From d74face69b6f6a537db95842768a76fefab77367 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ivorra78 Date: Thu, 27 Jul 2023 20:47:22 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 100.0% (153 of 153 strings) Translation: stock-logistics-warehouse-16.0/stock-logistics-warehouse-16.0-stock_reserve Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/stock-logistics-warehouse-16-0/stock-logistics-warehouse-16-0-stock_reserve/es/ --- stock_reserve/i18n/es.po | 133 ++++++++++++++++++++++++--------------- 1 file changed, 83 insertions(+), 50 deletions(-) diff --git a/stock_reserve/i18n/es.po b/stock_reserve/i18n/es.po index f78d7b5c9..c789c68e1 100644 --- a/stock_reserve/i18n/es.po +++ b/stock_reserve/i18n/es.po @@ -9,15 +9,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-07-23 10:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-23 12:16+0200\n" -"Last-Translator: Carlos \n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-27 23:12+0000\n" +"Last-Translator: Ivorra78 \n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/es/)\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_product_product__reservation_count @@ -37,8 +37,7 @@ msgid "" "* Available: When products are reserved, it is set to 'Available'.\n" "* Done: When the shipment is processed, the state is 'Done'." msgstr "" -"* Nuevo: Cuando se crea el movimiento de stock y aún no ha sido " -"confirmado.\n" +"* Nuevo: Cuando se crea el movimiento de stock y aún no ha sido confirmado.\n" "* Esperando otro movimiento: Este estado aparece cuando un movimiento está " "esperando otro, por ejemplo en un flujo encadenado.\n" "* En espera de disponibilidad: Este estado se alcanza cuando no hay stock " @@ -67,6 +66,22 @@ msgid "" "* Transit Location: Counterpart location that should be used in inter-" "company or inter-warehouses operations" msgstr "" +"* Localización de proveedores: Ubicación virtual que representa la ubicación " +"de origen de los productos procedentes de sus proveedores.\n" +"* Vista: Ubicación virtual utilizada para crear estructuras jerárquicas para " +"su almacén, agregando sus ubicaciones hijas ; no puede contener productos " +"directamente.\n" +"* Ubicación interna: Ubicaciones físicas dentro de sus propios almacenes,\n" +"* Ubicación del cliente: Ubicación virtual que representa la ubicación de " +"destino de los productos enviados a sus clientes.\n" +"* Pérdida de inventario: ubicación virtual que sirve de contrapartida para " +"las operaciones de inventario utilizadas para corregir los niveles de " +"existencias (inventarios físicos).\n" +"* Producción: Ubicación virtual que sirve de contrapartida para las " +"operaciones de producción: en esta ubicación se consumen los componentes y " +"se producen los productos acabados\n" +"* Localización de tránsito: Ubicación contraparte que debe ser utilizada en " +"operaciones entre empresas o entre almacenes" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,help:stock_reserve.field_stock_reservation__product_type @@ -85,7 +100,7 @@ msgstr "" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__account_move_ids msgid "Account Move" -msgstr "" +msgstr "Movimiento de cuenta" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__returned_move_ids @@ -98,11 +113,14 @@ msgid "" "All the stock moves having a chained destination move sharing the same " "picking as the actual move's destination move" msgstr "" +"Todos los movimientos de existencias que tienen un movimiento de destino " +"encadenado que comparte la misma recogida que el movimiento de destino del " +"movimiento real" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__analytic_account_line_id msgid "Analytic Account Line" -msgstr "" +msgstr "Línea de cuenta analítica" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,help:stock_reserve.field_stock_reservation__ordered_available_to_promise_qty @@ -110,6 +128,8 @@ msgid "" "Available to Promise quantity minus quantities promised to moves with " "higher priority (in default UoM of the product)." msgstr "" +"Cantidad disponible para Prometer menos las cantidades prometidas a " +"movimientos con mayor prioridad (en la UdM por defecto del producto)." #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,help:stock_reserve.field_stock_reservation__ordered_available_to_promise_uom_qty @@ -117,6 +137,8 @@ msgid "" "Available to Promise quantity minus quantities promised to moves with " "higher priority (in initial demand's UoM)." msgstr "" +"Cantidad disponible para prometer menos las cantidades prometidas a " +"movimientos con mayor prioridad (en la UdM de la demanda inicial)." #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,help:stock_reserve.field_stock_reservation__procure_method @@ -128,9 +150,9 @@ msgid "" "one to wait for the previous, this second option should be chosen." msgstr "" "Por defecto, el sistema cogerá las unidades desde las existencias en la " -"ubicación fuente (o hijas) y esperará pasivamente a su disponibilidad. La " -"otra posibilidad le permite crear un abastecimiento en la ubicación fuente " -"(y por tanto, ignorar las existencias actuales) para obtener productos. Si " +"ubicación fuente (o hijas) y esperará pasivamente a su disponibilidad. La " +"otra posibilidad le permite crear un abastecimiento en la ubicación fuente (" +"y por tanto, ignorar las existencias actuales) para obtener productos. Si " "quiere encadenar movimientos y tener éste para esperar al anterior, esta " "segunda opción es la que debe escogerse." @@ -155,7 +177,7 @@ msgstr "Pulsar para crear una reserva de stock." #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__common_dest_move_ids msgid "Common Dest Move" -msgstr "" +msgstr "Movimiento de destino común" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__company_id @@ -165,7 +187,7 @@ msgstr "Compañia" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,help:stock_reserve.field_stock_reservation__reservation_date msgid "Computes when a move should be reserved" -msgstr "" +msgstr "Calcula cuándo debe reservarse un movimiento" #. module: stock_reserve #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_reserve.view_stock_reservation_search @@ -195,17 +217,17 @@ msgstr "Creado el" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,help:stock_reserve.field_stock_reservation__date_deadline msgid "Date Promise to the customer on the top level document (SO/PO)" -msgstr "" +msgstr "Fecha Promesa al cliente en el documento de nivel superior (SO/PO)" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__date msgid "Date Scheduled" -msgstr "" +msgstr "Fecha prevista" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__reservation_date msgid "Date to Reserve" -msgstr "" +msgstr "Fecha a reservar" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,help:stock_reserve.field_stock_reservation__date_priority @@ -213,21 +235,23 @@ msgid "" "Date/time used to sort moves to deliver first. Used to calculate the ordered " "available to promise." msgstr "" +"Fecha/hora utilizada para ordenar los movimientos para entregar primero. Se " +"utiliza para calcular los pedidos disponibles para prometer." #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__date_deadline msgid "Deadline" -msgstr "" +msgstr "Fecha límite" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__delay_alert_date msgid "Delay Alert Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de la alerta de retraso" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__product_uom_qty msgid "Demand" -msgstr "" +msgstr "Demanda" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__name @@ -236,9 +260,8 @@ msgstr "Descripción" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__description_picking -#, fuzzy msgid "Description of Picking" -msgstr "Descripción" +msgstr "Descripción de la recogida" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__partner_id @@ -253,7 +276,7 @@ msgstr "Ubicación destino" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__location_dest_usage msgid "Destination Location Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de ubicación de destino" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__move_dest_ids @@ -283,7 +306,7 @@ msgstr "Asignar números de serie" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__display_clear_serial msgid "Display Clear Serial" -msgstr "" +msgstr "Visualizar Borrar Serie" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__display_name @@ -308,12 +331,12 @@ msgstr "Primer SN" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__forecast_availability msgid "Forecast Availability" -msgstr "" +msgstr "Previsión de disponibilidad" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__forecast_expected_date msgid "Forecasted Expected date" -msgstr "" +msgstr "Fecha esperada pronosticada" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__availability @@ -361,7 +384,7 @@ msgstr "Si está marcado, podrá seleccionar paquetes completos para mover" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__from_immediate_transfer msgid "Immediate Transfer" -msgstr "" +msgstr "Transferencia inmediata" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__is_inventory @@ -426,7 +449,7 @@ msgstr "Linea de movimiento no sugerido" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__move_lines_count msgid "Move Lines Count" -msgstr "" +msgstr "Recuento de líneas de movimiento" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,help:stock_reserve.field_stock_reservation__origin_returned_move_id @@ -446,7 +469,7 @@ msgstr "Los movimientos están reservados." #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__need_release msgid "Need Release" -msgstr "" +msgstr "Liberación necesaria" #. module: stock_reserve #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_reserve.view_stock_reservation_search @@ -497,12 +520,12 @@ msgstr "Opcional: movimiento de stock previo cuando se encadenan" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__ordered_available_to_promise_uom_qty msgid "Ordered Available to Promise" -msgstr "" +msgstr "Pedido Disponible para prometer" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__ordered_available_to_promise_qty msgid "Ordered Available to Promise (Real Qty)" -msgstr "" +msgstr "Pedido Disponible para prometer (cantd Real)" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__origin_returned_move_id @@ -517,7 +540,7 @@ msgstr "Movimiento original" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__orderpoint_id msgid "Original Reordering Rule" -msgstr "" +msgstr "Regla de reordenación original" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__restrict_partner_id @@ -532,12 +555,12 @@ msgstr "Nivel de paquete" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__product_packaging_id msgid "Packaging" -msgstr "" +msgstr "Embalaje" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__location_move msgid "Part of move location" -msgstr "" +msgstr "Parte de un movimiento entre ubicaciones" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,help:stock_reserve.field_stock_reservation__route_ids @@ -552,12 +575,12 @@ msgstr "Prioridad" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__date_priority msgid "Priority Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha prioritaria" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,help:stock_reserve.field_stock_reservation__delay_alert_date msgid "Process at this date to be on time" -msgstr "" +msgstr "Procesar en esta fecha para llegar a tiempo" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__group_id @@ -589,7 +612,7 @@ msgstr "UdM de producto" #. module: stock_reserve #: model:ir.model,name:stock_reserve.model_product_product msgid "Product Variant" -msgstr "" +msgstr "Variante de producto" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__has_tracking @@ -607,6 +630,8 @@ msgid "" "Quantities promised to moves with higher priority than this move (in default " "UoM of the product)." msgstr "" +"Cantidades prometidas a movimientos con mayor prioridad que este movimiento (" +"en la UdM por defecto del producto)." #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__quantity_done @@ -616,7 +641,7 @@ msgstr "Cantidad hecha" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__previous_promised_qty msgid "Quantity Promised before this move" -msgstr "" +msgstr "Cantidad Prometida antes de este movimiento" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__reserved_availability @@ -646,7 +671,7 @@ msgstr "Cantidad real" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__reason_code_id msgid "Reason Code" -msgstr "" +msgstr "Código del motivo" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__reference @@ -662,7 +687,7 @@ msgstr "Liberar" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__release_ready msgid "Release Ready" -msgstr "" +msgstr "Liberación preparada" #. module: stock_reserve #: model:ir.actions.server,name:stock_reserve.ir_cron_release_stock_reservation_ir_actions_server @@ -703,6 +728,8 @@ msgstr "Reservado" #: model:ir.model.fields,help:stock_reserve.field_stock_reservation__date msgid "Scheduled date until move is done, then date of actual move processing" msgstr "" +"Fecha programada hasta que se realice el movimiento y, a continuación, fecha " +"de procesamiento real del movimiento" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__scrap_ids @@ -722,7 +749,7 @@ msgstr "Secuencia" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__lot_ids msgid "Serial Numbers" -msgstr "" +msgstr "Números de serie" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,help:stock_reserve.field_stock_reservation__location_id @@ -752,7 +779,7 @@ msgstr "Ubicación origen" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__location_usage msgid "Source Location Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de localización de origen" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__state @@ -783,13 +810,14 @@ msgstr "Regla de Inventario" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__stock_valuation_layer_ids msgid "Stock Valuation Layer" -msgstr "" +msgstr "Nivel de valoración de existencias" #. module: stock_reserve #: model:ir.actions.server,name:stock_reserve.ir_cron_reserve_waiting_confirmed_ir_actions_server #: model:ir.cron,cron_name:stock_reserve.ir_cron_reserve_waiting_confirmed msgid "Stock reservation: Assign waiting/confirmed reserve moves" msgstr "" +"Reserva de existencias: Asignar movimientos de reserva en espera/confirmados" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__procure_method @@ -824,7 +852,8 @@ msgid "" "This menu allow you to prepare and reserve some quantities\n" " of products." msgstr "" -"Este menú te permite preparar y reservar cantidades para los productos." +"Este menú te permite preparar y reservar cantidades\n" +" para los productos." #. module: stock_reserve #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_reserve.view_stock_reservation_tree @@ -834,7 +863,7 @@ msgstr "Total" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__picking_id msgid "Transfer" -msgstr "" +msgstr "Transferencia" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,help:stock_reserve.field_stock_reservation__to_refund @@ -842,6 +871,8 @@ msgid "" "Trigger a decrease of the delivered/received quantity in the associated Sale " "Order/Purchase Order" msgstr "" +"Activar una disminución de la cantidad entregada/recibida en el pedido de " +"compra/venta asociado" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__picking_code @@ -856,17 +887,17 @@ msgstr "Precio unidad" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__unrelease_allowed msgid "Unrelease Allowed" -msgstr "" +msgstr "Desbloqueo permitido" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__product_uom msgid "UoM" -msgstr "" +msgstr "UDM (Unidad De Medida)" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__to_refund msgid "Update quantities on SO/PO" -msgstr "" +msgstr "Actualizar las cantidades en SO/PO" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__date_validity @@ -881,12 +912,12 @@ msgstr "Ver movimiento de reserva" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__volume msgid "Volume" -msgstr "" +msgstr "Volumen" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__volume_uom_name msgid "Volume unit of measure label" -msgstr "" +msgstr "Etiqueta de unidad de medida de volumen" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__warehouse_id @@ -901,7 +932,7 @@ msgstr "Si el movimiento se agregó después de la confirmación de la operació #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,help:stock_reserve.field_stock_reservation__location_move msgid "Whether this move is a part of stock_location moves" -msgstr "" +msgstr "Si este movimiento es parte de movimiento de ubicaciones de existencias" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,help:stock_reserve.field_stock_reservation__warehouse_id @@ -909,6 +940,8 @@ msgid "" "the warehouse to consider for the route selection on the next procurement " "(if any)." msgstr "" +"el almacén a tener en cuenta para la selección de ruta en el siguiente " +"aprovisionamiento (si lo hubiera)." #~ msgid "" #~ "Technical field depicting the warehouse to consider for the route "