock_request.menu_stock_request_operations
msgid "Operations"
msgstr "Opérations"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__order_id
msgid "Order"
msgstr "Ordre"
#. module: stock_request
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form
msgid "Orders &amp; Configuration"
msgstr "Ordre de demande de stock &amp; Configuration"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__picking_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__picking_ids
msgid "Pickings"
msgstr "Transferts"
#. module: stock_request
#: model:ir.model,name:stock_request.model_procurement_group
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__procurement_group_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__procurement_group_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__procurement_group_id
msgid "Procurement Group"
msgstr "Groupe d'approvisionnement"
#. module: stock_request
#: code:addons/stock_request/models/stock_request.py:0
#, python-format
msgid "Procurement group must be equal to the order"
msgstr ""
"Le groupe d'approvisionnement doit être la même que celui défini sur l'ordre "
"de demande de stock"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__product_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__product_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_allocation__product_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_search
msgid "Product"
msgstr "Article"
#. module: stock_request
#: model:ir.model,name:stock_request.model_stock_move_line
msgid "Product Moves (Stock Move Line)"
msgstr "Ligne d'opération détaillé (Stock Move Line)"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__product_uom_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__product_uom_id
msgid "Product Unit of Measure"
msgstr "Unité de mesure de l'article"
#. module: stock_request
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form
msgid "Purchases"
msgstr "Achats"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__qty_cancelled
msgid "Qty Cancelled"
msgstr "Qté Annulée"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__qty_done
msgid "Qty Done"
msgstr "Qté Terminée"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__qty_in_progress
msgid "Qty In Progress"
msgstr "Qté En cours"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__product_uom_qty
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__product_uom_qty
msgid "Quantity"
msgstr "Quantité"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request__qty_cancelled
msgid "Quantity cancelled"
msgstr "Quantité annulée"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request__qty_done
msgid "Quantity completed"
msgstr "Quantité terminé"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request__qty_in_progress
msgid "Quantity in progress."
msgstr "Quantité en cours."
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request__product_qty
#: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_abstract__product_qty
msgid "Quantity in the default UoM of the product"
msgstr "Quantité dans l'unité de mesure par défaut du produit"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_allocation__requested_product_uom_qty
msgid ""
"Quantity of the stock request allocated to the stock move, in the UoM of the "
"Stock Request"
msgstr ""
"Quantité de la demande de stock alloué au mouvement de stock, dans l'unité "
"de mesure de la demande de stock"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_allocation__allocated_product_qty
#: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_allocation__requested_product_qty
msgid ""
"Quantity of the stock request allocated to the stock move, in the default "
"UoM of the product"
msgstr ""
"Quantité de la demande de stock affectée au mouvement de stock, dans l'unité "
"de mesure par défaut de l'article"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request__product_uom_qty
#: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_abstract__product_uom_qty
msgid "Quantity, specified in the unit of measure indicated in the request."
msgstr "Quantité, dans l'unité de mesure indiqué dans la demande de stock."
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__product_qty
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__product_qty
msgid "Real Quantity"
msgstr "Quantité réel"
#. module: stock_request
#: code:addons/stock_request/models/stock_move_line.py:0
#, python-format
msgid "Receipt confirmation %s for your Request %s"
msgstr "Transfert %s terminé pour la demande de stock %s"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_request.selection__stock_request__picking_policy__one
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_request.selection__stock_request_order__picking_policy__one
msgid "Receive all products at once"
msgstr "Recevoir tous les articles en même temps"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_request.selection__stock_request__picking_policy__direct
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_request.selection__stock_request_order__picking_policy__direct
msgid "Receive each product when available"
msgstr "Recvoire chaque produit dès que possible"
#. module: stock_request
#: model:ir.actions.server,name:stock_request.action_template_generate_stock_request_orders
#: model:ir.actions.server,name:stock_request.action_variant_generate_stock_request_orders
msgid "Request Stock"
msgstr "Demande de stock"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_allocation__requested_product_qty
msgid "Requested Quantity"
msgstr "Quantité demandé"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_allocation__requested_product_uom_qty
msgid "Requested Quantity (UoM)"
msgstr "Quantité demandé (UdM)"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__requested_by
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__requested_by
msgid "Requested by"
msgstr "Demandé par"
#. module: stock_request
#: code:addons/stock_request/models/stock_request.py:0
#, python-format
msgid "Requested by must be equal to the order"
msgstr ""
"Demandé par doit être identique a l'information renseigné sur l'ordre de "
"demande de stock"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__activity_user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__activity_user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__activity_user_id
msgid "Responsible User"
msgstr "Responsable"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__route_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__route_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_search
msgid "Route"
msgstr "Route"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__route_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__route_ids
msgid "Routes"
msgstr "Routes"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__rule_ids
msgid "Rules used"
msgstr ""
#. module: stock_request
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_order_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.view_stock_request_form
msgid "Set to Draft"
msgstr "Remettre en Brouillon"
#. module: stock_request
#: model:ir.actions.act_window,name:stock_request.action_stock_request_config
#: model:ir.ui.menu,name:stock_request.menu_stock_request_config
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__picking_policy
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__picking_policy
msgid "Shipping Policy"
msgstr "Politique d'envoi"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__state
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__state
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_search
msgid "Status"
msgstr "État"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request__activity_state
#: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_abstract__activity_state
#: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_order__activity_state
msgid ""
"Status based on activities\n"
"Overdue: Due date is already passed\n"
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
msgstr ""
"Statut basé sur les activités\n"
"En retard: la date déchéance est déjà dépassée\n"
"Aujourdhui : la date dactivité est aujourdhui\n"
"Planifiée: activités futures."
#. module: stock_request
#: model:ir.model,name:stock_request.model_stock_move
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_allocation__stock_move_id
msgid "Stock Move"
msgstr "Mouvement de stock"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__move_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__move_ids
msgid "Stock Moves"
msgstr "Mouvements de stock"
#. module: stock_request
#: model:ir.model,name:stock_request.model_stock_request
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_allocation__stock_request_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__stock_request_ids
#: model:ir.module.category,name:stock_request.module_category_stock_request
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.view_stock_request_form
msgid "Stock Request"
msgstr "Demande de stock"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_picking__stock_request_count
msgid "Stock Request #"
msgstr "Demande de stock #"
#. module: stock_request
#: model:ir.model,name:stock_request.model_stock_request_allocation
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_move__allocation_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__allocation_ids
msgid "Stock Request Allocation"
msgstr ""
#. module: stock_request
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.view_move_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.view_stock_request_allocation_form
msgid "Stock Request Allocations"
msgstr ""
#. module: stock_request
#: model:res.groups,name:stock_request.group_stock_request_manager
msgid "Stock Request Manager"
msgstr "Gestionnaire de demande de stock"
#. module: stock_request
#: model:ir.model,name:stock_request.model_stock_request_order
#: model:res.groups,name:stock_request.group_stock_request_order
msgid "Stock Request Order"
msgstr "Ordre de demande de stock"
#. module: stock_request
#: model:ir.actions.act_window,name:stock_request.stock_request_order_action
#: model:ir.ui.menu,name:stock_request.stock_request_order_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_order_search
msgid "Stock Request Orders"
msgstr "Ordres de demande de stock"
#. module: stock_request
#: model:ir.model,name:stock_request.model_stock_request_abstract
msgid "Stock Request Template"
msgstr "Modèle de demande de stock"
#. module: stock_request
#: model:res.groups,name:stock_request.group_stock_request_user
msgid "Stock Request User"
msgstr "Utilisateur de demande de stock"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_res_config_settings__module_stock_request_mrp
msgid "Stock Request for Manufacturing"
msgstr "Demande de stock pour la fabrication"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.constraint,message:stock_request.constraint_stock_request_name_uniq
#: model:ir.model.constraint,message:stock_request.constraint_stock_request_order_name_uniq
msgid "Stock Request name must be unique"
msgstr "Le nom de la demande de stock doit être unique"
#. module: stock_request
#: code:addons/stock_request/models/stock_request.py:0
#, python-format
msgid "Stock Request product quantity cannot be negative."
msgstr ""
#. module: stock_request
#: code:addons/stock_request/models/stock_request.py:0
#, python-format
msgid "Stock Request product quantity has to be strictly positive."
msgstr "La quantité de la demande de stock doit être positive."
#. module: stock_request
#: model:ir.actions.act_window,name:stock_request.action_stock_request_form
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_move__stock_request_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_picking__stock_request_ids
#: model:ir.ui.menu,name:stock_request.menu_stock_request
#: model:ir.ui.menu,name:stock_request.menu_stock_request_root
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_order_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.view_picking_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.view_stock_request_form
msgid "Stock Requests"
msgstr "Demandes de stock"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_res_config_settings__module_stock_request_analytic
msgid "Stock Requests Analytic integration"
msgstr "Analytique pour les Demandes de stock"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_res_config_settings__module_stock_request_kanban
msgid "Stock Requests Kanban integration"
msgstr "Kanban pour les demandes de stock"
#. module: stock_request
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_order_search
msgid "Stock Requests Order Search"
msgstr ""
#. module: stock_request
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_search
msgid "Stock Requests Search"
msgstr "Recherche de demande de stock"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_res_config_settings__module_stock_request_purchase
msgid "Stock Requests for Purchases"
msgstr "Demande de stock pour les achats"
#. module: stock_request
#: model:ir.model,name:stock_request.model_stock_rule
msgid "Stock Rule"
msgstr "Règle dapprovisionnement"
#. module: stock_request
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_order_form
msgid "Stock request Order"
msgstr "Ordre de demande de stock"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__stock_request_count
msgid "Stock requests"
msgstr "Demandes de stock"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_res_config_settings__module_stock_request_submit
msgid "Submitted state in Stock Requests"
msgstr "État de soumission dans les demandes de stock"
#. module: stock_request
#: code:addons/stock_request/models/stock_move.py:0
#: code:addons/stock_request/models/stock_request_order.py:0
#, python-format
msgid "The company of the stock request must match with that of the location."
msgstr ""
"La société de la demande de stock doit correspondre avec l'emplacement "
"choisi."
#. module: stock_request
#: code:addons/stock_request/models/stock_request_order.py:0
#, python-format
msgid "The company of the stock request must match with that of the warehouse."
msgstr ""
"La société de la demande de stock doit correspondre à la société de "
"l'entrepôt."
#. module: stock_request
#: code:addons/stock_request/models/stock_move_line.py:0
#, python-format
msgid ""
"The following requested items from Stock Request %s have now been received "
"in %s using Picking %s:"
msgstr ""
"Les articles suivants de la demande de stock %s ont été transféré à "
"l'emplacement %s par le transfert %s :"
#. module: stock_request
#: code:addons/stock_request/models/stock_request.py:0
#, python-format
msgid "The picking policy must be equal to the order"
msgstr ""
"La politique d'envoi doit correspondre a celle défini sur l'ordre de demande "
"de stock"
#. module: stock_request
#: code:addons/stock_request/models/stock_request_order.py:0
#, python-format
msgid "There should be at least one request item for confirming the order."
msgstr ""
"Il devrait y avoir au moins une ligne d'article défini avant de confirmer "
"l'ordre de demande de stock."
#. module: stock_request
#: code:addons/stock_request/models/stock_request_order.py:0
#, python-format
msgid "This action only works in the context of products"
msgstr "Cette action fonctionne uniquement dans le contexte d'articles"
#. module: stock_request
#: model:ir.model,name:stock_request.model_stock_picking
msgid "Transfer"
msgstr "Transfert"
#. module: stock_request
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_order_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.view_stock_request_form
msgid "Transfers"
msgstr "Transferts"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request__activity_exception_decoration
#: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_abstract__activity_exception_decoration
#: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_order__activity_exception_decoration
msgid "Type of the exception activity on record."
msgstr "Type dactivité dexception enregistrée."
#. module: stock_request
#: code:addons/stock_request/models/stock_request_order.py:0
#, python-format
msgid ""
"Unfortunately it seems you do not have the necessary rights for creating "
"stock requests. Please contact your administrator."
msgstr ""
"Vous n'avez pas les droits nécessaire pour créer une demande de stock. "
"Contactez votre administrateur."
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__message_unread
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__message_unread
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__message_unread
msgid "Unread Messages"
msgstr "Messages non lus"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__message_unread_counter
msgid "Unread Messages Counter"
msgstr "Compteur de messages non lus"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_allocation__product_uom_id
msgid "UoM"
msgstr "UdM"
#. module: stock_request
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form
msgid "Use Kanban cards for consumable products"
msgstr "Utilisé les carte de kanban pour les articles consommables"
#. module: stock_request
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form
msgid "Use Manufacturing Orders with Stock Requests"
msgstr "Utilise les ordres de production avec les demandes de stock"
#. module: stock_request
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form
msgid "Use Purchases with Stock Requests"
msgstr "Utilise les commandes d'achats avec les demandes de stock"
#. module: stock_request
#: model:ir.model,name:stock_request.model_stock_warehouse
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__warehouse_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__warehouse_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__warehouse_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_order_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_search
msgid "Warehouse"
msgstr "Entrepôt"
#. module: stock_request
#: code:addons/stock_request/models/stock_request.py:0
#, python-format
msgid "Warehouse must be equal to the order"
msgstr ""
"L'entrepôt défini doit correspondre à celui renseigné sur l'ordre de demande "
"de stock"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr "Messages du site web"
#. module: stock_request
#: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_abstract__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_order__website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr "Historique de la communication du site web"
#. module: stock_request
#: code:addons/stock_request/models/stock_location.py:0
#, python-format
msgid ""
"You cannot change the company of the location, as it is already assigned to "
"stock request orders that belong to another company."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas changer la société de l'emplacement car lemplacement est "
"utilisé par un ordre de demande de stock qui dépend d'une autre société."
#. module: stock_request
#: code:addons/stock_request/models/stock_location.py:0
#, python-format
msgid ""
"You cannot change the company of the location, as it is already assigned to "
"stock requests that belong to another company."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas changer la société de l'emplacement car lemplacement est "
"utilisé par une demande de stock qui dépend d'une autre société."
#. module: stock_request
#: code:addons/stock_request/models/stock_location_route.py:0
#, python-format
msgid ""
"You cannot change the company of the route, as it is already assigned to "
"stock requests that belong to another company."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas changer la société de cette route car elle est utilisée "
"par une demande de stock qui dépend d'une autre société."
#. module: stock_request
#: code:addons/stock_request/models/stock_warehouse.py:0
#, python-format
msgid ""
"You cannot change the company of the warehouse, as it is already assigned to "
"stock request orders that belong to another company."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas changer la société de cette route car elle est utilisée "
"par un ordre de demande de stock qui dépend d'une autre société."
#. module: stock_request
#: code:addons/stock_request/models/stock_warehouse.py:0
#, python-format
msgid ""
"You cannot change the company of the warehouse, as it is already assigned to "
"stock requests that belong to another company."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas changer la société de l'entrepôt car il est utilisé par "
"une demande de stock qui dépend d'une autre société."
#. module: stock_request
#: code:addons/stock_request/models/stock_request_abstract.py:0
#, python-format
msgid "You have entered a location that is assigned to another company."
msgstr "Vous avez renseigné un emplacement qui est lié à une autre société."
#. module: stock_request
#: code:addons/stock_request/models/stock_request_abstract.py:0
#, python-format
msgid "You have entered a product that is assigned to another company."
msgstr "Vous avez renseigné un article lié à une autre société."
#. module: stock_request
#: code:addons/stock_request/models/stock_request_abstract.py:0
#, python-format
msgid "You have entered a route that is assigned to another company."
msgstr "Vous avez renseigné une route lié à une autre société."
#. module: stock_request
#: code:addons/stock_request/models/stock_request_abstract.py:0
#, python-format
msgid "You have entered a warehouse that is assigned to another company."
msgstr "Vous avez lié un entrepôt lié à une autre société."
#. module: stock_request
#: code:addons/stock_request/models/stock_request_abstract.py:0
#, python-format
msgid ""
"You have to select a product unit of measure in the same category than the "
"default unit of measure of the product"
msgstr ""
"Vous devez sélectionner une unité de mesure dans la même catégorie que "
"l'unité de mesure par défaut de l'article"
#~ msgid "Stock request"
#~ msgstr "Demande de stock"