From b49e8678ef711ab004b59c653dd8bafeef11b4ea Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Douglas=20Cust=C3=B3dio?= Date: Thu, 5 Oct 2023 19:46:39 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 97.2% (177 of 182 strings) Translation: stock-logistics-warehouse-14.0/stock-logistics-warehouse-14.0-stock_request Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/stock-logistics-warehouse-14-0/stock-logistics-warehouse-14-0-stock_request/pt_BR/ --- stock_request/i18n/pt_BR.po | 369 ++++++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 203 insertions(+), 166 deletions(-) diff --git a/stock_request/i18n/pt_BR.po b/stock_request/i18n/pt_BR.po index 610c16318..028d8406a 100644 --- a/stock_request/i18n/pt_BR.po +++ b/stock_request/i18n/pt_BR.po @@ -9,76 +9,79 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-03-02 03:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-02 03:44+0000\n" -"Last-Translator: OCA Transbot , 2018\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/oca/" -"teams/23907/pt_BR/)\n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-05 20:15+0000\n" +"Last-Translator: Douglas Custódio \n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/oca/teams/" +"23907/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. module: stock_request #: code:addons/stock_request/models/stock_move_line.py:0 #, python-format msgid "
  • %s: Transferred quantity %s %s
  • " -msgstr "" +msgstr "
  • %s: Quantidade transferida %s %s
  • " #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__message_needaction msgid "Action Needed" -msgstr "" +msgstr "Ação necessária" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form msgid "Activates Stock Request Orders" -msgstr "" +msgstr "Ativa Ordens de Requisição de Estoque" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__activity_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__activity_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__activity_ids msgid "Activities" -msgstr "" +msgstr "Atividades" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__activity_exception_decoration #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__activity_exception_decoration #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__activity_exception_decoration msgid "Activity Exception Decoration" -msgstr "" +msgstr "Decoração de Atividade Excepcional" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__activity_state #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__activity_state #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__activity_state msgid "Activity State" -msgstr "" +msgstr "Estado da Atividade" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__activity_type_icon #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__activity_type_icon #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__activity_type_icon msgid "Activity Type Icon" -msgstr "" +msgstr "Ícone de tipo de Atividade" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form msgid "Add State to Stock Request and Stock Request Orders if activated." msgstr "" +"Adicione Situação às Requisições de Estoque e Ordens de Requisição de " +"Estoque se ativado." #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_allocation__allocated_product_qty msgid "Allocated Quantity" -msgstr "" +msgstr "Quantidade Alocada" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form msgid "Allow All Locations Types" -msgstr "" +msgstr "Permitir Todos os Tipos de Locais" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_res_company__stock_request_allow_virtual_loc @@ -87,24 +90,24 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__allow_virtual_location #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__allow_virtual_location msgid "Allow Virtual locations on Stock Requests" -msgstr "" +msgstr "Permitir Localizações Virtuais em Requisições de Estoque" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form msgid "Analytic" -msgstr "" +msgstr "Analítico" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form msgid "Analytic accounting in Stock Requests" -msgstr "" +msgstr "Contabilidade analítica em Requisições de Estoque" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__message_attachment_count #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__message_attachment_count #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__message_attachment_count msgid "Attachment Count" -msgstr "" +msgstr "Contagem de Anexos" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form @@ -112,47 +115,49 @@ msgid "" "By default only internal and transit locations are allowed in Stock Request " "and Orders." msgstr "" +"Por padrão, apenas locais internos e de trânsito são permitidos Requisições " +"de Estoque e Ordens." #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form msgid "By default, available stock is not used" -msgstr "" +msgstr "Por padrão, estoque disponível não é usado" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_order_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.view_stock_request_form msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Cancelar" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_request.selection__stock_request__state__cancel #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_order_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_search msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Cancelado" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__allowed_uom_categ_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__allowed_uom_categ_id msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "Categoria" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_res_company__stock_request_check_available_first #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_res_config_settings__stock_request_check_available_first #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form msgid "Check available stock first" -msgstr "" +msgstr "Verifica estoque disponível primeiro" #. module: stock_request #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock_request.action_stock_request_form msgid "Click to add a Stock Request." -msgstr "" +msgstr "Clique para adicionar uma Requisição de Estoque." #. module: stock_request #: model:ir.model,name:stock_request.model_res_company msgid "Companies" -msgstr "" +msgstr "Empresa" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__company_id @@ -160,24 +165,24 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_allocation__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__company_id msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Empresa" #. module: stock_request #: code:addons/stock_request/models/stock_request.py:0 #, python-format msgid "Company must be equal to the order" -msgstr "" +msgstr "Empresa deve ser igual à ordem" #. module: stock_request #: model:ir.model,name:stock_request.model_res_config_settings msgid "Config Settings" -msgstr "" +msgstr "Definições de Configuração" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_order_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.view_stock_request_form msgid "Confirm" -msgstr "" +msgstr "Confirmar" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request__allowed_uom_categ_id @@ -186,37 +191,39 @@ msgid "" "Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the " "same category. The conversion will be made based on the ratios." msgstr "" +"A conversão entre unidades de medida só pode ocorrer se pertencerem à mesma " +"categoria. A conversão será feita com base nas proporções cadastradas." #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_allocation__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__create_uid msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Criado por" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_allocation__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__create_date msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Criado em" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_search msgid "Current requests" -msgstr "" +msgstr "Requisições Atuais" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request__expected_date #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_order__expected_date msgid "Date when you expect to receive the goods." -msgstr "" +msgstr "Data em que você espera receber a mercadoria." #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__picking_count #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__picking_count msgid "Delivery Orders" -msgstr "" +msgstr "Ordens de Entrega" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_procurement_group__display_name @@ -234,107 +241,107 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_rule__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_warehouse__display_name msgid "Display Name" -msgstr "" +msgstr "Nome Exibido" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_request.selection__stock_request__state__done #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.view_stock_request_form msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Feito" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_request.selection__stock_request__state__draft #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_order_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_search msgid "Draft" -msgstr "" +msgstr "Rascunho" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form msgid "Enable Analytic Accounting in Stock Requests" -msgstr "" +msgstr "Habilitar a Contabilidade Analítica em Requisições de Estoque" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form msgid "Enable Orders" -msgstr "" +msgstr "Habilitar Ordens" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form msgid "Enable Stock Requests Kanban cards" -msgstr "" +msgstr "Ativar Cartões Kanban em Requisições de Estoque" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form msgid "Enable Stock Requests for Manufacturing" -msgstr "" +msgstr "Habilita Requisições de estoque para Manufatura" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form msgid "Enable Stock Requests for Purchases" -msgstr "" +msgstr "Habilitar Requisições de Estoque para Compras" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form msgid "Enable Submitted State" -msgstr "" +msgstr "Habilitar Situação de Submetido" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__expected_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__expected_date msgid "Expected Date" -msgstr "" +msgstr "Data Prevista" #. module: stock_request #: code:addons/stock_request/models/stock_request.py:0 #, python-format msgid "Expected date must be equal to the order" -msgstr "" +msgstr "A data prevista deve ser igual a ordem" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_order_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_search msgid "Finished" -msgstr "" +msgstr "Finalizado" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__message_follower_ids msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Seguidores" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__message_channel_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__message_channel_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__message_channel_ids msgid "Followers (Channels)" -msgstr "" +msgstr "Seguidores (Canais)" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" -msgstr "" +msgstr "Seguidores (Parceiros)" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request__activity_type_icon #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_abstract__activity_type_icon #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_order__activity_type_icon msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" -msgstr "" +msgstr "Ícone do Font awesome ex. fa-tasks" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_order_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Agrupado por" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_res_config_settings__group_stock_request_order msgid "Group Stock Request Order" -msgstr "" +msgstr "Grupo de Ordens de Requisição de Estoque" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_procurement_group__id @@ -352,21 +359,21 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_rule__id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_warehouse__id msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__activity_exception_icon #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__activity_exception_icon #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__activity_exception_icon msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Ícone" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request__activity_exception_icon #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_abstract__activity_exception_icon #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_order__activity_exception_icon msgid "Icon to indicate an exception activity." -msgstr "" +msgstr "Ícone para indicar uma exceção na atividade." #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request__message_needaction @@ -376,7 +383,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_order__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_order__message_unread msgid "If checked, new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Se marcado, novas mensagens requerem sua atenção." #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request__message_has_error @@ -386,45 +393,46 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_order__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_order__message_has_sms_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." -msgstr "" +msgstr "Se marcado, algumas mensagens tem erro de entrega." #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_order_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_search msgid "In Progress" -msgstr "" +msgstr "Em Andamento" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_request.selection__stock_request__state__open msgid "In progress" -msgstr "" +msgstr "Em andamento" #. module: stock_request #: model:ir.model,name:stock_request.model_stock_location msgid "Inventory Locations" -msgstr "" +msgstr "Locais de inventário" #. module: stock_request #: model:ir.model,name:stock_request.model_stock_location_route msgid "Inventory Routes" -msgstr "" +msgstr "Rotas do Inventário" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__message_is_follower msgid "Is Follower" -msgstr "" +msgstr "É Seguidor" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_order_form msgid "Items" -msgstr "" +msgstr "Itens" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form +#, fuzzy msgid "Kanban" -msgstr "" +msgstr "Kanban" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_procurement_group____last_update @@ -442,7 +450,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_rule____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_warehouse____last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "" +msgstr "Ultima modificação em" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__write_uid @@ -461,7 +469,7 @@ msgstr "" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__lead_days_date msgid "Lead Days Date" -msgstr "" +msgstr "Dias de espera" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__location_id @@ -470,44 +478,44 @@ msgstr "" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_order_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_search msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Localidade" #. module: stock_request #: code:addons/stock_request/models/stock_request.py:0 #, python-format msgid "Location must be equal to the order" -msgstr "" +msgstr "A localização deve ser igual à ordem" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__message_main_attachment_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__message_main_attachment_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__message_main_attachment_id msgid "Main Attachment" -msgstr "" +msgstr "Anexo Principal" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form msgid "Manufacturing" -msgstr "" +msgstr "Manufatura" #. module: stock_request #: model:ir.ui.menu,name:stock_request.menu_stock_request_master_data msgid "Master Data" -msgstr "" +msgstr "Dados Mestre" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__message_has_error #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__message_has_error #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__message_has_error msgid "Message Delivery error" -msgstr "" +msgstr "Erro de entrega de Mensagem" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__message_ids msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Mensagens" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request__procurement_group_id @@ -518,120 +526,123 @@ msgid "" "group. If none is given, the moves generated by procurement rules will be " "grouped into one big picking." msgstr "" +"Movimentos criados por meio dessa requisição de estoque serão colocados " +"neste grupo de compras. Se nada for dado, as movimentações geradas pelas " +"regras de compras serão agrupadas em uma grande separação." #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__my_activity_date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__my_activity_date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__my_activity_date_deadline msgid "My Activity Deadline" -msgstr "" +msgstr "Prazo das minhas atividades" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__name #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__name #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__name msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nome" #. module: stock_request #: model:ir.model.constraint,message:stock_request.constraint_stock_request_abstract_name_uniq #: model:ir.model.constraint,message:stock_request.constraint_stock_request_kanban_name_uniq msgid "Name must be unique" -msgstr "" +msgstr "O nome deve ser único" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__activity_date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__activity_date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__activity_date_deadline msgid "Next Activity Deadline" -msgstr "" +msgstr "Prazo Próxima Atividade" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__activity_summary #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__activity_summary #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__activity_summary msgid "Next Activity Summary" -msgstr "" +msgstr "Próximo Sumário de Atividade" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__activity_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__activity_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__activity_type_id msgid "Next Activity Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo da Atividade Seguinte" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" -msgstr "" +msgstr "Número de ações" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__message_has_error_counter msgid "Number of errors" -msgstr "" +msgstr "Número de Erros" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_abstract__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_order__message_needaction_counter msgid "Number of messages which requires an action" -msgstr "" +msgstr "Número de mensagens que exigem uma ação" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_abstract__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_order__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" -msgstr "" +msgstr "Número de mensagens com erro na entrega" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request__message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_abstract__message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_order__message_unread_counter msgid "Number of unread messages" -msgstr "" +msgstr "Número de mensagens não lidas" #. module: stock_request #: code:addons/stock_request/models/stock_request_order.py:0 #, python-format msgid "Only orders on draft state can be unlinked" -msgstr "" +msgstr "Apenas ordens em situação de rascunho podem ser desvinculadas" #. module: stock_request #: code:addons/stock_request/models/stock_request.py:0 #, python-format msgid "Only requests on draft state can be unlinked" -msgstr "" +msgstr "Apenas solicitações em situação de rascunho podem ser desvinculadas" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_allocation__open_product_qty msgid "Open Quantity" -msgstr "" +msgstr "Quantidade Aberto" #. module: stock_request #: model:ir.ui.menu,name:stock_request.menu_stock_request_operations msgid "Operations" -msgstr "" +msgstr "Operações" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__order_id msgid "Order" -msgstr "" +msgstr "Ordem" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form msgid "Orders & Configuration" -msgstr "" +msgstr "Ordens & Configuração" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__picking_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__picking_ids msgid "Pickings" -msgstr "" +msgstr "Separações" #. module: stock_request #: model:ir.model,name:stock_request.model_procurement_group @@ -639,13 +650,13 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__procurement_group_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__procurement_group_id msgid "Procurement Group" -msgstr "" +msgstr "Grupo de Aquisições" #. module: stock_request #: code:addons/stock_request/models/stock_request.py:0 #, python-format msgid "Procurement group must be equal to the order" -msgstr "" +msgstr "O grupo de aquisições deve ser igual à ordem" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__product_id @@ -658,60 +669,60 @@ msgstr "Produto" #. module: stock_request #: model:ir.model,name:stock_request.model_stock_move_line msgid "Product Moves (Stock Move Line)" -msgstr "" +msgstr "Movimentos do Produto (Stock Move Line)" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__product_uom_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__product_uom_id msgid "Product Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Unidade de Medida de Produto" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form msgid "Purchases" -msgstr "" +msgstr "Compras" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__qty_cancelled msgid "Qty Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Qtd Canceladas" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__qty_done msgid "Qty Done" -msgstr "" +msgstr "Qtd Feito" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__qty_in_progress msgid "Qty In Progress" -msgstr "" +msgstr "Qtd em Andamento" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__product_uom_qty #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__product_uom_qty msgid "Quantity" -msgstr "" +msgstr "Quantidade" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request__qty_cancelled msgid "Quantity cancelled" -msgstr "" +msgstr "Quantidade cancelada" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request__qty_done msgid "Quantity completed" -msgstr "" +msgstr "Quantidade Concluída" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request__qty_in_progress msgid "Quantity in progress." -msgstr "" +msgstr "Quantidade em andamento." #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request__product_qty #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_abstract__product_qty msgid "Quantity in the default UoM of the product" -msgstr "" +msgstr "Quantidade no UoM padrão do produto" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_allocation__requested_product_uom_qty @@ -719,6 +730,8 @@ msgid "" "Quantity of the stock request allocated to the stock move, in the UoM of the " "Stock Request" msgstr "" +"Quantidade da requisição de estoque alocada ao movimento de ações, no UoM da " +"Requisição de Estoque" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_allocation__allocated_product_qty @@ -727,89 +740,91 @@ msgid "" "Quantity of the stock request allocated to the stock move, in the default " "UoM of the product" msgstr "" +"Quantidade de requisição de estoque alocada ao movimento de estoque, no UoM " +"padrão do produto" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request__product_uom_qty #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_abstract__product_uom_qty msgid "Quantity, specified in the unit of measure indicated in the request." -msgstr "" +msgstr "Quantidade, especificada na unidade de medida indicada na requisição." #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__product_qty #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__product_qty msgid "Real Quantity" -msgstr "" +msgstr "Quantidade real" #. module: stock_request #: code:addons/stock_request/models/stock_move_line.py:0 #, python-format msgid "Receipt confirmation %s for your Request %s" -msgstr "" +msgstr "Confirmação de recebimento %s para sua Requisição %s" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_request.selection__stock_request__picking_policy__one #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_request.selection__stock_request_order__picking_policy__one msgid "Receive all products at once" -msgstr "" +msgstr "Receba todos os produtos de uma só vez" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_request.selection__stock_request__picking_policy__direct #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_request.selection__stock_request_order__picking_policy__direct msgid "Receive each product when available" -msgstr "" +msgstr "Receba cada produto quando disponível" #. module: stock_request #: model:ir.actions.server,name:stock_request.action_template_generate_stock_request_orders #: model:ir.actions.server,name:stock_request.action_variant_generate_stock_request_orders msgid "Request Stock" -msgstr "" +msgstr "Requisição de Estoque" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_allocation__requested_product_qty msgid "Requested Quantity" -msgstr "" +msgstr "Quantidade Solicitada" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_allocation__requested_product_uom_qty msgid "Requested Quantity (UoM)" -msgstr "" +msgstr "Quantidade Requisitada (UoM)" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__requested_by #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__requested_by msgid "Requested by" -msgstr "" +msgstr "Requisitado por" #. module: stock_request #: code:addons/stock_request/models/stock_request.py:0 #, python-format msgid "Requested by must be equal to the order" -msgstr "" +msgstr "Requisitado por deve ser igual à ordem" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__activity_user_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__activity_user_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__activity_user_id msgid "Responsible User" -msgstr "" +msgstr "Usuário Responsável" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__route_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__route_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_search msgid "Route" -msgstr "" +msgstr "Rota" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__route_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__route_ids msgid "Routes" -msgstr "" +msgstr "Rotas" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__rule_ids msgid "Rules used" -msgstr "" +msgstr "Rotas usadas" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__message_has_sms_error @@ -822,26 +837,26 @@ msgstr "" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_order_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.view_stock_request_form msgid "Set to Draft" -msgstr "" +msgstr "Definir como Rascunho" #. module: stock_request #: model:ir.actions.act_window,name:stock_request.action_stock_request_config #: model:ir.ui.menu,name:stock_request.menu_stock_request_config msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Configurações" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__picking_policy #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__picking_policy msgid "Shipping Policy" -msgstr "" +msgstr "Política de Embarque" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__state #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__state #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_search msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Situação" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request__activity_state @@ -853,18 +868,22 @@ msgid "" "Today: Activity date is today\n" "Planned: Future activities." msgstr "" +"Estado baseado em atividades\n" +"Atrasado: a data de vencimento já passou\n" +"Hoje: a data da atividade é hoje\n" +"Planejado: Atividades futuras." #. module: stock_request #: model:ir.model,name:stock_request.model_stock_move #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_allocation__stock_move_id msgid "Stock Move" -msgstr "" +msgstr "Movimento de estoque" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__move_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__move_ids msgid "Stock Moves" -msgstr "" +msgstr "Movimentos de Estoque" #. module: stock_request #: model:ir.model,name:stock_request.model_stock_request @@ -873,71 +892,73 @@ msgstr "" #: model:ir.module.category,name:stock_request.module_category_stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.view_stock_request_form msgid "Stock Request" -msgstr "" +msgstr "Requisição de Estoque" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_picking__stock_request_count msgid "Stock Request #" -msgstr "" +msgstr "Requisição de Estoque #" #. module: stock_request #: model:ir.model,name:stock_request.model_stock_request_allocation #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_move__allocation_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__allocation_ids msgid "Stock Request Allocation" -msgstr "" +msgstr "Alocação da Requisição de Estoque" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.view_move_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.view_stock_request_allocation_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.view_stock_request_allocation_tree msgid "Stock Request Allocations" -msgstr "" +msgstr "Alocações da Requisição de Estoque" #. module: stock_request #: model:res.groups,name:stock_request.group_stock_request_manager msgid "Stock Request Manager" -msgstr "" +msgstr "Gerente de Requisições de Estoque" #. module: stock_request #: model:ir.model,name:stock_request.model_stock_request_order #: model:res.groups,name:stock_request.group_stock_request_order msgid "Stock Request Order" -msgstr "" +msgstr "Ordens de Requisição de Estoque" #. module: stock_request #: model:ir.actions.act_window,name:stock_request.stock_request_order_action #: model:ir.ui.menu,name:stock_request.stock_request_order_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_order_search msgid "Stock Request Orders" -msgstr "" +msgstr "Ordens de Requisição de Estoque" #. module: stock_request #: model:ir.model,name:stock_request.model_stock_request_abstract msgid "Stock Request Template" -msgstr "" +msgstr "Modelo de Requisição de Estoque" #. module: stock_request #: model:res.groups,name:stock_request.group_stock_request_user msgid "Stock Request User" -msgstr "" +msgstr "Usuário da Requisição de Estoque" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_res_config_settings__module_stock_request_mrp msgid "Stock Request for Manufacturing" -msgstr "" +msgstr "Requisição de Estoque para Manufatura" #. module: stock_request #: model:ir.model.constraint,message:stock_request.constraint_stock_request_name_uniq #: model:ir.model.constraint,message:stock_request.constraint_stock_request_order_name_uniq msgid "Stock Request name must be unique" -msgstr "" +msgstr "O nome da Requisição de Estoque deve ser único" #. module: stock_request #: code:addons/stock_request/models/stock_request_abstract.py:0 #, python-format msgid "Stock Request product quantity has to be strictly positive." msgstr "" +"A quantidade do produto da requisição de estoque deve ser estritamente " +"positiva." #. module: stock_request #: model:ir.actions.act_window,name:stock_request.action_stock_request_form @@ -951,65 +972,65 @@ msgstr "" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.view_stock_request_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.view_stock_request_tree msgid "Stock Requests" -msgstr "" +msgstr "Requisições de Estoque" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_res_config_settings__module_stock_request_analytic msgid "Stock Requests Analytic integration" -msgstr "" +msgstr "Integração Analítica de Requisições de Estoque" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_res_config_settings__module_stock_request_kanban msgid "Stock Requests Kanban integration" -msgstr "" +msgstr "Integração de Kanban de Requisições de Estoque" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_order_search msgid "Stock Requests Order Search" -msgstr "" +msgstr "Pesquisar Requisições de Estoque" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_search msgid "Stock Requests Search" -msgstr "" +msgstr "Pesquisar Requisições de Estoque" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_res_config_settings__module_stock_request_purchase msgid "Stock Requests for Purchases" -msgstr "" +msgstr "Requisições de Estoque para Compras" #. module: stock_request #: model:ir.model,name:stock_request.model_stock_rule msgid "Stock Rule" -msgstr "" +msgstr "Regra de estoque" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_order_form msgid "Stock request Order" -msgstr "" +msgstr "Ordens de Requisição de Estoque" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__stock_request_count msgid "Stock requests" -msgstr "" +msgstr "Requisições de estoque" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_res_config_settings__module_stock_request_submit msgid "Submitted state in Stock Requests" -msgstr "" +msgstr "Requisição de Estoque em Situação de Submetido" #. module: stock_request #: code:addons/stock_request/models/stock_move.py:0 #: code:addons/stock_request/models/stock_request_order.py:0 #, python-format msgid "The company of the stock request must match with that of the location." -msgstr "" +msgstr "A empresa da requisição de estoque deve coincidir com a do local." #. module: stock_request #: code:addons/stock_request/models/stock_request_order.py:0 #, python-format msgid "The company of the stock request must match with that of the warehouse." -msgstr "" +msgstr "A empresa da requisição de estoque deve coincidir com a do armazém." #. module: stock_request #: code:addons/stock_request/models/stock_move_line.py:0 @@ -1018,12 +1039,14 @@ msgid "" "The following requested items from Stock Request %s have now been received " "in %s using Picking %s:" msgstr "" +"Os seguintes itens solicitados da Requisição de Estoque %s foram agora " +"recebidos em %s usando a Separação %s:" #. module: stock_request #: code:addons/stock_request/models/stock_request.py:0 #, python-format msgid "The picking policy must be equal to the order" -msgstr "" +msgstr "A política de separação deve ser igual ao da ordem" #. module: stock_request #: code:addons/stock_request/models/stock_request_order.py:0 @@ -1035,25 +1058,25 @@ msgstr "" #: code:addons/stock_request/models/stock_request_order.py:0 #, python-format msgid "This action only works in the context of products" -msgstr "" +msgstr "Essa ação só funciona no contexto dos produtos" #. module: stock_request #: model:ir.model,name:stock_request.model_stock_picking msgid "Transfer" -msgstr "" +msgstr "Transferência" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_order_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.view_stock_request_form msgid "Transfers" -msgstr "" +msgstr "Transferências" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request__activity_exception_decoration #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_abstract__activity_exception_decoration #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_order__activity_exception_decoration msgid "Type of the exception activity on record." -msgstr "" +msgstr "Tipo de exceção de atividade no registro." #. module: stock_request #: code:addons/stock_request/models/stock_request_order.py:0 @@ -1062,40 +1085,42 @@ msgid "" "Unfortunately it seems you do not have the necessary rights for creating " "stock requests. Please contact your administrator." msgstr "" +"Infelizmente parece que você não tem os direitos necessários para criar " +"requisições de Estoque. Entre em contato com o administrador." #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__message_unread msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Mensagens Não Lidas" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__message_unread_counter msgid "Unread Messages Counter" -msgstr "" +msgstr "Contador de Mensagens não lidas" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_allocation__product_uom_id msgid "UoM" -msgstr "" +msgstr "UoM" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form msgid "Use Kanban cards for consumable products" -msgstr "" +msgstr "Use cartões Kanban para produtos consumíveis" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form msgid "Use Manufacturing Orders with Stock Requests" -msgstr "" +msgstr "Usar Ordens de Manufatura com Requisições de Estoque" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form msgid "Use Purchases with Stock Requests" -msgstr "" +msgstr "Usar Compras com Requisição de Estoque" #. module: stock_request #: model:ir.model,name:stock_request.model_stock_warehouse @@ -1105,27 +1130,27 @@ msgstr "" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_order_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_search msgid "Warehouse" -msgstr "" +msgstr "Armazém" #. module: stock_request #: code:addons/stock_request/models/stock_request.py:0 #, python-format msgid "Warehouse must be equal to the order" -msgstr "" +msgstr "O armazém deve ser igual ao da ordem" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__website_message_ids msgid "Website Messages" -msgstr "" +msgstr "Mensagens do Website" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_abstract__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_order__website_message_ids msgid "Website communication history" -msgstr "" +msgstr "Histórico de mensagens do site" #. module: stock_request #: code:addons/stock_request/models/stock_location.py:0 @@ -1134,6 +1159,8 @@ msgid "" "You cannot change the company of the location, as it is already assigned to " "stock request orders that belong to another company." msgstr "" +"Não é possível alterar a empresa do local, pois já está atribuída a ordens " +"de requisição de estoque que pertencem a outra empresa." #. module: stock_request #: code:addons/stock_request/models/stock_location.py:0 @@ -1142,6 +1169,8 @@ msgid "" "You cannot change the company of the location, as it is already assigned to " "stock requests that belong to another company." msgstr "" +"Não é possível alterar a empresa do local, pois já está atribuída a " +"requisições de estoque que pertencem a outra empresa." #. module: stock_request #: code:addons/stock_request/models/stock_location_route.py:0 @@ -1150,6 +1179,8 @@ msgid "" "You cannot change the company of the route, as it is already assigned to " "stock requests that belong to another company." msgstr "" +"Não é possível alterar a empresa da rota, pois ela já está atribuída a " +"requisições de estoque que pertencem a outra empresa." #. module: stock_request #: code:addons/stock_request/models/stock_warehouse.py:0 @@ -1158,6 +1189,8 @@ msgid "" "You cannot change the company of the warehouse, as it is already assigned to " "stock request orders that belong to another company." msgstr "" +"Você não pode mudar a empresa do armazém, pois já está atribuída a ordens de " +"requisição de estoque que pertencem a outra empresa." #. module: stock_request #: code:addons/stock_request/models/stock_warehouse.py:0 @@ -1166,30 +1199,32 @@ msgid "" "You cannot change the company of the warehouse, as it is already assigned to " "stock requests that belong to another company." msgstr "" +"Você não pode mudar a empresa do armazém, pois já está atribuída a " +"requisições de estoque que pertencem a outra empresa." #. module: stock_request #: code:addons/stock_request/models/stock_request_abstract.py:0 #, python-format msgid "You have entered a location that is assigned to another company." -msgstr "" +msgstr "Você inseriu um local que é atribuído a outra empresa." #. module: stock_request #: code:addons/stock_request/models/stock_request_abstract.py:0 #, python-format msgid "You have entered a product that is assigned to another company." -msgstr "" +msgstr "Você entrou com um produto que é atribuído a outra empresa." #. module: stock_request #: code:addons/stock_request/models/stock_request_abstract.py:0 #, python-format msgid "You have entered a route that is assigned to another company." -msgstr "" +msgstr "Você entrou com uma rota que é atribuída a outra empresa." #. module: stock_request #: code:addons/stock_request/models/stock_request_abstract.py:0 #, python-format msgid "You have entered a warehouse that is assigned to another company." -msgstr "" +msgstr "Você entrou com um armazém que é atribuído para outra empresa." #. module: stock_request #: code:addons/stock_request/models/stock_request_abstract.py:0 @@ -1198,3 +1233,5 @@ msgid "" "You have to select a product unit of measure in the same category than the " "default unit of measure of the product" msgstr "" +"Você tem que selecionar uma unidade de medida de produto na mesma categoria " +"do que a unidade padrão de medida do produto"