diff --git a/stock_request/i18n/pt_BR.po b/stock_request/i18n/pt_BR.po index 028d8406a..eceba6dd1 100644 --- a/stock_request/i18n/pt_BR.po +++ b/stock_request/i18n/pt_BR.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-03-02 03:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-10-05 20:15+0000\n" -"Last-Translator: Douglas Custódio \n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-06 14:05+0000\n" +"Last-Translator: Wesley Oliveira \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/oca/teams/" "23907/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -31,12 +31,12 @@ msgstr "
  • %s: Quantidade transferida %s %s
  • " #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__message_needaction msgid "Action Needed" -msgstr "Ação necessária" +msgstr "Ação Necessária" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form msgid "Activates Stock Request Orders" -msgstr "Ativa Ordens de Requisição de Estoque" +msgstr "Ativar Pedidos de Requisição de Estoque" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__activity_ids @@ -50,27 +50,27 @@ msgstr "Atividades" #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__activity_exception_decoration #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__activity_exception_decoration msgid "Activity Exception Decoration" -msgstr "Decoração de Atividade Excepcional" +msgstr "Decoração de Exceção de Atividade" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__activity_state #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__activity_state #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__activity_state msgid "Activity State" -msgstr "Estado da Atividade" +msgstr "Situação da Atividade" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__activity_type_icon #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__activity_type_icon #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__activity_type_icon msgid "Activity Type Icon" -msgstr "Ícone de tipo de Atividade" +msgstr "Ícone do Tipo de Atividade" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form msgid "Add State to Stock Request and Stock Request Orders if activated." msgstr "" -"Adicione Situação às Requisições de Estoque e Ordens de Requisição de " +"Adicionar Situação a Requisições de Estoque e Pedidos de Requisição de " "Estoque se ativado." #. module: stock_request @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "Permitir Todos os Tipos de Locais" #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__allow_virtual_location #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__allow_virtual_location msgid "Allow Virtual locations on Stock Requests" -msgstr "Permitir Localizações Virtuais em Requisições de Estoque" +msgstr "Permitir Locais Virtuais em Requisições de Estoque" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form @@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "Analítico" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form msgid "Analytic accounting in Stock Requests" -msgstr "Contabilidade analítica em Requisições de Estoque" +msgstr "Contabilidade Analítica em Requisições de Estoque" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__message_attachment_count @@ -115,13 +115,13 @@ msgid "" "By default only internal and transit locations are allowed in Stock Request " "and Orders." msgstr "" -"Por padrão, apenas locais internos e de trânsito são permitidos Requisições " -"de Estoque e Ordens." +"Por padrão, apenas locais internos e de trânsito são permitidos em " +"Requisição de Estoque e Pedidos." #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form msgid "By default, available stock is not used" -msgstr "Por padrão, estoque disponível não é usado" +msgstr "Por padrão, o estoque disponível não é usado" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_order_form @@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Categoria" #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_res_config_settings__stock_request_check_available_first #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form msgid "Check available stock first" -msgstr "Verifica estoque disponível primeiro" +msgstr "Verifique o estoque disponível primeiro" #. module: stock_request #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock_request.action_stock_request_form @@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "Clique para adicionar uma Requisição de Estoque." #. module: stock_request #: model:ir.model,name:stock_request.model_res_company msgid "Companies" -msgstr "Empresa" +msgstr "Empresas" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__company_id @@ -171,12 +171,12 @@ msgstr "Empresa" #: code:addons/stock_request/models/stock_request.py:0 #, python-format msgid "Company must be equal to the order" -msgstr "Empresa deve ser igual à ordem" +msgstr "A empresa deve ser igual ao pedido" #. module: stock_request #: model:ir.model,name:stock_request.model_res_config_settings msgid "Config Settings" -msgstr "Definições de Configuração" +msgstr "Ajustes de Configurações" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_order_form @@ -191,8 +191,8 @@ msgid "" "Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the " "same category. The conversion will be made based on the ratios." msgstr "" -"A conversão entre unidades de medida só pode ocorrer se pertencerem à mesma " -"categoria. A conversão será feita com base nas proporções cadastradas." +"A conversão entre Unidades de Medida só pode ocorrer se pertencerem à mesma " +"categoria. A conversão será feita com base nas proporções." #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__create_uid @@ -211,19 +211,19 @@ msgstr "Criado em" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_search msgid "Current requests" -msgstr "Requisições Atuais" +msgstr "Solicitações atuais" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request__expected_date #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_order__expected_date msgid "Date when you expect to receive the goods." -msgstr "Data em que você espera receber a mercadoria." +msgstr "Data em que você espera receber os produtos." #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__picking_count #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__picking_count msgid "Delivery Orders" -msgstr "Ordens de Entrega" +msgstr "Pedidos de Entrega" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_procurement_group__display_name @@ -241,13 +241,13 @@ msgstr "Ordens de Entrega" #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_rule__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_warehouse__display_name msgid "Display Name" -msgstr "Nome Exibido" +msgstr "Nome exibido" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_request.selection__stock_request__state__done #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.view_stock_request_form msgid "Done" -msgstr "Feito" +msgstr "Concluído" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_request.selection__stock_request__state__draft @@ -259,44 +259,44 @@ msgstr "Rascunho" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form msgid "Enable Analytic Accounting in Stock Requests" -msgstr "Habilitar a Contabilidade Analítica em Requisições de Estoque" +msgstr "Ativar Contabilidade Analítica em Requisições de Estoque" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form msgid "Enable Orders" -msgstr "Habilitar Ordens" +msgstr "Ativar Pedidos" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form msgid "Enable Stock Requests Kanban cards" -msgstr "Ativar Cartões Kanban em Requisições de Estoque" +msgstr "Ativar Requisições de Estoque em cards do Kanban" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form msgid "Enable Stock Requests for Manufacturing" -msgstr "Habilita Requisições de estoque para Manufatura" +msgstr "Ativar Requisições de Estoque para Fabricação" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form msgid "Enable Stock Requests for Purchases" -msgstr "Habilitar Requisições de Estoque para Compras" +msgstr "Ativar Requisições de Estoque para Compras" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form msgid "Enable Submitted State" -msgstr "Habilitar Situação de Submetido" +msgstr "Ativar Estado Enviado" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__expected_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__expected_date msgid "Expected Date" -msgstr "Data Prevista" +msgstr "Data Esperada" #. module: stock_request #: code:addons/stock_request/models/stock_request.py:0 #, python-format msgid "Expected date must be equal to the order" -msgstr "A data prevista deve ser igual a ordem" +msgstr "A data esperada deve ser igual ao pedido" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_order_search @@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "Finalizado" #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__message_follower_ids msgid "Followers" -msgstr "Seguidores" +msgstr "Segudores" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__message_channel_ids @@ -330,18 +330,18 @@ msgstr "Seguidores (Parceiros)" #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_abstract__activity_type_icon #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_order__activity_type_icon msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" -msgstr "Ícone do Font awesome ex. fa-tasks" +msgstr "Ícone do Font awesome, por exemplo, fa-tasks" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_order_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_search msgid "Group By" -msgstr "Agrupado por" +msgstr "Agrupar por" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_res_config_settings__group_stock_request_order msgid "Group Stock Request Order" -msgstr "Grupo de Ordens de Requisição de Estoque" +msgstr "Agrupar Pedido de Requisição de Estoque" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_procurement_group__id @@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "Grupo de Ordens de Requisição de Estoque" #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_rule__id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_warehouse__id msgid "ID" -msgstr "ID" +msgstr "Identificação" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__activity_exception_icon @@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "Ícone" #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_abstract__activity_exception_icon #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_order__activity_exception_icon msgid "Icon to indicate an exception activity." -msgstr "Ícone para indicar uma exceção na atividade." +msgstr "Ícone para indicar uma atividade de exceção." #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request__message_needaction @@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "Ícone para indicar uma exceção na atividade." #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_order__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_order__message_unread msgid "If checked, new messages require your attention." -msgstr "Se marcado, novas mensagens requerem sua atenção." +msgstr "Se selecionado, novas mensagens requerem sua atenção." #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request__message_has_error @@ -393,23 +393,23 @@ msgstr "Se marcado, novas mensagens requerem sua atenção." #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_order__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_order__message_has_sms_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." -msgstr "Se marcado, algumas mensagens tem erro de entrega." +msgstr "Se selecionado, algumas mensagens tem um erro de entrega." #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_order_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_search msgid "In Progress" -msgstr "Em Andamento" +msgstr "Em Progresso" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_request.selection__stock_request__state__open msgid "In progress" -msgstr "Em andamento" +msgstr "Em progresso" #. module: stock_request #: model:ir.model,name:stock_request.model_stock_location msgid "Inventory Locations" -msgstr "Locais de inventário" +msgstr "Locais de Inventário" #. module: stock_request #: model:ir.model,name:stock_request.model_stock_location_route @@ -430,7 +430,6 @@ msgstr "Itens" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form -#, fuzzy msgid "Kanban" msgstr "Kanban" @@ -450,26 +449,26 @@ msgstr "Kanban" #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_rule____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_warehouse____last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "Ultima modificação em" +msgstr "Última modificação em" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_allocation__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Última Atualização por" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_allocation__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Última Atualização em" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__lead_days_date msgid "Lead Days Date" -msgstr "Dias de espera" +msgstr "Data de Prazo em Dias" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__location_id @@ -478,13 +477,13 @@ msgstr "Dias de espera" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_order_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_search msgid "Location" -msgstr "Localidade" +msgstr "Localização" #. module: stock_request #: code:addons/stock_request/models/stock_request.py:0 #, python-format msgid "Location must be equal to the order" -msgstr "A localização deve ser igual à ordem" +msgstr "A localização deve ser igual ao pedido" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__message_main_attachment_id @@ -496,7 +495,7 @@ msgstr "Anexo Principal" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form msgid "Manufacturing" -msgstr "Manufatura" +msgstr "Fabricação" #. module: stock_request #: model:ir.ui.menu,name:stock_request.menu_stock_request_master_data @@ -508,7 +507,7 @@ msgstr "Dados Mestre" #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__message_has_error #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__message_has_error msgid "Message Delivery error" -msgstr "Erro de entrega de Mensagem" +msgstr "Erro na Entrega da Mensagem" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__message_ids @@ -526,16 +525,15 @@ msgid "" "group. If none is given, the moves generated by procurement rules will be " "grouped into one big picking." msgstr "" -"Movimentos criados por meio dessa requisição de estoque serão colocados " -"neste grupo de compras. Se nada for dado, as movimentações geradas pelas " -"regras de compras serão agrupadas em uma grande separação." +"Movimentos criados por meio desta requisição de estoque serão agrupados em " +"uma única grande separação." #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__my_activity_date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__my_activity_date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__my_activity_date_deadline msgid "My Activity Deadline" -msgstr "Prazo das minhas atividades" +msgstr "Prazo da Minha Atividade" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__name @@ -555,49 +553,49 @@ msgstr "O nome deve ser único" #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__activity_date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__activity_date_deadline msgid "Next Activity Deadline" -msgstr "Prazo Próxima Atividade" +msgstr "Prazo da Próxima Atividade" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__activity_summary #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__activity_summary #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__activity_summary msgid "Next Activity Summary" -msgstr "Próximo Sumário de Atividade" +msgstr "Resumo da Próxima Atividade" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__activity_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__activity_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__activity_type_id msgid "Next Activity Type" -msgstr "Tipo da Atividade Seguinte" +msgstr "Tipo da Próxima Atividade" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" -msgstr "Número de ações" +msgstr "Número de Ações" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__message_has_error_counter msgid "Number of errors" -msgstr "Número de Erros" +msgstr "Número de erros" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_abstract__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_order__message_needaction_counter msgid "Number of messages which requires an action" -msgstr "Número de mensagens que exigem uma ação" +msgstr "Número de mensagens que requerem uma ação" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_abstract__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_order__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" -msgstr "Número de mensagens com erro na entrega" +msgstr "Número de mensagens com erro de envio" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request__message_unread_counter @@ -610,18 +608,18 @@ msgstr "Número de mensagens não lidas" #: code:addons/stock_request/models/stock_request_order.py:0 #, python-format msgid "Only orders on draft state can be unlinked" -msgstr "Apenas ordens em situação de rascunho podem ser desvinculadas" +msgstr "Apenas pedidos na situação de rascunho podem ser desvinculados" #. module: stock_request #: code:addons/stock_request/models/stock_request.py:0 #, python-format msgid "Only requests on draft state can be unlinked" -msgstr "Apenas solicitações em situação de rascunho podem ser desvinculadas" +msgstr "Apenas solicitações na situação de rascunho podem ser desvinculadas" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_allocation__open_product_qty msgid "Open Quantity" -msgstr "Quantidade Aberto" +msgstr "Quantidade Aberta" #. module: stock_request #: model:ir.ui.menu,name:stock_request.menu_stock_request_operations @@ -631,12 +629,12 @@ msgstr "Operações" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__order_id msgid "Order" -msgstr "Ordem" +msgstr "Pedido" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form msgid "Orders & Configuration" -msgstr "Ordens & Configuração" +msgstr "Pedidos & Configuração" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__picking_ids @@ -650,13 +648,13 @@ msgstr "Separações" #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__procurement_group_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__procurement_group_id msgid "Procurement Group" -msgstr "Grupo de Aquisições" +msgstr "Grupo de Aquisição" #. module: stock_request #: code:addons/stock_request/models/stock_request.py:0 #, python-format msgid "Procurement group must be equal to the order" -msgstr "O grupo de aquisições deve ser igual à ordem" +msgstr "O grupo de aquisição deve ser igual ao do pedido" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__product_id @@ -669,13 +667,13 @@ msgstr "Produto" #. module: stock_request #: model:ir.model,name:stock_request.model_stock_move_line msgid "Product Moves (Stock Move Line)" -msgstr "Movimentos do Produto (Stock Move Line)" +msgstr "Movimentos de produto (linha de movimentação de estoque)" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__product_uom_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__product_uom_id msgid "Product Unit of Measure" -msgstr "Unidade de Medida de Produto" +msgstr "Unidade de Medida do Produto" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form @@ -685,17 +683,17 @@ msgstr "Compras" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__qty_cancelled msgid "Qty Cancelled" -msgstr "Qtd Canceladas" +msgstr "Quantidade Cancelada" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__qty_done msgid "Qty Done" -msgstr "Qtd Feito" +msgstr "Quantidade Concluída" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__qty_in_progress msgid "Qty In Progress" -msgstr "Qtd em Andamento" +msgstr "Quantidade em Andamento" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__product_uom_qty @@ -711,7 +709,7 @@ msgstr "Quantidade cancelada" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request__qty_done msgid "Quantity completed" -msgstr "Quantidade Concluída" +msgstr "Quantidade completa" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request__qty_in_progress @@ -722,7 +720,7 @@ msgstr "Quantidade em andamento." #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request__product_qty #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_abstract__product_qty msgid "Quantity in the default UoM of the product" -msgstr "Quantidade no UoM padrão do produto" +msgstr "Quantidade na unidade de medida padrão do produto" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_allocation__requested_product_uom_qty @@ -730,8 +728,8 @@ msgid "" "Quantity of the stock request allocated to the stock move, in the UoM of the " "Stock Request" msgstr "" -"Quantidade da requisição de estoque alocada ao movimento de ações, no UoM da " -"Requisição de Estoque" +"Quantidade da requisição de estoque alocada ao movimento de estoque, na " +"unidade de medida padrão da Requisição de Estoque" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_allocation__allocated_product_qty @@ -740,8 +738,8 @@ msgid "" "Quantity of the stock request allocated to the stock move, in the default " "UoM of the product" msgstr "" -"Quantidade de requisição de estoque alocada ao movimento de estoque, no UoM " -"padrão do produto" +"Quantidade da requisição de estoque alocada ao movimento de estoque, na " +"unidade de medida padrão do produto" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request__product_uom_qty @@ -753,31 +751,31 @@ msgstr "Quantidade, especificada na unidade de medida indicada na requisição." #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__product_qty #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__product_qty msgid "Real Quantity" -msgstr "Quantidade real" +msgstr "Quantidade Real" #. module: stock_request #: code:addons/stock_request/models/stock_move_line.py:0 #, python-format msgid "Receipt confirmation %s for your Request %s" -msgstr "Confirmação de recebimento %s para sua Requisição %s" +msgstr "Confirmação de Recebimento %s para sua Solicitação %s" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_request.selection__stock_request__picking_policy__one #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_request.selection__stock_request_order__picking_policy__one msgid "Receive all products at once" -msgstr "Receba todos os produtos de uma só vez" +msgstr "Receber todos os produtos de uma só vez" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_request.selection__stock_request__picking_policy__direct #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_request.selection__stock_request_order__picking_policy__direct msgid "Receive each product when available" -msgstr "Receba cada produto quando disponível" +msgstr "Receber cada produto quando disponível" #. module: stock_request #: model:ir.actions.server,name:stock_request.action_template_generate_stock_request_orders #: model:ir.actions.server,name:stock_request.action_variant_generate_stock_request_orders msgid "Request Stock" -msgstr "Requisição de Estoque" +msgstr "Solicitar Estoque" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_allocation__requested_product_qty @@ -787,19 +785,19 @@ msgstr "Quantidade Solicitada" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_allocation__requested_product_uom_qty msgid "Requested Quantity (UoM)" -msgstr "Quantidade Requisitada (UoM)" +msgstr "Quantidade Solicitada (UdM)" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__requested_by #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__requested_by msgid "Requested by" -msgstr "Requisitado por" +msgstr "Solicitado por" #. module: stock_request #: code:addons/stock_request/models/stock_request.py:0 #, python-format msgid "Requested by must be equal to the order" -msgstr "Requisitado por deve ser igual à ordem" +msgstr "Solicitado por deve ser igual ao do pedido" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__activity_user_id @@ -824,14 +822,14 @@ msgstr "Rotas" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__rule_ids msgid "Rules used" -msgstr "Rotas usadas" +msgstr "Regras usadas" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__message_has_sms_error msgid "SMS Delivery error" -msgstr "" +msgstr "Erro de entrega de SMS" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_order_form @@ -849,14 +847,14 @@ msgstr "Configurações" #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__picking_policy #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__picking_policy msgid "Shipping Policy" -msgstr "Política de Embarque" +msgstr "Política de Envio" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__state #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__state #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_search msgid "Status" -msgstr "Situação" +msgstr "Status" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request__activity_state @@ -868,22 +866,22 @@ msgid "" "Today: Activity date is today\n" "Planned: Future activities." msgstr "" -"Estado baseado em atividades\n" -"Atrasado: a data de vencimento já passou\n" -"Hoje: a data da atividade é hoje\n" +"Status com base em atividades\n" +"Vencido: A data de vencimento já passou\n" +"Hoje: A data da atividade é para hoje\n" "Planejado: Atividades futuras." #. module: stock_request #: model:ir.model,name:stock_request.model_stock_move #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_allocation__stock_move_id msgid "Stock Move" -msgstr "Movimento de estoque" +msgstr "Movimento de Estoque" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__move_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__move_ids msgid "Stock Moves" -msgstr "Movimentos de Estoque" +msgstr "Movimento de Estoque" #. module: stock_request #: model:ir.model,name:stock_request.model_stock_request @@ -916,25 +914,25 @@ msgstr "Alocações da Requisição de Estoque" #. module: stock_request #: model:res.groups,name:stock_request.group_stock_request_manager msgid "Stock Request Manager" -msgstr "Gerente de Requisições de Estoque" +msgstr "Gerente da Requisição de Estoque" #. module: stock_request #: model:ir.model,name:stock_request.model_stock_request_order #: model:res.groups,name:stock_request.group_stock_request_order msgid "Stock Request Order" -msgstr "Ordens de Requisição de Estoque" +msgstr "Pedido de Requisição de Estoque" #. module: stock_request #: model:ir.actions.act_window,name:stock_request.stock_request_order_action #: model:ir.ui.menu,name:stock_request.stock_request_order_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_order_search msgid "Stock Request Orders" -msgstr "Ordens de Requisição de Estoque" +msgstr "Pedidos de Requisição de Estoque" #. module: stock_request #: model:ir.model,name:stock_request.model_stock_request_abstract msgid "Stock Request Template" -msgstr "Modelo de Requisição de Estoque" +msgstr "Template de Requisição de Estoque" #. module: stock_request #: model:res.groups,name:stock_request.group_stock_request_user @@ -944,7 +942,7 @@ msgstr "Usuário da Requisição de Estoque" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_res_config_settings__module_stock_request_mrp msgid "Stock Request for Manufacturing" -msgstr "Requisição de Estoque para Manufatura" +msgstr "Requisição de Estoque para Fabricação" #. module: stock_request #: model:ir.model.constraint,message:stock_request.constraint_stock_request_name_uniq @@ -957,7 +955,7 @@ msgstr "O nome da Requisição de Estoque deve ser único" #, python-format msgid "Stock Request product quantity has to be strictly positive." msgstr "" -"A quantidade do produto da requisição de estoque deve ser estritamente " +"A quantidade do produto da Requisição de Estoque deve ser estritamente " "positiva." #. module: stock_request @@ -982,17 +980,17 @@ msgstr "Integração Analítica de Requisições de Estoque" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_res_config_settings__module_stock_request_kanban msgid "Stock Requests Kanban integration" -msgstr "Integração de Kanban de Requisições de Estoque" +msgstr "Integração de Requisições de Estoque com o Kanban" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_order_search msgid "Stock Requests Order Search" -msgstr "Pesquisar Requisições de Estoque" +msgstr "Pesquisa de Pedido de Requisição de Estoque" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_search msgid "Stock Requests Search" -msgstr "Pesquisar Requisições de Estoque" +msgstr "Pesquisa de Requisições de Estoque" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_res_config_settings__module_stock_request_purchase @@ -1007,30 +1005,30 @@ msgstr "Regra de estoque" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_order_form msgid "Stock request Order" -msgstr "Ordens de Requisição de Estoque" +msgstr "Pedido de requisição de Estoque" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__stock_request_count msgid "Stock requests" -msgstr "Requisições de estoque" +msgstr "Solicitações de estoque" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_res_config_settings__module_stock_request_submit msgid "Submitted state in Stock Requests" -msgstr "Requisição de Estoque em Situação de Submetido" +msgstr "Situação enviada em Solicitações de Estoque" #. module: stock_request #: code:addons/stock_request/models/stock_move.py:0 #: code:addons/stock_request/models/stock_request_order.py:0 #, python-format msgid "The company of the stock request must match with that of the location." -msgstr "A empresa da requisição de estoque deve coincidir com a do local." +msgstr "A empresa da requisição de estoque deve ser a mesma que a do local." #. module: stock_request #: code:addons/stock_request/models/stock_request_order.py:0 #, python-format msgid "The company of the stock request must match with that of the warehouse." -msgstr "A empresa da requisição de estoque deve coincidir com a do armazém." +msgstr "A empresa da requisição de estoque deve ser a mesma que a do armazém." #. module: stock_request #: code:addons/stock_request/models/stock_move_line.py:0 @@ -1039,31 +1037,31 @@ msgid "" "The following requested items from Stock Request %s have now been received " "in %s using Picking %s:" msgstr "" -"Os seguintes itens solicitados da Requisição de Estoque %s foram agora " +"Os itens solicitados a seguir da Requisição de Estoque %s agora foram " "recebidos em %s usando a Separação %s:" #. module: stock_request #: code:addons/stock_request/models/stock_request.py:0 #, python-format msgid "The picking policy must be equal to the order" -msgstr "A política de separação deve ser igual ao da ordem" +msgstr "A política de separação deve ser igual a do pedido" #. module: stock_request #: code:addons/stock_request/models/stock_request_order.py:0 #, python-format msgid "There should be at least one request item for confirming the order." -msgstr "" +msgstr "Deve haver pelo menos um item de requisição para confirmar o pedido." #. module: stock_request #: code:addons/stock_request/models/stock_request_order.py:0 #, python-format msgid "This action only works in the context of products" -msgstr "Essa ação só funciona no contexto dos produtos" +msgstr "Esta ação só funciona no contexto de produtos" #. module: stock_request #: model:ir.model,name:stock_request.model_stock_picking msgid "Transfer" -msgstr "Transferência" +msgstr "Transferir" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_order_form @@ -1076,7 +1074,7 @@ msgstr "Transferências" #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_abstract__activity_exception_decoration #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_order__activity_exception_decoration msgid "Type of the exception activity on record." -msgstr "Tipo de exceção de atividade no registro." +msgstr "Tipo de exceção da atividade no registro." #. module: stock_request #: code:addons/stock_request/models/stock_request_order.py:0 @@ -1085,8 +1083,8 @@ msgid "" "Unfortunately it seems you do not have the necessary rights for creating " "stock requests. Please contact your administrator." msgstr "" -"Infelizmente parece que você não tem os direitos necessários para criar " -"requisições de Estoque. Entre em contato com o administrador." +"Infelizmente, parece que você não tem as permissões necessárias para criar " +"requisições de estoque. Por favor, entre em contato com seu administrador." #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__message_unread @@ -1100,27 +1098,27 @@ msgstr "Mensagens Não Lidas" #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__message_unread_counter msgid "Unread Messages Counter" -msgstr "Contador de Mensagens não lidas" +msgstr "Contador de Mensagens Não Lidas" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_allocation__product_uom_id msgid "UoM" -msgstr "UoM" +msgstr "Unidade de Medida" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form msgid "Use Kanban cards for consumable products" -msgstr "Use cartões Kanban para produtos consumíveis" +msgstr "Use cards do Kanban para produtos consumíveis" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form msgid "Use Manufacturing Orders with Stock Requests" -msgstr "Usar Ordens de Manufatura com Requisições de Estoque" +msgstr "Use Pedidos de Fabricação com Requisições de Estoque" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form msgid "Use Purchases with Stock Requests" -msgstr "Usar Compras com Requisição de Estoque" +msgstr "Use Compras com Requisições de Estoque" #. module: stock_request #: model:ir.model,name:stock_request.model_stock_warehouse @@ -1136,21 +1134,21 @@ msgstr "Armazém" #: code:addons/stock_request/models/stock_request.py:0 #, python-format msgid "Warehouse must be equal to the order" -msgstr "O armazém deve ser igual ao da ordem" +msgstr "O Armazém deve ser igual ao do pedido" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__website_message_ids msgid "Website Messages" -msgstr "Mensagens do Website" +msgstr "Mensagens do Site" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_abstract__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_order__website_message_ids msgid "Website communication history" -msgstr "Histórico de mensagens do site" +msgstr "Histórico de comunicação do site" #. module: stock_request #: code:addons/stock_request/models/stock_location.py:0 @@ -1159,8 +1157,8 @@ msgid "" "You cannot change the company of the location, as it is already assigned to " "stock request orders that belong to another company." msgstr "" -"Não é possível alterar a empresa do local, pois já está atribuída a ordens " -"de requisição de estoque que pertencem a outra empresa." +"Não é possível alterar a empresa do local, pois ela já está atribuída a " +"pedidos de requisição de estoque que pertencem a outra empresa." #. module: stock_request #: code:addons/stock_request/models/stock_location.py:0 @@ -1169,7 +1167,7 @@ msgid "" "You cannot change the company of the location, as it is already assigned to " "stock requests that belong to another company." msgstr "" -"Não é possível alterar a empresa do local, pois já está atribuída a " +"Não é possível alterar a empresa do local, pois ela já está atribuída a " "requisições de estoque que pertencem a outra empresa." #. module: stock_request @@ -1189,8 +1187,8 @@ msgid "" "You cannot change the company of the warehouse, as it is already assigned to " "stock request orders that belong to another company." msgstr "" -"Você não pode mudar a empresa do armazém, pois já está atribuída a ordens de " -"requisição de estoque que pertencem a outra empresa." +"Não é possível alterar a empresa do armazém, pois ele já está atribuído a " +"pedidos de requisição de estoque que pertencem a outra empresa." #. module: stock_request #: code:addons/stock_request/models/stock_warehouse.py:0 @@ -1199,32 +1197,32 @@ msgid "" "You cannot change the company of the warehouse, as it is already assigned to " "stock requests that belong to another company." msgstr "" -"Você não pode mudar a empresa do armazém, pois já está atribuída a " +"Não é possível alterar a empresa do armazém, pois ele já está atribuído a " "requisições de estoque que pertencem a outra empresa." #. module: stock_request #: code:addons/stock_request/models/stock_request_abstract.py:0 #, python-format msgid "You have entered a location that is assigned to another company." -msgstr "Você inseriu um local que é atribuído a outra empresa." +msgstr "Você inseriu uma local atribuído a outra empresa." #. module: stock_request #: code:addons/stock_request/models/stock_request_abstract.py:0 #, python-format msgid "You have entered a product that is assigned to another company." -msgstr "Você entrou com um produto que é atribuído a outra empresa." +msgstr "Você inseriu um produto atribuído a outra empresa." #. module: stock_request #: code:addons/stock_request/models/stock_request_abstract.py:0 #, python-format msgid "You have entered a route that is assigned to another company." -msgstr "Você entrou com uma rota que é atribuída a outra empresa." +msgstr "Você inseriu uma rota atribuída a outra empresa." #. module: stock_request #: code:addons/stock_request/models/stock_request_abstract.py:0 #, python-format msgid "You have entered a warehouse that is assigned to another company." -msgstr "Você entrou com um armazém que é atribuído para outra empresa." +msgstr "Você inseriu um armazém atribuído a outra empresa." #. module: stock_request #: code:addons/stock_request/models/stock_request_abstract.py:0 @@ -1233,5 +1231,5 @@ msgid "" "You have to select a product unit of measure in the same category than the " "default unit of measure of the product" msgstr "" -"Você tem que selecionar uma unidade de medida de produto na mesma categoria " -"do que a unidade padrão de medida do produto" +"Você deve selecionar uma unidade de medida de produto na mesma categoria que " +"a unidade de medida padrão do produto"