From 61c760918308a64eb8972c02b56ca270a1bcc619 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: mymage Date: Wed, 22 Nov 2023 07:02:33 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 35.2% (55 of 156 strings) Translation: stock-logistics-warehouse-16.0/stock-logistics-warehouse-16.0-stock_reserve Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/stock-logistics-warehouse-16-0/stock-logistics-warehouse-16-0-stock_reserve/it/ --- stock_reserve/i18n/it.po | 88 +++++++++++++++++++++++++++++++--------- 1 file changed, 69 insertions(+), 19 deletions(-) diff --git a/stock_reserve/i18n/it.po b/stock_reserve/i18n/it.po index 0325ce34a..fcba79ea5 100644 --- a/stock_reserve/i18n/it.po +++ b/stock_reserve/i18n/it.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-11-30 03:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-11-01 14:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-22 09:34+0000\n" "Last-Translator: mymage \n" "Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/it/)\n" "Language: it\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_product_product__reservation_count #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_product_template__reservation_count msgid "# Sales" -msgstr "" +msgstr "N° vendite" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,help:stock_reserve.field_stock_reservation__state @@ -38,6 +38,15 @@ msgid "" "* Available: When products are reserved, it is set to 'Available'.\n" "* Done: When the shipment is processed, the state is 'Done'." msgstr "" +"* Nuova: quando il mvimento di magazzino è creato ma non ancora confermato.\n" +"* Attesa altro movimento: questo stato si attiva quando un movimento è in " +"attesa dI un altro, per esempio in un flusso concatenato.\n" +"* Attesa disponibilità: questo stato viene raggiunto quando il completamento " +"dell'approvvigionamento non è semplice. Richiede l'esecuzione della " +"schedulazione, la lavorazione di un componente...\n" +"* Disponibile: qando i prodotti sono prenotati, è impostato a 'Disponibile'." +"\n" +"* Eseguito: quando la spedizione viene elaborata, lo stato è 'Eseguito'." #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,help:stock_reserve.field_stock_reservation__location_dest_usage @@ -58,6 +67,22 @@ msgid "" "* Transit Location: Counterpart location that should be used in inter-" "company or inter-warehouses operations" msgstr "" +"* Ubicazione fornitore: ubicazione virtuale che rappresenta l'ubicazione " +"origine per prodotti ce arrivano dai fornitori\n" +"* Vista: ubicazione virtuale utilizzata per creare una struttura gerarchica " +"per il magazzino, aggregando le ubicazioni figlie; non possono contenere " +"prodotti\n" +"* Ubicazione interna: ubicazione fisica all'interno del magazzino,\n" +"* Ubicazione cliente: ubicazione virtuale che rappresenta l'ubicazione " +"destinazione per i prodotti spediti ai clienti\n" +"* Perdite di inventario: ubicazione virtuale utilizzata come contropartita " +"per le operazioni di inventario di correzione delle giacenze (inventari " +"fisici)\n" +"* Produzione: ubicazione virtuale di contropartita delle operazioni di " +"produzine: questa ubicazione consumat i componenti e produce prodotti " +"finiti\n" +"* Ubicazione di transito: ubicazione di contropartita che dovrebbe essere " +"utilizzata nelle operazioni inter-company o tra magazzini" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,help:stock_reserve.field_stock_reservation__product_type @@ -67,16 +92,21 @@ msgid "" "A consumable product is a product for which stock is not managed.\n" "A service is a non-material product you provide." msgstr "" +"Un prodotto stoccabile è un prodotto per il quale si gestiscono le giacenze. " +"Deve essere installata l'app Magazzino.\n" +"Un prodotto consumabile è un prodotto per il quale non sono gestite le " +"giacenze.\n" +"Un servizio è un prodotto non materiale che viene fornito." #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__account_move_ids msgid "Account Move" -msgstr "" +msgstr "Movimento contabile" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__returned_move_ids msgid "All returned moves" -msgstr "" +msgstr "Tutti i movimenti di reso" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,help:stock_reserve.field_stock_reservation__common_dest_move_ids @@ -84,16 +114,19 @@ msgid "" "All the stock moves having a chained destination move sharing the same " "picking as the actual move's destination move" msgstr "" +"Tutti i movimenti che hanno un movimento di destinazione collegato, che " +"condividono lo stesso prelievo del movimento di destinazione di questo " +"movimento" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,help:stock_reserve.field_stock_reservation__product_packaging_qty msgid "Amount of packages demanded." -msgstr "" +msgstr "Quantità dei colli richiesti." #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__analytic_account_line_id msgid "Analytic Account Line" -msgstr "" +msgstr "Riga conto analitico" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,help:stock_reserve.field_stock_reservation__ordered_available_to_promise_qty @@ -101,6 +134,8 @@ msgid "" "Available to Promise quantity minus quantities promised to moves with " "higher priority (in default UoM of the product)." msgstr "" +"Quantità disponibile da promettere meno quantità promesse a movimenti con " +"priorità alta (in UdM predefinita del prodotto)." #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,help:stock_reserve.field_stock_reservation__ordered_available_to_promise_uom_qty @@ -108,6 +143,8 @@ msgid "" "Available to Promise quantity minus quantities promised to moves with " "higher priority (in initial demand's UoM)." msgstr "" +"Quantità disponibile da promettere meno quantità promesse a movimenti con " +"priorità alta (in UdM della domanda iniziale)." #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,help:stock_reserve.field_stock_reservation__procure_method @@ -118,27 +155,35 @@ msgid "" "current stock) to gather products. If we want to chain moves and have this " "one to wait for the previous, this second option should be chosen." msgstr "" +"Come predefinito, il sistema preleverà dalla giacenza nell'ubicazione " +"origine e aspetterà passivamente la disponibilità. L'altra possibilità " +"consente di creare direttamente un approvvigionamento nell'ubicazione " +"origine (e quindi ignorare l'attuale giacenza) per ottenere i prodotti. Se " +"si vogliono concatenare movimenti e che questo attenda il precedente, deve " +"essere scelta questa seconda opzione." #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__product_uom_category_id msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "Categoria" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,help:stock_reserve.field_stock_reservation__scrapped msgid "" "Check this box to allow using this location to put scrapped/damaged goods." msgstr "" +"Selezionare questa opzione per utilizzare questa ubicazione come deposito " +"per prodotti scarti/danneggati." #. module: stock_reserve #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock_reserve.action_stock_reservation_tree msgid "Click to create a stock reservation." -msgstr "" +msgstr "Fare clic per creare una prenotazione di giacenza." #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__common_dest_move_ids msgid "Common Dest Move" -msgstr "" +msgstr "Movimento di destinazione comune" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__company_id @@ -148,12 +193,12 @@ msgstr "Azienda" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,help:stock_reserve.field_stock_reservation__reservation_date msgid "Computes when a move should be reserved" -msgstr "" +msgstr "Calcola quando un movimento deve essere prenotato" #. module: stock_reserve #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_reserve.view_stock_reservation_search msgid "Confirmed" -msgstr "" +msgstr "Confermata" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,help:stock_reserve.field_stock_reservation__product_uom_category_id @@ -161,6 +206,9 @@ msgid "" "Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the " "same category. The conversion will be made based on the ratios." msgstr "" +"Le conversioni tra unità di misura possono avvenire solo se appartengono " +"alla stessa categoria. La conversione verrà effettuata in base alle " +"proporzioni." #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__create_uid @@ -175,17 +223,17 @@ msgstr "Creato il" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,help:stock_reserve.field_stock_reservation__date_deadline msgid "Date Promise to the customer on the top level document (SO/PO)" -msgstr "" +msgstr "Dapa promessa al cliente nel documento principale (OV/OP)" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__date msgid "Date Scheduled" -msgstr "" +msgstr "Data schedulata" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__reservation_date msgid "Date to Reserve" -msgstr "" +msgstr "Data da prenotare" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,help:stock_reserve.field_stock_reservation__date_priority @@ -193,21 +241,23 @@ msgid "" "Date/time used to sort moves to deliver first. Used to calculate the ordered " "available to promise." msgstr "" +"Data/ora utilizzati per ordinare i movimenti da consegnare per primi. " +"Utilizzati per calcolare gli ordinati disponibili alle promesse." #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__date_deadline msgid "Deadline" -msgstr "" +msgstr "Scadenza" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__delay_alert_date msgid "Delay Alert Date" -msgstr "" +msgstr "Ritarda data avviso" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__product_uom_qty msgid "Demand" -msgstr "" +msgstr "Fabbisogno" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__name @@ -217,12 +267,12 @@ msgstr "Descrizione" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__description_picking msgid "Description of Picking" -msgstr "" +msgstr "Descrizine del prelievo" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__partner_id msgid "Destination Address " -msgstr "" +msgstr "Indirizzo destinazione " #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__location_dest_id