# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * stock_request # # Translators: # OCA Transbot , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-03-02 03:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-14 20:22+0000\n" "Last-Translator: Pierre Verkest \n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/fr/)\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.14.1\n" #. module: stock_request #: code:addons/stock_request/models/stock_move_line.py:0 #, python-format msgid "
  • %s: Transferred quantity %s %s
  • " msgstr "
  • %s : Quantité transférée %s %s
  • " #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__message_needaction msgid "Action Needed" msgstr "Action nécessaire" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form msgid "Activates Stock Request Orders" msgstr "Activer les ordres de demandes de stock" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__activity_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__activity_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__activity_ids msgid "Activities" msgstr "Activités" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__activity_exception_decoration #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__activity_exception_decoration #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__activity_exception_decoration msgid "Activity Exception Decoration" msgstr "Activité d’exception de décoration" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__activity_state #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__activity_state #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__activity_state msgid "Activity State" msgstr "État de l'Activité" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__activity_type_icon #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__activity_type_icon #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__activity_type_icon msgid "Activity Type Icon" msgstr "Icône de type d'activité" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form msgid "Add State to Stock Request and Stock Request Orders if activated." msgstr "" "Ajout d'un état aux Demande de stock et aux ordres de demandes de stock si " "activé." #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_allocation__allocated_product_qty msgid "Allocated Quantity" msgstr "Quantité allouée" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form msgid "Allow All Locations Types" msgstr "Autoriser tous les types d'emplacements" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_res_company__stock_request_allow_virtual_loc #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_res_config_settings__stock_request_allow_virtual_loc #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__allow_virtual_location #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__allow_virtual_location #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__allow_virtual_location msgid "Allow Virtual locations on Stock Requests" msgstr "Autoriser les emplacements virtuels sur les demandes de stock" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form msgid "Analytic" msgstr "Analytique" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form msgid "Analytic accounting in Stock Requests" msgstr "Compte analytique dans les demandes de stock" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__message_attachment_count #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__message_attachment_count #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__message_attachment_count msgid "Attachment Count" msgstr "Nombre de pièces jointes" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form msgid "" "By default only internal and transit locations are allowed in Stock Request " "and Orders." msgstr "" "Par défaut, seul les emplacements interne et de transit sont autorisé dans " "les demandes de stock." #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form msgid "By default, available stock is not used" msgstr "" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_order_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.view_stock_request_form msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_request.selection__stock_request__state__cancel #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_order_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_search msgid "Cancelled" msgstr "Annulée" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__allowed_uom_categ_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__allowed_uom_categ_id msgid "Category" msgstr "Catégorie" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_res_company__stock_request_check_available_first #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_res_config_settings__stock_request_check_available_first #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form msgid "Check available stock first" msgstr "" #. module: stock_request #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock_request.action_stock_request_form msgid "Click to add a Stock Request." msgstr "Cliquer pour ajouter une demande de stock." #. module: stock_request #: model:ir.model,name:stock_request.model_res_company msgid "Companies" msgstr "Sociétés" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_allocation__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__company_id msgid "Company" msgstr "Société" #. module: stock_request #: code:addons/stock_request/models/stock_request.py:0 #, python-format msgid "Company must be equal to the order" msgstr "" "La société doit être la même que celle défini sur l'ordre de demande de stock" #. module: stock_request #: model:ir.model,name:stock_request.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "Paramétrage" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_order_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.view_stock_request_form msgid "Confirm" msgstr "Confirmer" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request__allowed_uom_categ_id #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_abstract__allowed_uom_categ_id msgid "" "Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the " "same category. The conversion will be made based on the ratios." msgstr "" "La conversion d'unité de mesure est possible uniquement si elles " "appartiennent à la même catégorie. La conversion aura lieu basé sur les " "ratios configurés." #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_allocation__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__create_uid msgid "Created by" msgstr "Créé par" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_allocation__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__create_date msgid "Created on" msgstr "Créé le" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_search msgid "Current requests" msgstr "Demandes courantes" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request__expected_date #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_order__expected_date msgid "Date when you expect to receive the goods." msgstr "" "Date à laquelle vous souhaiteriez recevoir les marchandises à l'emplacement " "défini." #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__picking_count #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__picking_count msgid "Delivery Orders" msgstr "Ordres d’expédition" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_procurement_group__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_res_company__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_res_config_settings__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_location__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_location_route__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_move__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_move_line__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_picking__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_allocation__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_rule__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_warehouse__display_name msgid "Display Name" msgstr "Nom affiché" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_request.selection__stock_request__state__done #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.view_stock_request_form msgid "Done" msgstr "Fait" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_request.selection__stock_request__state__draft #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_order_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_search msgid "Draft" msgstr "Brouillon" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form msgid "Enable Analytic Accounting in Stock Requests" msgstr "Activer la comptabilité analytique pour les demandes de stock" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form msgid "Enable Orders" msgstr "Activer les ordres de demande de stock" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form msgid "Enable Stock Requests Kanban cards" msgstr "Activer la vue kanban des demandes de stock" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form msgid "Enable Stock Requests for Manufacturing" msgstr "Activer des demandes de stock pour la fabrication" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form msgid "Enable Stock Requests for Purchases" msgstr "Activer les demandes de stock pour les achats" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form msgid "Enable Submitted State" msgstr "Activer l'état de soumission" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__expected_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__expected_date msgid "Expected Date" msgstr "Date prévue" #. module: stock_request #: code:addons/stock_request/models/stock_request.py:0 #, python-format msgid "Expected date must be equal to the order" msgstr "" "La date prévue doit être la même que celle défini sur l'ordre de demande de " "stock" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_order_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_search msgid "Finished" msgstr "Terminé" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "Abonnés" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__message_channel_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__message_channel_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__message_channel_ids msgid "Followers (Channels)" msgstr "Abonnés (canaux)" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" msgstr "Abonnés (Partenaires)" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request__activity_type_icon #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_abstract__activity_type_icon #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_order__activity_type_icon msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" msgstr "Icône font-awesome ex : fa-tasks" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_order_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_search msgid "Group By" msgstr "Groupé par" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_res_config_settings__group_stock_request_order msgid "Group Stock Request Order" msgstr "Groupe ordre de demande de stock" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_procurement_group__id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_res_company__id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_res_config_settings__id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_location__id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_location_route__id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_move__id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_move_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_picking__id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_allocation__id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_rule__id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_warehouse__id msgid "ID" msgstr "" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__activity_exception_icon #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__activity_exception_icon #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__activity_exception_icon msgid "Icon" msgstr "Icône" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request__activity_exception_icon #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_abstract__activity_exception_icon #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_order__activity_exception_icon msgid "Icon to indicate an exception activity." msgstr "Icône pour indiquer une activité d'exception." #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request__message_unread #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_abstract__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_abstract__message_unread #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_order__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_order__message_unread msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "Si coché, de nouveaux messages demandent votre attention." #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_abstract__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_order__message_has_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "Si actif, certains messages ont une erreur de livraison." #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_order_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_search msgid "In Progress" msgstr "En cours" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_request.selection__stock_request__state__open msgid "In progress" msgstr "En cours" #. module: stock_request #: model:ir.model,name:stock_request.model_stock_location msgid "Inventory Locations" msgstr "Emplacement" #. module: stock_request #: model:ir.model,name:stock_request.model_stock_location_route msgid "Inventory Routes" msgstr "Route logistique" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr "Est un abonné" #. module: stock_request #: code:addons/stock_request/models/stock_request_order.py:0 #, python-format msgid "" "It is not possible to set empty stock request orders (maybe you should " "cancel it)." msgstr "" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_order_form msgid "Items" msgstr "Articles" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form msgid "Kanban" msgstr "" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_procurement_group____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_res_company____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_res_config_settings____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_location____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_location_route____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_move____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_move_line____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_picking____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_allocation____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_rule____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_warehouse____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Dernière modification le" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_allocation__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Dernière mise à jour par" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_allocation__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Dernière mise à jour le" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__lead_days_date msgid "Lead Days Date" msgstr "" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__location_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__location_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__location_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_order_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_search msgid "Location" msgstr "Emplacement" #. module: stock_request #: code:addons/stock_request/models/stock_request.py:0 #, python-format msgid "Location must be equal to the order" msgstr "" "L'emplacement doit être la même que celui défini sur l'ordre de demande de " "stock" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__message_main_attachment_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__message_main_attachment_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__message_main_attachment_id msgid "Main Attachment" msgstr "Pièce jointe principale" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form msgid "Manufacturing" msgstr "Fabrication" #. module: stock_request #: model:ir.ui.menu,name:stock_request.menu_stock_request_master_data msgid "Master Data" msgstr "" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__message_has_error #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__message_has_error #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__message_has_error msgid "Message Delivery error" msgstr "Erreur d'envoi du message" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__message_ids msgid "Messages" msgstr "Messages" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request__procurement_group_id #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_abstract__procurement_group_id #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_order__procurement_group_id msgid "" "Moves created through this stock request will be put in this procurement " "group. If none is given, the moves generated by procurement rules will be " "grouped into one big picking." msgstr "" "Les mouvements créé par cette demande de stock seront mis dans ce groupe " "d'approvisionnement. Les mouvements générés par la règle d'approvisionnement " "pourront être regroupé avec d'autre transferts du même groupe." #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__my_activity_date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__my_activity_date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__my_activity_date_deadline msgid "My Activity Deadline" msgstr "Échéance de mon activité" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__name #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__name #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__name msgid "Name" msgstr "Nom" #. module: stock_request #: model:ir.model.constraint,message:stock_request.constraint_stock_request_abstract_name_uniq #: model:ir.model.constraint,message:stock_request.constraint_stock_request_kanban_name_uniq msgid "Name must be unique" msgstr "Le nom doit être unique" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__activity_date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__activity_date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__activity_date_deadline msgid "Next Activity Deadline" msgstr "Date limite de l’activité à venir" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__activity_summary #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__activity_summary #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__activity_summary msgid "Next Activity Summary" msgstr "Résumé de l'activité suivante" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__activity_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__activity_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__activity_type_id msgid "Next Activity Type" msgstr "Type d’activité suivante" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "Nombre d'actions" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__message_has_error_counter msgid "Number of errors" msgstr "Nombre d'erreurs" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_abstract__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_order__message_needaction_counter msgid "Number of messages which requires an action" msgstr "Nombre de messages nécessitant une action" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_abstract__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_order__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "Nombre de messages avec des erreurs d’envoi" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request__message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_abstract__message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_order__message_unread_counter msgid "Number of unread messages" msgstr "Nombre de messages non lus" #. module: stock_request #: code:addons/stock_request/models/stock_request_order.py:0 #, python-format msgid "Only orders on draft state can be unlinked" msgstr "" "Seul les ordres de demande de stock en l'état brouillon peuvent être " "supprimés" #. module: stock_request #: code:addons/stock_request/models/stock_request.py:0 #, python-format msgid "Only requests on draft state can be unlinked" msgstr "Seul les demandes de stock en l'état brouillon peuvent être supprimées" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_allocation__open_product_qty msgid "Open Quantity" msgstr "Quantité en cours" #. module: stock_request #: model:ir.ui.menu,name:stock_request.menu_stock_request_operations msgid "Operations" msgstr "Opérations" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__order_id msgid "Order" msgstr "Ordre" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form msgid "Orders & Configuration" msgstr "Ordre de demande de stock & Configuration" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__picking_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__picking_ids msgid "Pickings" msgstr "Transferts" #. module: stock_request #: model:ir.model,name:stock_request.model_procurement_group #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__procurement_group_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__procurement_group_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__procurement_group_id msgid "Procurement Group" msgstr "Groupe d'approvisionnement" #. module: stock_request #: code:addons/stock_request/models/stock_request.py:0 #, python-format msgid "Procurement group must be equal to the order" msgstr "" "Le groupe d'approvisionnement doit être la même que celui défini sur l'ordre " "de demande de stock" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__product_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__product_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_allocation__product_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_search msgid "Product" msgstr "Article" #. module: stock_request #: model:ir.model,name:stock_request.model_stock_move_line msgid "Product Moves (Stock Move Line)" msgstr "Ligne d'opération détaillé (Stock Move Line)" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__product_uom_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__product_uom_id msgid "Product Unit of Measure" msgstr "Unité de mesure de l'article" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form msgid "Purchases" msgstr "Achats" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__qty_cancelled msgid "Qty Cancelled" msgstr "Qté Annulée" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__qty_done msgid "Qty Done" msgstr "Qté Terminée" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__qty_in_progress msgid "Qty In Progress" msgstr "Qté En cours" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__product_uom_qty #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__product_uom_qty msgid "Quantity" msgstr "Quantité" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request__qty_cancelled msgid "Quantity cancelled" msgstr "Quantité annulée" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request__qty_done msgid "Quantity completed" msgstr "Quantité terminé" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request__qty_in_progress msgid "Quantity in progress." msgstr "Quantité en cours." #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request__product_qty #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_abstract__product_qty msgid "Quantity in the default UoM of the product" msgstr "Quantité dans l'unité de mesure par défaut du produit" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_allocation__requested_product_uom_qty msgid "" "Quantity of the stock request allocated to the stock move, in the UoM of the " "Stock Request" msgstr "" "Quantité de la demande de stock alloué au mouvement de stock, dans l'unité " "de mesure de la demande de stock" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_allocation__allocated_product_qty #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_allocation__requested_product_qty msgid "" "Quantity of the stock request allocated to the stock move, in the default " "UoM of the product" msgstr "" "Quantité de la demande de stock affectée au mouvement de stock, dans l'unité " "de mesure par défaut de l'article" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request__product_uom_qty #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_abstract__product_uom_qty msgid "Quantity, specified in the unit of measure indicated in the request." msgstr "Quantité, dans l'unité de mesure indiqué dans la demande de stock." #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__product_qty #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__product_qty msgid "Real Quantity" msgstr "Quantité réel" #. module: stock_request #: code:addons/stock_request/models/stock_move_line.py:0 #, python-format msgid "Receipt confirmation %s for your Request %s" msgstr "Transfert %s terminé pour la demande de stock %s" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_request.selection__stock_request__picking_policy__one #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_request.selection__stock_request_order__picking_policy__one msgid "Receive all products at once" msgstr "Recevoir tous les articles en même temps" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_request.selection__stock_request__picking_policy__direct #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_request.selection__stock_request_order__picking_policy__direct msgid "Receive each product when available" msgstr "Recvoire chaque produit dès que possible" #. module: stock_request #: model:ir.actions.server,name:stock_request.action_template_generate_stock_request_orders #: model:ir.actions.server,name:stock_request.action_variant_generate_stock_request_orders msgid "Request Stock" msgstr "Demande de stock" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_allocation__requested_product_qty msgid "Requested Quantity" msgstr "Quantité demandé" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_allocation__requested_product_uom_qty msgid "Requested Quantity (UoM)" msgstr "Quantité demandé (UdM)" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__requested_by #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__requested_by msgid "Requested by" msgstr "Demandé par" #. module: stock_request #: code:addons/stock_request/models/stock_request.py:0 #, python-format msgid "Requested by must be equal to the order" msgstr "" "Demandé par doit être identique a l'information renseigné sur l'ordre de " "demande de stock" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__activity_user_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__activity_user_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__activity_user_id msgid "Responsible User" msgstr "Responsable" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__route_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__route_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_search msgid "Route" msgstr "Route" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__route_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__route_ids msgid "Routes" msgstr "Routes" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__rule_ids msgid "Rules used" msgstr "" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_order_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.view_stock_request_form msgid "Set to Draft" msgstr "Remettre en Brouillon" #. module: stock_request #: model:ir.actions.act_window,name:stock_request.action_stock_request_config #: model:ir.ui.menu,name:stock_request.menu_stock_request_config msgid "Settings" msgstr "Paramètres" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__picking_policy #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__picking_policy msgid "Shipping Policy" msgstr "Politique d'envoi" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__state #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__state #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_search msgid "Status" msgstr "État" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request__activity_state #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_abstract__activity_state #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_order__activity_state msgid "" "Status based on activities\n" "Overdue: Due date is already passed\n" "Today: Activity date is today\n" "Planned: Future activities." msgstr "" "Statut basé sur les activités\n" "En retard : la date d’échéance est déjà dépassée\n" "Aujourd’hui : la date d’activité est aujourd’hui\n" "Planifiée : activités futures." #. module: stock_request #: model:ir.model,name:stock_request.model_stock_move #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_allocation__stock_move_id msgid "Stock Move" msgstr "Mouvement de stock" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__move_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__move_ids msgid "Stock Moves" msgstr "Mouvements de stock" #. module: stock_request #: model:ir.model,name:stock_request.model_stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_allocation__stock_request_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__stock_request_ids #: model:ir.module.category,name:stock_request.module_category_stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.view_stock_request_form msgid "Stock Request" msgstr "Demande de stock" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_picking__stock_request_count msgid "Stock Request #" msgstr "Demande de stock #" #. module: stock_request #: model:ir.model,name:stock_request.model_stock_request_allocation #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_move__allocation_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__allocation_ids msgid "Stock Request Allocation" msgstr "" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.view_move_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.view_stock_request_allocation_form msgid "Stock Request Allocations" msgstr "" #. module: stock_request #: model:res.groups,name:stock_request.group_stock_request_manager msgid "Stock Request Manager" msgstr "Gestionnaire de demande de stock" #. module: stock_request #: model:ir.model,name:stock_request.model_stock_request_order #: model:res.groups,name:stock_request.group_stock_request_order msgid "Stock Request Order" msgstr "Ordre de demande de stock" #. module: stock_request #: model:ir.actions.act_window,name:stock_request.stock_request_order_action #: model:ir.ui.menu,name:stock_request.stock_request_order_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_order_search msgid "Stock Request Orders" msgstr "Ordres de demande de stock" #. module: stock_request #: model:ir.model,name:stock_request.model_stock_request_abstract msgid "Stock Request Template" msgstr "Modèle de demande de stock" #. module: stock_request #: model:res.groups,name:stock_request.group_stock_request_user msgid "Stock Request User" msgstr "Utilisateur de demande de stock" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_res_config_settings__module_stock_request_mrp msgid "Stock Request for Manufacturing" msgstr "Demande de stock pour la fabrication" #. module: stock_request #: model:ir.model.constraint,message:stock_request.constraint_stock_request_name_uniq #: model:ir.model.constraint,message:stock_request.constraint_stock_request_order_name_uniq msgid "Stock Request name must be unique" msgstr "Le nom de la demande de stock doit être unique" #. module: stock_request #: code:addons/stock_request/models/stock_request.py:0 #, python-format msgid "Stock Request product quantity cannot be negative." msgstr "" #. module: stock_request #: code:addons/stock_request/models/stock_request.py:0 #, python-format msgid "Stock Request product quantity has to be strictly positive." msgstr "La quantité de la demande de stock doit être positive." #. module: stock_request #: model:ir.actions.act_window,name:stock_request.action_stock_request_form #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_move__stock_request_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_picking__stock_request_ids #: model:ir.ui.menu,name:stock_request.menu_stock_request #: model:ir.ui.menu,name:stock_request.menu_stock_request_root #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_order_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.view_picking_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.view_stock_request_form msgid "Stock Requests" msgstr "Demandes de stock" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_res_config_settings__module_stock_request_analytic msgid "Stock Requests Analytic integration" msgstr "Analytique pour les Demandes de stock" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_res_config_settings__module_stock_request_kanban msgid "Stock Requests Kanban integration" msgstr "Kanban pour les demandes de stock" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_order_search msgid "Stock Requests Order Search" msgstr "" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_search msgid "Stock Requests Search" msgstr "Recherche de demande de stock" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_res_config_settings__module_stock_request_purchase msgid "Stock Requests for Purchases" msgstr "Demande de stock pour les achats" #. module: stock_request #: model:ir.model,name:stock_request.model_stock_rule msgid "Stock Rule" msgstr "Règle d’approvisionnement" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_order_form msgid "Stock request Order" msgstr "Ordre de demande de stock" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__stock_request_count msgid "Stock requests" msgstr "Demandes de stock" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_res_config_settings__module_stock_request_submit msgid "Submitted state in Stock Requests" msgstr "État de soumission dans les demandes de stock" #. module: stock_request #: code:addons/stock_request/models/stock_move.py:0 #: code:addons/stock_request/models/stock_request_order.py:0 #, python-format msgid "The company of the stock request must match with that of the location." msgstr "" "La société de la demande de stock doit correspondre avec l'emplacement " "choisi." #. module: stock_request #: code:addons/stock_request/models/stock_request_order.py:0 #, python-format msgid "The company of the stock request must match with that of the warehouse." msgstr "" "La société de la demande de stock doit correspondre à la société de " "l'entrepôt." #. module: stock_request #: code:addons/stock_request/models/stock_move_line.py:0 #, python-format msgid "" "The following requested items from Stock Request %s have now been received " "in %s using Picking %s:" msgstr "" "Les articles suivants de la demande de stock %s ont été transféré à " "l'emplacement %s par le transfert %s :" #. module: stock_request #: code:addons/stock_request/models/stock_request.py:0 #, python-format msgid "The picking policy must be equal to the order" msgstr "" "La politique d'envoi doit correspondre a celle défini sur l'ordre de demande " "de stock" #. module: stock_request #: code:addons/stock_request/models/stock_request_order.py:0 #, python-format msgid "There should be at least one request item for confirming the order." msgstr "" "Il devrait y avoir au moins une ligne d'article défini avant de confirmer " "l'ordre de demande de stock." #. module: stock_request #: code:addons/stock_request/models/stock_request_order.py:0 #, python-format msgid "This action only works in the context of products" msgstr "Cette action fonctionne uniquement dans le contexte d'articles" #. module: stock_request #: model:ir.model,name:stock_request.model_stock_picking msgid "Transfer" msgstr "Transfert" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_order_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.view_stock_request_form msgid "Transfers" msgstr "Transferts" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request__activity_exception_decoration #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_abstract__activity_exception_decoration #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_order__activity_exception_decoration msgid "Type of the exception activity on record." msgstr "Type d’activité d’exception enregistrée." #. module: stock_request #: code:addons/stock_request/models/stock_request_order.py:0 #, python-format msgid "" "Unfortunately it seems you do not have the necessary rights for creating " "stock requests. Please contact your administrator." msgstr "" "Vous n'avez pas les droits nécessaire pour créer une demande de stock. " "Contactez votre administrateur." #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__message_unread msgid "Unread Messages" msgstr "Messages non lus" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__message_unread_counter msgid "Unread Messages Counter" msgstr "Compteur de messages non lus" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_allocation__product_uom_id msgid "UoM" msgstr "UdM" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form msgid "Use Kanban cards for consumable products" msgstr "Utilisé les carte de kanban pour les articles consommables" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form msgid "Use Manufacturing Orders with Stock Requests" msgstr "Utilise les ordres de production avec les demandes de stock" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form msgid "Use Purchases with Stock Requests" msgstr "Utilise les commandes d'achats avec les demandes de stock" #. module: stock_request #: model:ir.model,name:stock_request.model_stock_warehouse #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__warehouse_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__warehouse_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__warehouse_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_order_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_search msgid "Warehouse" msgstr "Entrepôt" #. module: stock_request #: code:addons/stock_request/models/stock_request.py:0 #, python-format msgid "Warehouse must be equal to the order" msgstr "" "L'entrepôt défini doit correspondre à celui renseigné sur l'ordre de demande " "de stock" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__website_message_ids msgid "Website Messages" msgstr "Messages du site web" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_abstract__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_order__website_message_ids msgid "Website communication history" msgstr "Historique de la communication du site web" #. module: stock_request #: code:addons/stock_request/models/stock_location.py:0 #, python-format msgid "" "You cannot change the company of the location, as it is already assigned to " "stock request orders that belong to another company." msgstr "" "Vous ne pouvez pas changer la société de l'emplacement car l’emplacement est " "utilisé par un ordre de demande de stock qui dépend d'une autre société." #. module: stock_request #: code:addons/stock_request/models/stock_location.py:0 #, python-format msgid "" "You cannot change the company of the location, as it is already assigned to " "stock requests that belong to another company." msgstr "" "Vous ne pouvez pas changer la société de l'emplacement car l’emplacement est " "utilisé par une demande de stock qui dépend d'une autre société." #. module: stock_request #: code:addons/stock_request/models/stock_location_route.py:0 #, python-format msgid "" "You cannot change the company of the route, as it is already assigned to " "stock requests that belong to another company." msgstr "" "Vous ne pouvez pas changer la société de cette route car elle est utilisée " "par une demande de stock qui dépend d'une autre société." #. module: stock_request #: code:addons/stock_request/models/stock_warehouse.py:0 #, python-format msgid "" "You cannot change the company of the warehouse, as it is already assigned to " "stock request orders that belong to another company." msgstr "" "Vous ne pouvez pas changer la société de cette route car elle est utilisée " "par un ordre de demande de stock qui dépend d'une autre société." #. module: stock_request #: code:addons/stock_request/models/stock_warehouse.py:0 #, python-format msgid "" "You cannot change the company of the warehouse, as it is already assigned to " "stock requests that belong to another company." msgstr "" "Vous ne pouvez pas changer la société de l'entrepôt car il est utilisé par " "une demande de stock qui dépend d'une autre société." #. module: stock_request #: code:addons/stock_request/models/stock_request_abstract.py:0 #, python-format msgid "You have entered a location that is assigned to another company." msgstr "Vous avez renseigné un emplacement qui est lié à une autre société." #. module: stock_request #: code:addons/stock_request/models/stock_request_abstract.py:0 #, python-format msgid "You have entered a product that is assigned to another company." msgstr "Vous avez renseigné un article lié à une autre société." #. module: stock_request #: code:addons/stock_request/models/stock_request_abstract.py:0 #, python-format msgid "You have entered a route that is assigned to another company." msgstr "Vous avez renseigné une route lié à une autre société." #. module: stock_request #: code:addons/stock_request/models/stock_request_abstract.py:0 #, python-format msgid "You have entered a warehouse that is assigned to another company." msgstr "Vous avez lié un entrepôt lié à une autre société." #. module: stock_request #: code:addons/stock_request/models/stock_request_abstract.py:0 #, python-format msgid "" "You have to select a product unit of measure in the same category than the " "default unit of measure of the product" msgstr "" "Vous devez sélectionner une unité de mesure dans la même catégorie que " "l'unité de mesure par défaut de l'article" #~ msgid "Stock request" #~ msgstr "Demande de stock"