# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * stock_request # # Translators: # OCA Transbot , 2018 # enjolras , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-03-02 03:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-26 18:47+0000\n" "Last-Translator: JrAdhoc \n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/es/)\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.3.2\n" #. module: stock_request #: code:addons/stock_request/models/stock_move_line.py:0 #, python-format msgid "
  • %s: Transferred quantity %s %s
  • " msgstr "
  • %s: Cantidad transferida %s %s
  • " #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__message_needaction msgid "Action Needed" msgstr "Acción Necesaria" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form msgid "Activates Stock Request Orders" msgstr "Activa las Solicitudes de existencias" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__activity_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__activity_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__activity_ids msgid "Activities" msgstr "Actividades" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__activity_exception_decoration #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__activity_exception_decoration #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__activity_exception_decoration msgid "Activity Exception Decoration" msgstr "" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__activity_state #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__activity_state #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__activity_state msgid "Activity State" msgstr "Estado de Actividad" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__activity_type_icon #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__activity_type_icon #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__activity_type_icon msgid "Activity Type Icon" msgstr "" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form msgid "Add State to Stock Request and Stock Request Orders if activated." msgstr "" "Agregue estado a la solicitud de stock y las órdenes de solicitud de stock " "si está activado." #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_allocation__allocated_product_qty msgid "Allocated Quantity" msgstr "Cantidad reservada" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form msgid "Allow All Locations Types" msgstr "Permitir Todos los Tipos de Ubicaciones" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_res_company__stock_request_allow_virtual_loc #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_res_config_settings__stock_request_allow_virtual_loc #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__allow_virtual_location #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__allow_virtual_location #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__allow_virtual_location msgid "Allow Virtual locations on Stock Requests" msgstr "Permitir ubicaciones Virtuales en Solicitudes de Stock" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form msgid "Analytic" msgstr "Analítica" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form msgid "Analytic accounting in Stock Requests" msgstr "Contabilidad analítica en solicitudes de stock" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__message_attachment_count #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__message_attachment_count #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__message_attachment_count msgid "Attachment Count" msgstr "Cuenta de Archivos Adjuntos" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form msgid "" "By default only internal and transit locations are allowed in Stock Request " "and Orders." msgstr "" "De manera predeterminada, solo se permiten ubicaciones internas y de " "tránsito en Solicitud de inventario y pedidos." #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_order_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.view_stock_request_form msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_order_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_search msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" #. module: stock_request #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock_request.action_stock_request_form msgid "Click to add a Stock Request." msgstr "Pulse para añadir una solicitud de existencias." #. module: stock_request #: model:ir.model,name:stock_request.model_res_company msgid "Companies" msgstr "Compañías" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_allocation__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__company_id msgid "Company" msgstr "Compañía" #. module: stock_request #: code:addons/stock_request/models/stock_request.py:0 #, python-format msgid "Company must be equal to the order" msgstr "La compañía debe ser la misma que la de la petición" #. module: stock_request #: model:ir.model,name:stock_request.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "Configuración" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_order_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.view_stock_request_form msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_allocation__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__create_uid msgid "Created by" msgstr "Creado por" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_allocation__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__create_date msgid "Created on" msgstr "Creado el" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_search #, fuzzy msgid "Current requests" msgstr "Solicitudes de existencias" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request__expected_date #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_order__expected_date msgid "Date when you expect to receive the goods." msgstr "Fecha prevista de recepción de la mercancía." #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__picking_count #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__picking_count msgid "Delivery Orders" msgstr "Pedidos de entrega" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_procurement_group__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_res_company__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_res_config_settings__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_location__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_location_route__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_move__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_move_line__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_picking__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_allocation__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_rule__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_warehouse__display_name msgid "Display Name" msgstr "Nombre mostrado" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.view_stock_request_form msgid "Done" msgstr "Hecho" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_order_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_search msgid "Draft" msgstr "Borrador" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form msgid "Enable Analytic Accounting in Stock Requests" msgstr "Habilitar contabilidad analítica en solicitudes de stock" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form msgid "Enable Orders" msgstr "Permite usar Pedidos de entrega" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form msgid "Enable Stock Requests Kanban cards" msgstr "Permite usar tarjetas Kanban para las solicitudes de existencias" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form msgid "Enable Stock Requests for Manufacturing" msgstr "" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form msgid "Enable Stock Requests for Purchases" msgstr "Permite usar las solicitudes de existencias con Compras" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form msgid "Enable Submitted State" msgstr "Habilitar Estado Enviado" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__expected_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__expected_date msgid "Expected Date" msgstr "Fecha prevista" #. module: stock_request #: code:addons/stock_request/models/stock_request.py:0 #, python-format msgid "Expected date must be equal to the order" msgstr "La fecha prevista debe ser la misma que la del pedido" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_order_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_search msgid "Finished" msgstr "" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "Seguidores" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__message_channel_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__message_channel_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__message_channel_ids msgid "Followers (Channels)" msgstr "Seguidores (Canales)" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" msgstr "Seguidores (Socios)" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request__activity_type_icon #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_abstract__activity_type_icon #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_order__activity_type_icon msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" msgstr "" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_order_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_search msgid "Group By" msgstr "Agrupar por" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_res_config_settings__group_stock_request_order msgid "Group Stock Request Order" msgstr "Agrupa las solicitudes en pedidos" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_procurement_group__id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_res_company__id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_res_config_settings__id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_location__id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_location_route__id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_move__id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_move_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_picking__id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_allocation__id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_rule__id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_warehouse__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__activity_exception_icon #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__activity_exception_icon #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__activity_exception_icon msgid "Icon" msgstr "" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request__activity_exception_icon #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_abstract__activity_exception_icon #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_order__activity_exception_icon msgid "Icon to indicate an exception activity." msgstr "" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request__message_unread #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_abstract__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_abstract__message_unread #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_order__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_order__message_unread msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "Si está marcado, los nuevos mensajes requieren su atención." #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_abstract__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_abstract__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_order__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_order__message_has_sms_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "Si está marcado, algunos mensajes tienen un error de entrega." #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_order_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_search msgid "In Progress" msgstr "En progreso" #. module: stock_request #: model:ir.model,name:stock_request.model_stock_location msgid "Inventory Locations" msgstr "Localización de Inventarios" #. module: stock_request #: model:ir.model,name:stock_request.model_stock_location_route msgid "Inventory Routes" msgstr "Rutas de inventarios" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr "Es Seguidor" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_order_form msgid "Items" msgstr "Elementos" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form msgid "Kanban" msgstr "Kanban" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_procurement_group____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_res_company____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_res_config_settings____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_location____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_location_route____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_move____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_move_line____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_picking____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_allocation____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_rule____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_warehouse____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Última Modificación el" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_allocation__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Última actualización por" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_allocation__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Última actualización el" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__location_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__location_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__location_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_order_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_search msgid "Location" msgstr "Ubicación" #. module: stock_request #: code:addons/stock_request/models/stock_request.py:0 #, python-format msgid "Location must be equal to the order" msgstr "La ubicación debe ser la misma que la del pedido" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__message_main_attachment_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__message_main_attachment_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__message_main_attachment_id msgid "Main Attachment" msgstr "Adjunto Principal" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form msgid "Manufacturing" msgstr "" #. module: stock_request #: model:ir.ui.menu,name:stock_request.menu_stock_request_master_data msgid "Master Data" msgstr "Datos Maestros" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__message_has_error #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__message_has_error #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__message_has_error msgid "Message Delivery error" msgstr "Mensaje de Entrega de error" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__message_ids msgid "Messages" msgstr "Mensajes" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request__procurement_group_id #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_abstract__procurement_group_id #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_order__procurement_group_id msgid "" "Moves created through this stock request will be put in this procurement " "group. If none is given, the moves generated by procurement rules will be " "grouped into one big picking." msgstr "" "Los movimientos generados por esta solicitud se asignaran a este grupo de " "reabastecimiento. Si no se define, los movimientos generados se agruparan en " "un gran movimiento." #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__my_activity_date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__my_activity_date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__my_activity_date_deadline msgid "My Activity Deadline" msgstr "" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__name #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__name #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__name msgid "Name" msgstr "Nombre" #. module: stock_request #: model:ir.model.constraint,message:stock_request.constraint_stock_request_abstract_name_uniq msgid "Name must be unique" msgstr "El nombre debe ser único" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__activity_date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__activity_date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__activity_date_deadline msgid "Next Activity Deadline" msgstr "Fecha Límite de Actividad Siguiente" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__activity_summary #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__activity_summary #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__activity_summary msgid "Next Activity Summary" msgstr "Resumen de actividad siguiente" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__activity_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__activity_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__activity_type_id msgid "Next Activity Type" msgstr "Siguiente tipo de actividad" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "Numero de Acciones" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__message_has_error_counter #, fuzzy msgid "Number of errors" msgstr "Número de error" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_abstract__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_order__message_needaction_counter msgid "Number of messages which requires an action" msgstr "Número de mensajes que requieren una acción." #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_abstract__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_order__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "Número de mensajes con error de entrega" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request__message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_abstract__message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_order__message_unread_counter msgid "Number of unread messages" msgstr "Número de mensajes no leídos" #. module: stock_request #: code:addons/stock_request/models/stock_request_order.py:0 #, python-format msgid "Only orders on draft state can be unlinked" msgstr "Solo los pedidos en estado borrado pueden ser eliminadas" #. module: stock_request #: code:addons/stock_request/models/stock_request.py:0 #, python-format msgid "Only requests on draft state can be unlinked" msgstr "Sólo se pueden eliminar peticiones en estado borrador" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_allocation__open_product_qty msgid "Open Quantity" msgstr "Cantidad pendiente" #. module: stock_request #: model:ir.ui.menu,name:stock_request.menu_stock_request_operations msgid "Operations" msgstr "Operaciones" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__order_id msgid "Order" msgstr "Pedido" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form msgid "Orders & Configuration" msgstr "Pedidos y Configuraciones" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__picking_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__picking_ids msgid "Pickings" msgstr "Albaranes" #. module: stock_request #: model:ir.model,name:stock_request.model_procurement_group #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__procurement_group_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__procurement_group_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__procurement_group_id msgid "Procurement Group" msgstr "Grupo de abastecimiento" #. module: stock_request #: code:addons/stock_request/models/stock_request.py:0 #, python-format msgid "Procurement group must be equal to the order" msgstr "El grupo de abastecimiento debe coincidir" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__product_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__product_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_allocation__product_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_search msgid "Product" msgstr "Producto" #. module: stock_request #: model:ir.model,name:stock_request.model_stock_move_line msgid "Product Moves (Stock Move Line)" msgstr "Movimientos de producto (línea de movimiento de stock)" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__product_uom_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__product_uom_id msgid "Product Unit of Measure" msgstr "Unidad de medida del producto" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form msgid "Purchases" msgstr "Compras" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__qty_cancelled msgid "Qty Cancelled" msgstr "" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__qty_done msgid "Qty Done" msgstr "Cantidad finalizada" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__qty_in_progress msgid "Qty In Progress" msgstr "Cantidad en progreso" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__product_uom_qty #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__product_uom_qty msgid "Quantity" msgstr "Cantidad" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request__qty_cancelled msgid "Quantity cancelled" msgstr "" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request__qty_done msgid "Quantity completed" msgstr "Cantidad completada" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request__qty_in_progress msgid "Quantity in progress." msgstr "Cantidad en progreso." #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request__product_qty #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_abstract__product_qty msgid "Quantity in the default UoM of the product" msgstr "Cantidad en la UdM por defecto del producto" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_allocation__requested_product_uom_qty msgid "" "Quantity of the stock request allocated to the stock move, in the UoM of the " "Stock Request" msgstr "" "Cantidad asignada de la solicitud de existencias en el movimiento, en la UdM " "de la Solicitud de Existencias" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_allocation__allocated_product_qty #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_allocation__requested_product_qty msgid "" "Quantity of the stock request allocated to the stock move, in the default " "UoM of the product" msgstr "" "Cantidad asignada de la solicitud de existencias en el movimiento, en la UdM " "por defecto del producto" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request__product_uom_qty #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_abstract__product_uom_qty msgid "Quantity, specified in the unit of measure indicated in the request." msgstr "Cantidad, especificada en la unidad de medida de la solicitud." #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__product_qty #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__product_qty msgid "Real Quantity" msgstr "Cantidad real" #. module: stock_request #: code:addons/stock_request/models/stock_move_line.py:0 #, python-format msgid "Receipt confirmation %s for your Request %s" msgstr "Confirmación de la recepción %s de la solicitud %s" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_request.selection__stock_request__picking_policy__one #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_request.selection__stock_request_order__picking_policy__one msgid "Receive all products at once" msgstr "Recibir todos los productos a la vez" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_request.selection__stock_request__picking_policy__direct #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_request.selection__stock_request_order__picking_policy__direct msgid "Receive each product when available" msgstr "Recibir cada producto cuando este disponible" #. module: stock_request #: model:ir.actions.server,name:stock_request.action_template_generate_stock_request_orders #: model:ir.actions.server,name:stock_request.action_variant_generate_stock_request_orders msgid "Request Stock" msgstr "Solicitud de Existencias" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_allocation__requested_product_qty msgid "Requested Quantity" msgstr "Cantidad solicitada" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_allocation__requested_product_uom_qty msgid "Requested Quantity (UoM)" msgstr "Cantidad Solicitada (UdM)" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__requested_by #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__requested_by msgid "Requested by" msgstr "Solicitado por" #. module: stock_request #: code:addons/stock_request/models/stock_request.py:0 #, python-format msgid "Requested by must be equal to the order" msgstr "El solicitante debe coincidir" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__activity_user_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__activity_user_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__activity_user_id msgid "Responsible User" msgstr "Usuario Responsable" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__route_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__route_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_search msgid "Route" msgstr "Ruta" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__route_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__route_ids msgid "Routes" msgstr "Rutas" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__message_has_sms_error #, fuzzy msgid "SMS Delivery error" msgstr "Mensaje de Entrega de error" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_order_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.view_stock_request_form msgid "Set to Draft" msgstr "Marcar como Borrador" #. module: stock_request #: model:ir.actions.act_window,name:stock_request.action_stock_request_config #: model:ir.ui.menu,name:stock_request.menu_stock_request_config msgid "Settings" msgstr "Ajustes" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__picking_policy #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__picking_policy msgid "Shipping Policy" msgstr "Política de Entrega" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__state #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__state #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_search msgid "Status" msgstr "Estado" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request__activity_state #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_abstract__activity_state #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_order__activity_state msgid "" "Status based on activities\n" "Overdue: Due date is already passed\n" "Today: Activity date is today\n" "Planned: Future activities." msgstr "" "Estado basado en actividades\n" "Atrasado: la fecha de vencimiento ya pasó\n" "Hoy: la fecha de la actividad es hoy\n" "Planificado: Actividades futuras." #. module: stock_request #: model:ir.model,name:stock_request.model_stock_move #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_allocation__stock_move_id msgid "Stock Move" msgstr "Movimiento de stock" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__move_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__move_ids msgid "Stock Moves" msgstr "Movimientos de stock" #. module: stock_request #: model:ir.model,name:stock_request.model_stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_allocation__stock_request_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__stock_request_ids #: model:ir.module.category,name:stock_request.module_category_stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_order_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.view_stock_request_form msgid "Stock Request" msgstr "Solicitud de existencias" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_picking__stock_request_count msgid "Stock Request #" msgstr "Solicitud de existencias #" #. module: stock_request #: model:ir.model,name:stock_request.model_stock_request_allocation #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_move__allocation_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__allocation_ids msgid "Stock Request Allocation" msgstr "Asignación de solicitud de existencias" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.view_move_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.view_stock_request_allocation_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.view_stock_request_allocation_tree msgid "Stock Request Allocations" msgstr "Asignaciones de solicitud de existencias" #. module: stock_request #: model:res.groups,name:stock_request.group_stock_request_manager msgid "Stock Request Manager" msgstr "Gestor de solicitudes de existencias" #. module: stock_request #: model:ir.model,name:stock_request.model_stock_request_order #: model:res.groups,name:stock_request.group_stock_request_order msgid "Stock Request Order" msgstr "Pedido de existencias" #. module: stock_request #: model:ir.actions.act_window,name:stock_request.stock_request_order_action #: model:ir.ui.menu,name:stock_request.stock_request_order_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_order_search msgid "Stock Request Orders" msgstr "Pedidos de existencias" #. module: stock_request #: model:ir.model,name:stock_request.model_stock_request_abstract msgid "Stock Request Template" msgstr "Plantilla de solicitud de existencias" #. module: stock_request #: model:res.groups,name:stock_request.group_stock_request_user msgid "Stock Request User" msgstr "Usuario de Solicitudes de Existencias" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_res_config_settings__module_stock_request_mrp msgid "Stock Request for Manufacturing" msgstr "" #. module: stock_request #: model:ir.model.constraint,message:stock_request.constraint_stock_request_name_uniq #: model:ir.model.constraint,message:stock_request.constraint_stock_request_order_name_uniq msgid "Stock Request name must be unique" msgstr "El nombre de la solicitud debe ser único" #. module: stock_request #: code:addons/stock_request/models/stock_request_abstract.py:0 #, python-format msgid "Stock Request product quantity has to be strictly positive." msgstr "" "La cantidad de producto de la solicitud de stock debe ser estrictamente " "positiva." #. module: stock_request #: model:ir.actions.act_window,name:stock_request.action_stock_request_form #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_move__stock_request_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_picking__stock_request_ids #: model:ir.ui.menu,name:stock_request.menu_stock_request #: model:ir.ui.menu,name:stock_request.menu_stock_request_root #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_order_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.view_picking_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.view_stock_request_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.view_stock_request_tree msgid "Stock Requests" msgstr "Solicitudes de existencias" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_res_config_settings__module_stock_request_analytic msgid "Stock Requests Analytic integration" msgstr "Solicitudes de stock Integración analítica" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_res_config_settings__module_stock_request_kanban msgid "Stock Requests Kanban integration" msgstr "Integración de solicitudes de existencias con tarjetas Kanbans" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_order_search #, fuzzy msgid "Stock Requests Order Search" msgstr "Buscar solicitudes de existencias" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_search msgid "Stock Requests Search" msgstr "Buscar solicitudes de existencias" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_res_config_settings__module_stock_request_purchase msgid "Stock Requests for Purchases" msgstr "Solicitudes de existencias para compras" #. module: stock_request #: model:ir.model,name:stock_request.model_stock_rule msgid "Stock Rule" msgstr "Regla de stock" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_order_form msgid "Stock request" msgstr "Solicitud de existencias" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__stock_request_count #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_order_tree msgid "Stock requests" msgstr "Solicitudes de existencias" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_res_config_settings__module_stock_request_submit msgid "Submitted state in Stock Requests" msgstr "Estado enviado en solicitudes de stock" #. module: stock_request #: code:addons/stock_request/models/stock_move.py:0 #: code:addons/stock_request/models/stock_request_order.py:0 #, python-format msgid "The company of the stock request must match with that of the location." msgstr "La compañía de la solicitud debe coincidir con la de la localización." #. module: stock_request #: code:addons/stock_request/models/stock_request_order.py:0 #, python-format msgid "The company of the stock request must match with that of the warehouse." msgstr "La compañía de la solicitud debe coincidir con la del almacén." #. module: stock_request #: code:addons/stock_request/models/stock_move_line.py:0 #, python-format msgid "" "The following requested items from Stock Request %s have now been received " "in %s using Picking %s:" msgstr "" "Los siguientes elementos de la solicitud %s se ha recibido en %s con el " "albarán %s:" #. module: stock_request #: code:addons/stock_request/models/stock_request.py:0 #, python-format msgid "The picking policy must be equal to the order" msgstr "La política de albaranes debe coincidir" #. module: stock_request #: code:addons/stock_request/models/stock_request_order.py:0 #, python-format msgid "This action only works in the context of products" msgstr "Esta acción solo funciona en el contexto de productos" #. module: stock_request #: model:ir.model,name:stock_request.model_stock_picking msgid "Transfer" msgstr "Transferir" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_order_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.view_stock_request_form msgid "Transfers" msgstr "Transferencias" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request__activity_exception_decoration #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_abstract__activity_exception_decoration #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_order__activity_exception_decoration msgid "Type of the exception activity on record." msgstr "" #. module: stock_request #: code:addons/stock_request/models/stock_request_order.py:0 #, python-format msgid "" "Unfortunately it seems you do not have the necessary rights for creating " "stock requests. Please contact your administrator." msgstr "" "No tiene los permisos necesarios para crear una solicitud de existencias. " "Por favor, contacte con su administrador." #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__message_unread msgid "Unread Messages" msgstr "Mensajes no leídos" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__message_unread_counter msgid "Unread Messages Counter" msgstr "Contador de Mensajes no Leídos" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_allocation__product_uom_id msgid "UoM" msgstr "UdM" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form msgid "Use Kanban cards for consumable products" msgstr "Usar tarjetas Kanban para los consumibles" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form msgid "Use Manufacturing Orders with Stock Requests" msgstr "" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form msgid "Use Purchases with Stock Requests" msgstr "Usar Compras con las Solicitudes de Existencias" #. module: stock_request #: model:ir.model,name:stock_request.model_stock_warehouse #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__warehouse_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__warehouse_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__warehouse_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_order_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_search msgid "Warehouse" msgstr "Almacén" #. module: stock_request #: code:addons/stock_request/models/stock_request.py:0 #, python-format msgid "Warehouse must be equal to the order" msgstr "El almacén debe coincidir" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__website_message_ids msgid "Website Messages" msgstr "Mensajes del sitio web" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_abstract__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_order__website_message_ids msgid "Website communication history" msgstr "Historial de comunicación del sitio web" #. module: stock_request #: code:addons/stock_request/models/stock_location.py:0 #, python-format msgid "" "You cannot change the company of the location, as it is already assigned to " "stock request orders that belong to another company." msgstr "" "No puede cambiar la compañía de la localización, ya que tiene asignados " "pedidos de existencias que pertenecen a otras compañías." #. module: stock_request #: code:addons/stock_request/models/stock_location.py:0 #, python-format msgid "" "You cannot change the company of the location, as it is already assigned to " "stock requests that belong to another company." msgstr "" "No puede cambiar la compañía de la localización, ya que tiene asignadas " "solicitudes de existencias que pertenecen a otras compañías." #. module: stock_request #: code:addons/stock_request/models/stock_location_route.py:0 #, python-format msgid "" "You cannot change the company of the route, as it is already assigned to " "stock requests that belong to another company." msgstr "" "No puede cambiar la compañía de la ruta, ya que está asignada a solicitudes " "de existencias que pertenecen a otras compañías." #. module: stock_request #: code:addons/stock_request/models/stock_warehouse.py:0 #, python-format msgid "" "You cannot change the company of the warehouse, as it is already assigned to " "stock request orders that belong to another company." msgstr "" "No puede cambiar la compañía del almacén, ya que está asignada a pedidos de " "existencias que pertenecen a otras compañías." #. module: stock_request #: code:addons/stock_request/models/stock_warehouse.py:0 #, python-format msgid "" "You cannot change the company of the warehouse, as it is already assigned to " "stock requests that belong to another company." msgstr "" "No puede cambiar la compañía del almacén, ya que está asignada a solicitudes " "de existencias que pertenecen a otras compañías." #. module: stock_request #: code:addons/stock_request/models/stock_request_abstract.py:0 #, python-format msgid "You have entered a location that is assigned to another company." msgstr "Ha seleccionado una localización que está asignada a otra compañía." #. module: stock_request #: code:addons/stock_request/models/stock_request_abstract.py:0 #, python-format msgid "You have entered a product that is assigned to another company." msgstr "Ha seleccionado un producto que está asignado a otra compañía." #. module: stock_request #: code:addons/stock_request/models/stock_request_abstract.py:0 #, python-format msgid "You have entered a route that is assigned to another company." msgstr "Ha seleccionado una ruta que está asignada a otra compañía." #. module: stock_request #: code:addons/stock_request/models/stock_request_abstract.py:0 #, python-format msgid "You have entered a warehouse that is assigned to another company." msgstr "Ha seleccionado un almacén que está asignado a otra compañía." #. module: stock_request #: code:addons/stock_request/models/stock_request_abstract.py:0 #, python-format msgid "" "You have to select a product unit of measure in the same category than the " "default unit of measure of the product" msgstr "" "Debe seleccionada una unidad de medida de producto de la misma categoría que " "la unidad de medida por defecto del producto" #~ msgid "Archived" #~ msgstr "Archivado" #~ msgid "If checked new messages require your attention." #~ msgstr "Si está marcado, los nuevos mensajes requieren su atención." #~ msgid "Overdue" #~ msgstr "Atrasado" #~ msgid "Planned" #~ msgstr "Planificado" #~ msgid "Today" #~ msgstr "Hoy" #~ msgid "Packing Operation" #~ msgstr "Operación de empaquetado" #~ msgid "Procurement Rule" #~ msgstr "Regla de abastecimiento" #~ msgid "Orders" #~ msgstr "Pedidos"