From 892ef3904e34ff838c234980951d72df17c75aba Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pierre Verkest Date: Tue, 14 Feb 2023 17:12:21 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (French) Currently translated at 96.0% (171 of 178 strings) Translation: stock-logistics-warehouse-14.0/stock-logistics-warehouse-14.0-stock_request Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/stock-logistics-warehouse-14-0/stock-logistics-warehouse-14-0-stock_request/fr/ --- stock_request/i18n/fr.po | 160 ++++++++++++++++++++++++--------------- 1 file changed, 98 insertions(+), 62 deletions(-) diff --git a/stock_request/i18n/fr.po b/stock_request/i18n/fr.po index 0ad9eff32..9caae75d5 100644 --- a/stock_request/i18n/fr.po +++ b/stock_request/i18n/fr.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-03-02 03:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-14 15:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-14 20:22+0000\n" "Last-Translator: Pierre Verkest \n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/fr/)\n" "Language: fr\n" @@ -678,44 +678,44 @@ msgstr "Achats" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__qty_cancelled msgid "Qty Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Qté Annulée" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__qty_done msgid "Qty Done" -msgstr "" +msgstr "Qté Terminée" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__qty_in_progress msgid "Qty In Progress" -msgstr "" +msgstr "Qté En cours" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__product_uom_qty #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__product_uom_qty msgid "Quantity" -msgstr "" +msgstr "Quantité" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request__qty_cancelled msgid "Quantity cancelled" -msgstr "" +msgstr "Quantité annulée" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request__qty_done msgid "Quantity completed" -msgstr "" +msgstr "Quantité terminé" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request__qty_in_progress msgid "Quantity in progress." -msgstr "" +msgstr "Quantité en cours." #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request__product_qty #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_abstract__product_qty msgid "Quantity in the default UoM of the product" -msgstr "" +msgstr "Quantité dans l'unité de mesure par défaut du produit" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_allocation__requested_product_uom_qty @@ -723,6 +723,8 @@ msgid "" "Quantity of the stock request allocated to the stock move, in the UoM of the " "Stock Request" msgstr "" +"Quantité de la demande de stock alloué au mouvement de stock, dans l'unité " +"de mesure de la demande de stock" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_allocation__allocated_product_qty @@ -731,84 +733,88 @@ msgid "" "Quantity of the stock request allocated to the stock move, in the default " "UoM of the product" msgstr "" +"Quantité de la demande de stock affectée au mouvement de stock, dans l'unité " +"de mesure par défaut de l'article" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request__product_uom_qty #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_abstract__product_uom_qty msgid "Quantity, specified in the unit of measure indicated in the request." -msgstr "" +msgstr "Quantité, dans l'unité de mesure indiqué dans la demande de stock." #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__product_qty #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__product_qty msgid "Real Quantity" -msgstr "" +msgstr "Quantité réel" #. module: stock_request #: code:addons/stock_request/models/stock_move_line.py:0 #, python-format msgid "Receipt confirmation %s for your Request %s" -msgstr "" +msgstr "Transfert %s terminé pour la demande de stock %s" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_request.selection__stock_request__picking_policy__one #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_request.selection__stock_request_order__picking_policy__one msgid "Receive all products at once" -msgstr "" +msgstr "Recevoir tous les articles en même temps" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_request.selection__stock_request__picking_policy__direct #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_request.selection__stock_request_order__picking_policy__direct msgid "Receive each product when available" -msgstr "" +msgstr "Recvoire chaque produit dès que possible" #. module: stock_request #: model:ir.actions.server,name:stock_request.action_template_generate_stock_request_orders #: model:ir.actions.server,name:stock_request.action_variant_generate_stock_request_orders msgid "Request Stock" -msgstr "" +msgstr "Demande de stock" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_allocation__requested_product_qty msgid "Requested Quantity" -msgstr "" +msgstr "Quantité demandé" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_allocation__requested_product_uom_qty msgid "Requested Quantity (UoM)" -msgstr "" +msgstr "Quantité demandé (UdM)" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__requested_by #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__requested_by msgid "Requested by" -msgstr "" +msgstr "Demandé par" #. module: stock_request #: code:addons/stock_request/models/stock_request.py:0 #, python-format msgid "Requested by must be equal to the order" msgstr "" +"Demandé par doit être identique a l'information renseigné sur l'ordre de " +"demande de stock" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__activity_user_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__activity_user_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__activity_user_id msgid "Responsible User" -msgstr "" +msgstr "Responsable" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__route_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__route_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_search msgid "Route" -msgstr "" +msgstr "Route" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__route_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__route_ids msgid "Routes" -msgstr "" +msgstr "Routes" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__message_has_sms_error @@ -821,26 +827,26 @@ msgstr "" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_order_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.view_stock_request_form msgid "Set to Draft" -msgstr "" +msgstr "Remettre en Brouillon" #. module: stock_request #: model:ir.actions.act_window,name:stock_request.action_stock_request_config #: model:ir.ui.menu,name:stock_request.menu_stock_request_config msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Paramètres" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__picking_policy #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__picking_policy msgid "Shipping Policy" -msgstr "" +msgstr "Politique d'envoi" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__state #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__state #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_search msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "État" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request__activity_state @@ -852,18 +858,22 @@ msgid "" "Today: Activity date is today\n" "Planned: Future activities." msgstr "" +"Statut basé sur les activités\n" +"En retard : la date d’échéance est déjà dépassée\n" +"Aujourd’hui : la date d’activité est aujourd’hui\n" +"Planifiée : activités futures." #. module: stock_request #: model:ir.model,name:stock_request.model_stock_move #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_allocation__stock_move_id msgid "Stock Move" -msgstr "" +msgstr "Mouvement de stock" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__move_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__move_ids msgid "Stock Moves" -msgstr "" +msgstr "Mouvements de stock" #. module: stock_request #: model:ir.model,name:stock_request.model_stock_request @@ -872,12 +882,12 @@ msgstr "" #: model:ir.module.category,name:stock_request.module_category_stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.view_stock_request_form msgid "Stock Request" -msgstr "" +msgstr "Demande de stock" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_picking__stock_request_count msgid "Stock Request #" -msgstr "" +msgstr "Demande de stock #" #. module: stock_request #: model:ir.model,name:stock_request.model_stock_request_allocation @@ -896,47 +906,47 @@ msgstr "" #. module: stock_request #: model:res.groups,name:stock_request.group_stock_request_manager msgid "Stock Request Manager" -msgstr "" +msgstr "Gestionnaire de demande de stock" #. module: stock_request #: model:ir.model,name:stock_request.model_stock_request_order #: model:res.groups,name:stock_request.group_stock_request_order msgid "Stock Request Order" -msgstr "" +msgstr "Ordre de demande de stock" #. module: stock_request #: model:ir.actions.act_window,name:stock_request.stock_request_order_action #: model:ir.ui.menu,name:stock_request.stock_request_order_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_order_search msgid "Stock Request Orders" -msgstr "" +msgstr "Ordres de demande de stock" #. module: stock_request #: model:ir.model,name:stock_request.model_stock_request_abstract msgid "Stock Request Template" -msgstr "" +msgstr "Modèle de demande de stock" #. module: stock_request #: model:res.groups,name:stock_request.group_stock_request_user msgid "Stock Request User" -msgstr "" +msgstr "Utilisateur de demande de stock" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_res_config_settings__module_stock_request_mrp msgid "Stock Request for Manufacturing" -msgstr "" +msgstr "Demande de stock pour la fabrication" #. module: stock_request #: model:ir.model.constraint,message:stock_request.constraint_stock_request_name_uniq #: model:ir.model.constraint,message:stock_request.constraint_stock_request_order_name_uniq msgid "Stock Request name must be unique" -msgstr "" +msgstr "Le nom de la demande de stock doit être unique" #. module: stock_request #: code:addons/stock_request/models/stock_request_abstract.py:0 #, python-format msgid "Stock Request product quantity has to be strictly positive." -msgstr "" +msgstr "La quantité de la demande de stock doit être positive." #. module: stock_request #: model:ir.actions.act_window,name:stock_request.action_stock_request_form @@ -950,17 +960,17 @@ msgstr "" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.view_stock_request_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.view_stock_request_tree msgid "Stock Requests" -msgstr "" +msgstr "Demandes de stock" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_res_config_settings__module_stock_request_analytic msgid "Stock Requests Analytic integration" -msgstr "" +msgstr "Analytique pour les Demandes de stock" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_res_config_settings__module_stock_request_kanban msgid "Stock Requests Kanban integration" -msgstr "" +msgstr "Kanban pour les demandes de stock" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_order_search @@ -970,32 +980,32 @@ msgstr "" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_search msgid "Stock Requests Search" -msgstr "" +msgstr "Recherche de demande de stock" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_res_config_settings__module_stock_request_purchase msgid "Stock Requests for Purchases" -msgstr "" +msgstr "Demande de stock pour les achats" #. module: stock_request #: model:ir.model,name:stock_request.model_stock_rule msgid "Stock Rule" -msgstr "" +msgstr "Règle d’approvisionnement" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_order_form msgid "Stock request Order" -msgstr "" +msgstr "Ordre de demande de stock" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__stock_request_count msgid "Stock requests" -msgstr "" +msgstr "Demandes de stock" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_res_config_settings__module_stock_request_submit msgid "Submitted state in Stock Requests" -msgstr "" +msgstr "État de soumission dans les demandes de stock" #. module: stock_request #: code:addons/stock_request/models/stock_move.py:0 @@ -1003,12 +1013,16 @@ msgstr "" #, python-format msgid "The company of the stock request must match with that of the location." msgstr "" +"La société de la demande de stock doit correspondre avec l'emplacement " +"choisi." #. module: stock_request #: code:addons/stock_request/models/stock_request_order.py:0 #, python-format msgid "The company of the stock request must match with that of the warehouse." msgstr "" +"La société de la demande de stock doit correspondre à la société de " +"l'entrepôt." #. module: stock_request #: code:addons/stock_request/models/stock_move_line.py:0 @@ -1017,42 +1031,48 @@ msgid "" "The following requested items from Stock Request %s have now been received " "in %s using Picking %s:" msgstr "" +"Les articles suivants de la demande de stock %s ont été transféré à " +"l'emplacement %s par le transfert %s :" #. module: stock_request #: code:addons/stock_request/models/stock_request.py:0 #, python-format msgid "The picking policy must be equal to the order" msgstr "" +"La politique d'envoi doit correspondre a celle défini sur l'ordre de demande " +"de stock" #. module: stock_request #: code:addons/stock_request/models/stock_request_order.py:0 #, python-format msgid "There should be at least one request item for confirming the order." msgstr "" +"Il devrait y avoir au moins une ligne d'article défini avant de confirmer " +"l'ordre de demande de stock." #. module: stock_request #: code:addons/stock_request/models/stock_request_order.py:0 #, python-format msgid "This action only works in the context of products" -msgstr "" +msgstr "Cette action fonctionne uniquement dans le contexte d'articles" #. module: stock_request #: model:ir.model,name:stock_request.model_stock_picking msgid "Transfer" -msgstr "" +msgstr "Transfert" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_order_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.view_stock_request_form msgid "Transfers" -msgstr "" +msgstr "Transferts" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request__activity_exception_decoration #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_abstract__activity_exception_decoration #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_order__activity_exception_decoration msgid "Type of the exception activity on record." -msgstr "" +msgstr "Type d’activité d’exception enregistrée." #. module: stock_request #: code:addons/stock_request/models/stock_request_order.py:0 @@ -1061,40 +1081,42 @@ msgid "" "Unfortunately it seems you do not have the necessary rights for creating " "stock requests. Please contact your administrator." msgstr "" +"Vous n'avez pas les droits nécessaire pour créer une demande de stock. " +"Contactez votre administrateur." #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__message_unread msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Messages non lus" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__message_unread_counter msgid "Unread Messages Counter" -msgstr "" +msgstr "Compteur de messages non lus" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_allocation__product_uom_id msgid "UoM" -msgstr "" +msgstr "UdM" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form msgid "Use Kanban cards for consumable products" -msgstr "" +msgstr "Utilisé les carte de kanban pour les articles consommables" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form msgid "Use Manufacturing Orders with Stock Requests" -msgstr "" +msgstr "Utilise les ordres de production avec les demandes de stock" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form msgid "Use Purchases with Stock Requests" -msgstr "" +msgstr "Utilise les commandes d'achats avec les demandes de stock" #. module: stock_request #: model:ir.model,name:stock_request.model_stock_warehouse @@ -1111,20 +1133,22 @@ msgstr "Entrepôt" #, python-format msgid "Warehouse must be equal to the order" msgstr "" +"L'entrepôt défini doit correspondre à celui renseigné sur l'ordre de demande " +"de stock" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__website_message_ids msgid "Website Messages" -msgstr "" +msgstr "Messages du site web" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_abstract__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_order__website_message_ids msgid "Website communication history" -msgstr "" +msgstr "Historique de la communication du site web" #. module: stock_request #: code:addons/stock_request/models/stock_location.py:0 @@ -1133,6 +1157,8 @@ msgid "" "You cannot change the company of the location, as it is already assigned to " "stock request orders that belong to another company." msgstr "" +"Vous ne pouvez pas changer la société de l'emplacement car l’emplacement est " +"utilisé par un ordre de demande de stock qui dépend d'une autre société." #. module: stock_request #: code:addons/stock_request/models/stock_location.py:0 @@ -1141,6 +1167,8 @@ msgid "" "You cannot change the company of the location, as it is already assigned to " "stock requests that belong to another company." msgstr "" +"Vous ne pouvez pas changer la société de l'emplacement car l’emplacement est " +"utilisé par une demande de stock qui dépend d'une autre société." #. module: stock_request #: code:addons/stock_request/models/stock_location_route.py:0 @@ -1149,6 +1177,8 @@ msgid "" "You cannot change the company of the route, as it is already assigned to " "stock requests that belong to another company." msgstr "" +"Vous ne pouvez pas changer la société de cette route car elle est utilisée " +"par une demande de stock qui dépend d'une autre société." #. module: stock_request #: code:addons/stock_request/models/stock_warehouse.py:0 @@ -1157,6 +1187,8 @@ msgid "" "You cannot change the company of the warehouse, as it is already assigned to " "stock request orders that belong to another company." msgstr "" +"Vous ne pouvez pas changer la société de cette route car elle est utilisée " +"par un ordre de demande de stock qui dépend d'une autre société." #. module: stock_request #: code:addons/stock_request/models/stock_warehouse.py:0 @@ -1165,30 +1197,32 @@ msgid "" "You cannot change the company of the warehouse, as it is already assigned to " "stock requests that belong to another company." msgstr "" +"Vous ne pouvez pas changer la société de l'entrepôt car il est utilisé par " +"une demande de stock qui dépend d'une autre société." #. module: stock_request #: code:addons/stock_request/models/stock_request_abstract.py:0 #, python-format msgid "You have entered a location that is assigned to another company." -msgstr "" +msgstr "Vous avez renseigné un emplacement qui est lié à une autre société." #. module: stock_request #: code:addons/stock_request/models/stock_request_abstract.py:0 #, python-format msgid "You have entered a product that is assigned to another company." -msgstr "" +msgstr "Vous avez renseigné un article lié à une autre société." #. module: stock_request #: code:addons/stock_request/models/stock_request_abstract.py:0 #, python-format msgid "You have entered a route that is assigned to another company." -msgstr "" +msgstr "Vous avez renseigné une route lié à une autre société." #. module: stock_request #: code:addons/stock_request/models/stock_request_abstract.py:0 #, python-format msgid "You have entered a warehouse that is assigned to another company." -msgstr "" +msgstr "Vous avez lié un entrepôt lié à une autre société." #. module: stock_request #: code:addons/stock_request/models/stock_request_abstract.py:0 @@ -1197,6 +1231,8 @@ msgid "" "You have to select a product unit of measure in the same category than the " "default unit of measure of the product" msgstr "" +"Vous devez sélectionner une unité de mesure dans la même catégorie que " +"l'unité de mesure par défaut de l'article" #~ msgid "Stock request" #~ msgstr "Demande de stock"