Files
rma/crm_claim_rma/i18n/es.po
Aristobulo Meneses fb13528ee9 Use crm_claim_code
2015-07-31 14:46:05 +02:00

935 lines
28 KiB
Plaintext

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * crm_claim_rma
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-20 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-22 19:38+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-24 06:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17017)\n"
#. module: crm_claim_rma
#: view:claim.line:0
msgid "Returned good"
msgstr "Mercancía devuelta"
#. module: crm_claim_rma
#: view:claim_make_picking.wizard:0
msgid "Locations"
msgstr "Localizaciones"
#. module: crm_claim_rma
#: view:claim.line:0
msgid "Draft and Open Claims"
msgstr "Reclamaciones abiertas o en borrador"
#. module: crm_claim_rma
#: view:claim.line:0
msgid "Group By..."
msgstr "Agrupar por..."
#. module: crm_claim_rma
#: help:claim.line,claim_descr:0
msgid "More precise description of the problem"
msgstr "Descripción detallada del problema"
#. module: crm_claim_rma
#: field:claim.line,guarantee_limit:0
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim_rma.field_claim_line_guarantee_limit
msgid "Warranty limit"
msgstr "Límite de la garantía"
#. module: crm_claim_rma
#: selection:claim.line,applicable_guarantee:0
#: selection:crm.claim,claim_type:0
msgid "Supplier"
msgstr "Proveedor"
#. module: crm_claim_rma
#: selection:claim.line,state:0
msgid "Refused"
msgstr "Rechazado"
#. module: crm_claim_rma
#: view:stock.picking.in:0
#: view:stock.picking.out:0
msgid "To Invoice"
msgstr "A facturar"
#. module: crm_claim_rma
#: field:claim.line,refund_line_id:0
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim_rma.field_claim_line_refund_line_id
msgid "Refund Line"
msgstr "Linea de Abono"
#. module: crm_claim_rma
#: selection:claim.line,applicable_guarantee:0
msgid "Company"
msgstr "Compañia"
#. module: crm_claim_rma
#: selection:claim.line,claim_origine:0
msgid "Order cancellation"
msgstr "Cancelación de orden"
#. module: crm_claim_rma
#: field:claim_make_picking.wizard,claim_line_dest_location:0
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim_rma.field_claim_make_picking_wizard_claim_line_dest_location
msgid "Dest. Location"
msgstr "Localizalización de destino"
#. module: crm_claim_rma
#: code:addons/crm_claim_rma/crm_claim_rma.py:224
#, python-format
msgid "Cannot find any date for invoice. Must be a validated invoice."
msgstr ""
"No se puede encontrar una fecha para la factura. Debe ser una fecha validada."
#. module: crm_claim_rma
#: field:claim.line,last_state_change:0
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim_rma.field_claim_line_last_state_change
msgid "Last change"
msgstr "Última modificación"
#. module: crm_claim_rma
#: help:claim.line,product_id:0
msgid "Returned product"
msgstr "Productos devueltos"
#. module: crm_claim_rma
#: view:claim_make_picking.wizard:0
msgid "Create picking"
msgstr "Crear envío/recepción"
#. module: crm_claim_rma
#: view:claim.line:0
msgid "Claim Line"
msgstr "Línea de reclamación"
#. module: crm_claim_rma
#: view:crm.claim:0
msgid "New Delivery"
msgstr "Nueva entrega"
#. module: crm_claim_rma
#: view:claim.line:0
msgid "Calculate warranty state"
msgstr "Calcular el estado de la garantía"
#. module: crm_claim_rma
#: code:addons/crm_claim_rma/account_invoice.py:77
#, python-format
msgid "A refund has already been created for this claim !"
msgstr "¡Ya se ha creado un abono para esta reclamación!"
#. module: crm_claim_rma
#: view:claim.line:0
msgid "Compute Waranty"
msgstr "Calcular garantía"
#. module: crm_claim_rma
#: field:account.invoice,claim_id:0
#: model:ir.model,name:crm_claim_rma.model_crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim_rma.field_account_invoice_claim_id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim_rma.field_stock_picking_claim_id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim_rma.field_stock_picking_claim_id_4030
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim_rma.field_stock_picking_claim_id_4031
#: field:stock.picking,claim_id:0
#: field:stock.picking.in,claim_id:0
#: field:stock.picking.out,claim_id:0
msgid "Claim"
msgstr "Reclamación"
#. module: crm_claim_rma
#: model:crm.case.categ,name:crm_claim_rma.categ_claim13
msgid "General Adjustement"
msgstr "Ajuste General"
#. module: crm_claim_rma
#: code:addons/crm_claim_rma/wizard/claim_make_picking.py:204
#, python-format
msgid ""
"A product return cannot be created for various destination addresses, please "
"choose line with a same address."
msgstr ""
"No se puede crear una devolución de producto para varias direcciones de "
"destino. Escoja por favor una línea con la misma dirección."
#. module: crm_claim_rma
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim_rma.action_claim_picking_out
msgid "Create Outgoing Shipments"
msgstr "Crear envíos salientes"
#. module: crm_claim_rma
#: view:claim.line:0
#: field:claim.line,warning:0
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim_rma.field_claim_line_warning
msgid "Warranty"
msgstr "Garantía"
#. module: crm_claim_rma
#: model:crm.case.categ,name:crm_claim_rma.categ_claim11
msgid "Customer Return"
msgstr "Devolución de cliente"
#. module: crm_claim_rma
#: model:ir.model,name:crm_claim_rma.model_stock_move
msgid "Stock Move"
msgstr "Movimientos de stock"
#. module: crm_claim_rma
#: help:claim.line,product_returned_quantity:0
msgid "Quantity of product returned"
msgstr "Cantidad de producto devuelto"
#. module: crm_claim_rma
#: field:crm.claim,planned_cost:0
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim_rma.field_crm_claim_planned_cost
msgid "Expected cost"
msgstr "Coste estimado"
#. module: crm_claim_rma
#: view:crm.claim:0
msgid "Receptions / Deliveries"
msgstr "Recepciones / Entregas"
#. module: crm_claim_rma
#: help:claim.line,warranty_type:0
msgid ""
"Who is in charge of the warranty return treatment towards the end customer. "
"Company will use the current company delivery or default address and so on "
"for supplier and brand manufacturer. Does not necessarily mean that the "
"warranty to be applied is the one of the return partner (ie: can be returned "
"to the company and be under the brand warranty"
msgstr ""
"Especifica quién es el responsable del tratamiento de la devolución de "
"garantía para el cliente final. La compañía utilizará la dirección por "
"defecto o la dirección de envío de la compañía, y así sucesivamente por "
"proveedor y marca del fabricante. No significa necesariamente que la "
"garantía que se aplica es el de la empresa que hace la devolución (es decir: "
"se puede devolver a la empresa y estar bajo la garantía de la marca)"
#. module: crm_claim_rma
#: model:ir.model,name:crm_claim_rma.model_stock_picking_out
msgid "Delivery Orders"
msgstr "Órdenes de entrega"
#. module: crm_claim_rma
#: help:claim.line,last_state_change:0
msgid "To set the last state / substate change"
msgstr "Para definir el último cambio de estado / sub-estado"
#. module: crm_claim_rma
#: selection:claim.line,claim_origine:0
msgid "Not specified"
msgstr "No especificado"
#. module: crm_claim_rma
#: view:claim.line:0
msgid "Returned lines"
msgstr "Líneas devueltas"
#. module: crm_claim_rma
#: view:claim.line:0
msgid "Claim n°"
msgstr "Reclamación nº"
#. module: crm_claim_rma
#: view:claim.line:0
#: field:claim.line,state:0
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim_rma.field_claim_line_state
msgid "State"
msgstr "Estado"
#. module: crm_claim_rma
#: field:claim.line,applicable_guarantee:0
#: field:claim.line,warranty_type:0
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim_rma.field_claim_line_applicable_guarantee
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim_rma.field_claim_line_warranty_type
msgid "Warranty type"
msgstr "Tipo de garantía"
#. module: crm_claim_rma
#: model:ir.model,name:crm_claim_rma.model_stock_picking
msgid "Picking List"
msgstr "Listado de recogida"
#. module: crm_claim_rma
#: field:crm.claim,warehouse_id:0
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim_rma.field_crm_claim_warehouse_id
msgid "Warehouse"
msgstr "Almacén"
#. module: crm_claim_rma
#: help:claim.line,claim_origine:0
msgid "To describe the line product problem"
msgstr "Para describir el problema de la línea de producto"
#. module: crm_claim_rma
#: help:claim_make_picking.wizard,claim_line_dest_location:0
msgid "Location where the system will stock the returned products."
msgstr ""
"Localización en la que el sistema almacenará los productos devueltos."
#. module: crm_claim_rma
#: view:claim.line:0
msgid "More"
msgstr "Más"
#. module: crm_claim_rma
#: selection:claim.line,claim_origine:0
msgid "Legal retractation"
msgstr "Retractación legal"
#. module: crm_claim_rma
#: code:addons/crm_claim_rma/account_invoice.py:76
#: code:addons/crm_claim_rma/crm_claim_rma.py:312
#: code:addons/crm_claim_rma/wizard/claim_make_picking.py:195
#: code:addons/crm_claim_rma/wizard/claim_make_picking.py:203
#, python-format
msgid "Error !"
msgstr "¡Error!"
#. module: crm_claim_rma
#: help:claim.line,guarantee_limit:0
msgid ""
"The warranty limit is computed as: invoice date + warranty defined on "
"selected product."
msgstr ""
"El límite de la garantía se calcula como: fecha de factura + garantía "
"seleccionada en el producto seleccionado."
#. module: crm_claim_rma
#: field:claim.line,claim_origine:0
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim_rma.field_claim_line_claim_origine
msgid "Claim Subject"
msgstr "Objeto de la reclamación"
#. module: crm_claim_rma
#: field:crm.claim,real_cost:0
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim_rma.field_crm_claim_real_cost
msgid "Real cost"
msgstr "Coste real"
#. module: crm_claim_rma
#: help:claim.line,claim_id:0
msgid "To link to the case.claim object"
msgstr "Para enlazar con el objeto case.claim"
#. module: crm_claim_rma
#: code:addons/crm_claim_rma/wizard/claim_make_picking.py:73
#, python-format
msgid "A picking has already been created for this claim."
msgstr "Ya se ha creado un albarán para esta reclamación."
#. module: crm_claim_rma
#: model:crm.case.categ,name:crm_claim_rma.categ_claim18
msgid "Pricing Error"
msgstr "Error de precio"
#. module: crm_claim_rma
#: field:claim.line,product_returned_quantity:0
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim_rma.field_claim_line_product_returned_quantity
msgid "Quantity"
msgstr "Cantidad"
#. module: crm_claim_rma
#: selection:claim.line,state:0
msgid "Confirmed, waiting for product"
msgstr "Confirmado, esperando el producto"
#. module: crm_claim_rma
#: field:crm.claim,claim_line_ids:0
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim_rma.field_crm_claim_claim_line_ids
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim_rma.menu_crm_case_claims_claim_lines
msgid "Return lines"
msgstr "Líneas de devolución"
#. module: crm_claim_rma
#: view:crm.claim:0
msgid "Stage"
msgstr "Etapa"
#. module: crm_claim_rma
#: field:crm.claim,planned_revenue:0
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim_rma.field_crm_claim_planned_revenue
msgid "Expected revenue"
msgstr "Expectativa de ingreso"
#. module: crm_claim_rma
#: selection:claim.line,state:0
msgid "Controlled, to treate"
msgstr "Controlado, para procesar"
#. module: crm_claim_rma
#: view:crm.claim:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim_rma.act_crm_claim_rma_refunds_out
msgid "Customer Refunds"
msgstr "Facturas rectificativas de cliente"
#. module: crm_claim_rma
#: field:claim.line,location_dest_id:0
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim_rma.field_claim_line_location_dest_id
msgid "Return Stock Location"
msgstr "Ubicación de existencias para devolución"
#. module: crm_claim_rma
#: view:crm.claim:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim_rma.act_crm_claim_rma_sale_orders
msgid "Quotations and Sales"
msgstr "Presupuestos y pedidos"
#. module: crm_claim_rma
#: selection:claim.line,claim_origine:0
msgid "Lost during transport"
msgstr "Perdido durante el transporte"
#. module: crm_claim_rma
#: selection:claim.line,claim_origine:0
msgid "Shipping error"
msgstr "Error de envío"
#. module: crm_claim_rma
#: field:claim.line,warranty_return_partner:0
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim_rma.field_claim_line_warranty_return_partner
msgid "Warranty Address"
msgstr "Dirección de garantía"
#. module: crm_claim_rma
#: help:crm.claim,invoice_id:0
msgid "Related original Cusotmer invoice"
msgstr "Factura de cliente original relacionada"
#. module: crm_claim_rma
#: model:crm.case.categ,name:crm_claim_rma.categ_claim12
msgid "Buyer Cancelled"
msgstr "Cancelado por el comprador"
#. module: crm_claim_rma
#: field:claim.line,claim_id:0
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim_rma.field_claim_line_claim_id
msgid "Related claim"
msgstr "Reclamación relacionada"
#. module: crm_claim_rma
#: field:claim.line,invoice_line_id:0
#: model:ir.model,name:crm_claim_rma.model_account_invoice_line
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim_rma.field_claim_line_invoice_line_id
msgid "Invoice Line"
msgstr "Línea de factura"
#. module: crm_claim_rma
#: view:claim.line:0
msgid "Linked Document"
msgstr "Documento relacionado"
#. module: crm_claim_rma
#: field:claim.line,move_in_id:0
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim_rma.field_claim_line_move_in_id
msgid "Move Line from picking in"
msgstr "Ubicación de producto recepcionado"
#. module: crm_claim_rma
#: model:crm.case.categ,name:crm_claim_rma.categ_claim20
msgid "Delivered Late by Carrier"
msgstr "Entregado con retraso por el transportista"
#. module: crm_claim_rma
#: view:crm.claim:0
msgid "Product Return"
msgstr "Devolución de producto"
#. module: crm_claim_rma
#: view:crm.claim:0
msgid "Generated Documents"
msgstr "Documentos generados"
#. module: crm_claim_rma
#: help:claim.line,prodlot_id:0
msgid "The serial/lot of the returned product"
msgstr "Nº de serie/lote del producto devuelto"
#. module: crm_claim_rma
#: view:crm.claim:0
msgid "New Refund"
msgstr "Nuevo abono"
#. module: crm_claim_rma
#: field:claim.line,substate_id:0
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim_rma.field_claim_line_substate_id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim_rma.field_substate_substate_name
#: field:substate.substate,name:0
msgid "Sub state"
msgstr "Sub-estado"
#. module: crm_claim_rma
#: view:crm.claim:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim_rma.act_crm_claim_rma_refunds_in
msgid "Supplier Refunds"
msgstr "Facturas rectificativas de proveedor"
#. module: crm_claim_rma
#: field:claim.line,claim_descr:0
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim_rma.field_claim_line_claim_descr
msgid "Claim description"
msgstr "Descripción de la reclamación"
#. module: crm_claim_rma
#: field:crm.claim,real_revenue:0
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim_rma.field_crm_claim_real_revenue
msgid "Real revenue"
msgstr "Ingreso real"
#. module: crm_claim_rma
#: view:claim_make_picking.wizard:0
msgid "Select lines for picking"
msgstr "Seleccionar líneas para recogida/envío"
#. module: crm_claim_rma
#: help:claim.line,substate_id:0
msgid ""
"Select a sub state to precise the standard state. Example 1: state = "
"refused; substate could be warranty over, not in warranty, no problem,... . "
"Example 2: state = to treate; substate could be to refund, to exchange, to "
"repair,..."
msgstr ""
"Seleccione un sub-estado para detallar el estado estandar. Por ejemplo: "
"Estado = rechazado; Sub-estado, garantía agotada, fuera de garantía, sin "
"problema..."
#. module: crm_claim_rma
#: view:claim_make_picking.wizard:0
msgid "Select exchange lines to add in picking"
msgstr "Seleccionar las líneas de cambio para añadir envío"
#. module: crm_claim_rma
#: selection:claim.line,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
#. module: crm_claim_rma
#: model:crm.case.categ,name:crm_claim_rma.categ_claim14
msgid "Could Not Ship"
msgstr "No pudo enviarse"
#. module: crm_claim_rma
#: model:ir.model,name:crm_claim_rma.model_claim_line
msgid "List of product to return"
msgstr "Listado de productos a devolver"
#. module: crm_claim_rma
#: model:crm.case.categ,name:crm_claim_rma.categ_claim10
msgid "No Inventory"
msgstr "Sin Stock"
#. module: crm_claim_rma
#: field:claim.line,unit_sale_price:0
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim_rma.field_claim_line_unit_sale_price
msgid "Unit sale price"
msgstr "Precio de venta unitario"
#. module: crm_claim_rma
#: help:claim.line,refund_line_id:0
msgid "The refund line related to the returned product"
msgstr "La línea de abono relacionada con el producto devuelto"
#. module: crm_claim_rma
#: code:addons/crm_claim_rma/crm_claim_rma.py:245
#, python-format
msgid "expired"
msgstr "expirado"
#. module: crm_claim_rma
#: model:ir.model,name:crm_claim_rma.model_stock_picking_in
msgid "Incoming Shipments"
msgstr "Albaranes de entrada"
#. module: crm_claim_rma
#: help:substate.substate,substate_descr:0
msgid "To give more information about the sub state"
msgstr "Permite ampliar la información del sub-estado"
#. module: crm_claim_rma
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim_rma.act_crm_claim_substates
msgid "Claim line substates"
msgstr "Sub-estados de la reclamación"
#. module: crm_claim_rma
#: help:claim_make_picking.wizard,claim_line_source_location:0
msgid "Location where the returned products are from."
msgstr "Localización desde la que vienen los productos devueltos."
#. module: crm_claim_rma
#: field:crm.claim,picking_ids:0
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim_rma.field_crm_claim_picking_ids
#: view:stock.picking.in:0
#: view:stock.picking.out:0
msgid "RMA"
msgstr "RMA"
#. module: crm_claim_rma
#: selection:claim.line,applicable_guarantee:0
msgid "Brand manufacturer"
msgstr "Fabricante"
#. module: crm_claim_rma
#: field:claim.line,prodlot_id:0
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim_rma.field_claim_line_prodlot_id
msgid "Serial/Lot n°"
msgstr "N° de serie/lote:"
#. module: crm_claim_rma
#: help:claim.line,unit_sale_price:0
msgid ""
"Unit sale price of the product. Auto filled if retrun done by invoice "
"selection. Be careful and check the automatic value as don't take into "
"account previous refunds, invoice discount, can be for 0 if product for "
"free,..."
msgstr ""
"Precio de venta unitario del producto. Auto-completado si la devolución se "
"realizó por selección de factura. Tenga cuidado y compruebe el valor "
"automático, ya que no tiene en cuenta facturas rectificativas previas, "
"descuento de facturas, puede ser 0 si el producto es gratuito, etc..."
#. module: crm_claim_rma
#: code:addons/crm_claim_rma/crm_claim_rma.py:313
#, python-format
msgid "Please set product and invoice."
msgstr "Establezca por favor producto y factura."
#. module: crm_claim_rma
#: selection:claim.line,claim_origine:0
msgid "Damaged delivered product"
msgstr "Producto enviado dañado"
#. module: crm_claim_rma
#: field:claim_make_picking.wizard,claim_line_ids:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim_rma.act_crm_case_claim_lines
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim_rma.field_claim_make_picking_wizard_claim_line_ids
msgid "Claim lines"
msgstr "Líneas de reclamación"
#. module: crm_claim_rma
#: code:addons/crm_claim_rma/crm_claim_rma.py:341
#, python-format
msgid "There is no warehouse for the current user's company."
msgstr "No hay almacén definido para la compañía del usuario actual"
#. module: crm_claim_rma
#: code:addons/crm_claim_rma/crm_claim_rma.py:223
#: code:addons/crm_claim_rma/crm_claim_rma.py:233
#: code:addons/crm_claim_rma/wizard/claim_make_picking.py:72
#, python-format
msgid "Error"
msgstr "Error"
#. module: crm_claim_rma
#: view:crm.claim:0
msgid "Action"
msgstr "Acción"
#. module: crm_claim_rma
#: view:claim.line:0
#: view:crm.claim:0
msgid "Claims"
msgstr "Reclamaciones"
#. module: crm_claim_rma
#: view:claim.line:0
msgid "Problem"
msgstr "Problema"
#. module: crm_claim_rma
#: selection:claim.line,state:0
msgid "Treated"
msgstr "Tratado"
#. module: crm_claim_rma
#: model:crm.case.categ,name:crm_claim_rma.categ_claim16
msgid "Merchandise Not Received"
msgstr "Mercancía no recibida"
#. module: crm_claim_rma
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim_rma.menu_crm_case_claims_claim_line_substates
msgid "Returned line substates"
msgstr "Sub-estados para lineas devueltas"
#. module: crm_claim_rma
#: view:claim.line:0
msgid "Substate"
msgstr "Sub-estado"
#. module: crm_claim_rma
#: view:crm.claim:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim_rma.act_crm_claim_rma_invoice_out
msgid "Customer Invoices"
msgstr "Facturas de cliente"
#. module: crm_claim_rma
#: field:claim_make_picking.wizard,claim_line_source_location:0
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim_rma.field_claim_make_picking_wizard_claim_line_source_location
msgid "Source Location"
msgstr "Localización de origen"
#. module: crm_claim_rma
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim_rma.act_crm_claim_rma_picking_out
msgid "Deliveries"
msgstr "Entregas"
#. module: crm_claim_rma
#: view:claim.line:0
#: field:crm.claim,invoice_id:0
#: model:ir.model,name:crm_claim_rma.model_account_invoice
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim_rma.field_crm_claim_invoice_id
msgid "Invoice"
msgstr "Factura"
#. module: crm_claim_rma
#: help:claim.line,invoice_line_id:0
msgid "The invoice line related to the returned product"
msgstr "La línea de factura relacionada con el producto devuelto"
#. module: crm_claim_rma
#: view:claim_make_picking.wizard:0
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. module: crm_claim_rma
#: model:crm.case.categ,name:crm_claim_rma.categ_claim21
msgid "Missed Fulfilment Promise"
msgstr "Incumplimiento de la respuesta"
#. module: crm_claim_rma
#: view:claim.line:0
msgid "In Progress"
msgstr "En progreso"
#. module: crm_claim_rma
#: model:crm.case.section,name:crm_claim_rma.section_after_sales_service
msgid "After Sales Service"
msgstr "Servicio Post-venta"
#. module: crm_claim_rma
#: selection:claim.line,state:0
msgid "Received, to control"
msgstr "Recibido, para control"
#. module: crm_claim_rma
#: model:crm.case.categ,name:crm_claim_rma.categ_claim17
msgid "Merchandise Not As Described"
msgstr "El producto no se corresponde con la descripción"
#. module: crm_claim_rma
#: selection:claim.line,claim_origine:0
msgid "Exchange request"
msgstr "Solicitar cambio"
#. module: crm_claim_rma
#: model:ir.model,name:crm_claim_rma.model_substate_substate
msgid "substate that precise a given state"
msgstr "Los sub-estados necesitan un estado padre"
#. module: crm_claim_rma
#: code:addons/crm_claim_rma/crm_claim_rma.py:226
#, python-format
msgid "not_define"
msgstr "sin_definir"
#. module: crm_claim_rma
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim_rma.action_claim_picking_in
msgid "Return Products"
msgstr "Productos devueltos"
#. module: crm_claim_rma
#: view:claim.line:0
msgid "Current"
msgstr "Actual"
#. module: crm_claim_rma
#: selection:claim.line,claim_origine:0
#: selection:crm.claim,claim_type:0
msgid "Other"
msgstr "Otro"
#. module: crm_claim_rma
#: view:crm.claim:0
msgid "New Products Return"
msgstr "Nueva devolución de productos"
#. module: crm_claim_rma
#: view:crm.claim:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim_rma.act_crm_claim_rma_invoice_in
msgid "Supplier Invoices"
msgstr "Facturas de proveedor"
#. module: crm_claim_rma
#: view:claim.line:0
#: field:claim.line,product_id:0
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim_rma.field_claim_line_product_id
msgid "Product"
msgstr "Producto"
#. module: crm_claim_rma
#: field:claim.line,name:0
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim_rma.field_claim_line_name
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim_rma.field_substate_substate_substate_descr
#: field:substate.substate,substate_descr:0
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#. module: crm_claim_rma
#: view:claim.line:0
msgid "Search Claims"
msgstr "Buscar reclamaciones"
#. module: crm_claim_rma
#: field:crm.claim,claim_type:0
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim_rma.field_crm_claim_claim_type
msgid "Claim type"
msgstr "Tipo de reclamación"
#. module: crm_claim_rma
#: code:addons/crm_claim_rma/wizard/claim_make_picking.py:196
#, python-format
msgid ""
"A product return cannot be created for various destination locations, please "
"choose line with a same destination location."
msgstr ""
"No se puede crear una devolución de productos para múltiples ubicación "
"destino. Escoja por favor una línea con la misma ubicación destino."
#. module: crm_claim_rma
#: code:addons/crm_claim_rma/crm_claim_rma.py:247
#, python-format
msgid "valid"
msgstr "válido"
#. module: crm_claim_rma
#: code:addons/crm_claim_rma/crm_claim_rma.py:340
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "Error"
#. module: crm_claim_rma
#: help:claim.line,location_dest_id:0
msgid "The return stock location of the returned product"
msgstr "La ubicación de existencias para el producto devuelto"
#. module: crm_claim_rma
#: help:claim.line,warning:0
msgid "If warranty has expired"
msgstr "Si la garantía ha vencido"
#. module: crm_claim_rma
#: help:claim.line,warranty_return_partner:0
msgid "Where the customer has to send back the product(s)"
msgstr "Dirección a la que el cliente debe remitir el producto"
#. module: crm_claim_rma
#: view:crm.claim:0
msgid "Follow Up"
msgstr "Seguimiento"
#. module: crm_claim_rma
#: selection:crm.claim,claim_type:0
msgid "Customer"
msgstr "Cliente"
#. module: crm_claim_rma
#: field:claim.line,move_out_id:0
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim_rma.field_claim_line_move_out_id
msgid "Move Line from picking out"
msgstr "Ubicación para envío"
#. module: crm_claim_rma
#: view:crm.claim:0
#: field:crm.claim,invoice_ids:0
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim_rma.field_crm_claim_invoice_ids
msgid "Refunds"
msgstr "Abonos"
#. module: crm_claim_rma
#: model:ir.model,name:crm_claim_rma.model_account_invoice_refund
msgid "Invoice Refund"
msgstr "Abono de factura"
#. module: crm_claim_rma
#: field:claim.line,return_value:0
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim_rma.field_claim_line_return_value
msgid "Total return"
msgstr "Total devuelto"
#. module: crm_claim_rma
#: help:claim.line,return_value:0
msgid "Quantity returned * Unit sold price"
msgstr "Cantidad devuelta * precio de venta unitario"
#. module: crm_claim_rma
#: model:crm.case.categ,name:crm_claim_rma.categ_claim19
msgid "Shipping Address Undeliverable"
msgstr "Dirección de envío inexistente"
#. module: crm_claim_rma
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim_rma.act_crm_claim_rma_picking_in
msgid "Incoming Shipment and Returns"
msgstr ""
#. module: crm_claim_rma
#: view:stock.picking.out:0
msgid "Delivery orders to invoice"
msgstr "Ordenes de entrega a facturar"
#. module: crm_claim_rma
#: help:claim.line,move_in_id:0
#: help:claim.line,move_out_id:0
msgid "The move line related to the returned product"
msgstr "Línea de traslado relacionada con el producto devuelto"
#. module: crm_claim_rma
#: view:claim_make_picking.wizard:0
msgid "or"
msgstr "o"
#. module: crm_claim_rma
#: view:crm.claim:0
msgid "Sales Team"
msgstr "Equipo de ventas"
#. module: crm_claim_rma
#: model:crm.case.categ,name:crm_claim_rma.categ_claim15
msgid "Different Item"
msgstr "Artículo diferente"
#. module: crm_claim_rma
#: model:ir.model,name:crm_claim_rma.model_claim_make_picking_wizard
msgid "Wizard to create pickings from claim lines"
msgstr "Asistente para crear envíos desde la línea de reclamación"
#. module: crm_claim_rma
#: help:crm.claim,claim_type:0
msgid ""
"Customer: from customer to company.\n"
" Supplier: from company to supplier."
msgstr ""
"Cliente: del cliente a la compañía.\n"
"Proveedor: de la compañía al proveedor."
#. module: crm_claim_rma
#: view:claim.line:0
msgid "In Progress Claims"
msgstr "Reclamaciones en proceso"
#. module: crm_claim_rma
#: code:addons/crm_claim_rma/crm_claim_rma.py:234
#, python-format
msgid "The product has no supplier configured."
msgstr "El producto no tiene proveedor configurado."