mirror of
https://github.com/OCA/rma.git
synced 2025-02-16 17:11:47 +02:00
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: rma-14.0/rma-14.0-rma Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/rma-14-0/rma-14-0-rma/
2194 lines
71 KiB
Plaintext
2194 lines
71 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * rma
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-10-28 02:35+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Pedro Castro Silva <pedrocs@exo.pt>\n"
|
|
"Language-Team: none\n"
|
|
"Language: pt\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 4.3.2\n"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:mail.template,report_name:rma.mail_template_rma_draft_notification
|
|
#: model:mail.template,report_name:rma.mail_template_rma_notification
|
|
#: model:mail.template,report_name:rma.mail_template_rma_receipt_notification
|
|
msgid "${(object.name or '')}"
|
|
msgstr "${(object.name or '')}"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:mail.template,subject:rma.mail_template_rma_notification
|
|
msgid "${object.company_id.name} RMA (Ref ${object.name or 'n/a' })"
|
|
msgstr "${object.company_id.name} RMA (Refª ${object.name or 'n/a' })"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:mail.template,subject:rma.mail_template_rma_receipt_notification
|
|
msgid ""
|
|
"${object.company_id.name} RMA (Ref ${object.name or 'n/a' }) products "
|
|
"received"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:mail.template,subject:rma.mail_template_rma_draft_notification
|
|
msgid ""
|
|
"${object.company_id.name} Your RMA has been succesfully created (Ref "
|
|
"${object.name or 'n/a' })"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: code:addons/rma/models/rma_team.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s (copy)"
|
|
msgstr "%s (cópia)"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.actions.report,print_report_name:rma.report_rma_action
|
|
msgid "(object._get_report_base_filename())"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: code:addons/rma/models/rma.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "<b>E-mail subject:</b> %s<br/><br/><b>E-mail body:</b><br/>%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:mail.template,body_html:rma.mail_template_rma_notification
|
|
msgid ""
|
|
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
|
|
" <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
|
|
" Dear ${object.partner_id.name}\n"
|
|
" % if object.partner_id.parent_id:\n"
|
|
" (${object.partner_id.parent_id.name})\n"
|
|
" % endif\n"
|
|
" <br/><br/>\n"
|
|
" Here is the RMA <strong>${object.name}</strong> from ${object.company_id."
|
|
"name}.\n"
|
|
" <br/><br/>\n"
|
|
" Do not hesitate to contact us if you have any question.\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
" </div>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:mail.template,body_html:rma.mail_template_rma_receipt_notification
|
|
msgid ""
|
|
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
|
|
"<p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
|
|
" Dear ${object.partner_id.name}\n"
|
|
" % if object.partner_id.parent_id:\n"
|
|
" (${object.partner_id.parent_id.name})\n"
|
|
" % endif\n"
|
|
" <br/><br/>\n"
|
|
" The products for your RMA <strong>${object.name}</strong>\n"
|
|
" from ${object.company_id.name} have been received in our warehouse.\n"
|
|
" <br/><br/>\n"
|
|
" Do not hesitate to contact us if you have any question.\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
"</div>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:mail.template,body_html:rma.mail_template_rma_draft_notification
|
|
msgid ""
|
|
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
|
|
"<p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
|
|
" Dear ${object.partner_id.name}\n"
|
|
" % if object.partner_id.parent_id:\n"
|
|
" (${object.partner_id.parent_id.name})\n"
|
|
" % endif\n"
|
|
" <br/><br/>\n"
|
|
" You've succesfully placed your RMA <strong>${object.name}</strong>\n"
|
|
" on ${object.company_id.name}. Our team will check it and will validate\n"
|
|
" it as soon as possible.\n"
|
|
" <br/><br/>\n"
|
|
" Do not hesitate to contact us if you have any question.\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
"</div>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page
|
|
msgid ""
|
|
"<i class=\"fa fa-download\" role=\"img\" aria-label=\"Download\" title="
|
|
"\"Download\"/>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i class=\"fa fa-download\" role=\"img\" aria-label=\"Download\" title="
|
|
"\"Download\"/>"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page
|
|
msgid ""
|
|
"<i class=\"fa fa-fw fa-check\"/>\n"
|
|
" <b>Paid</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page
|
|
msgid ""
|
|
"<i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/>\n"
|
|
" <b>Waiting Payment</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page
|
|
msgid ""
|
|
"<i class=\"fa fa-pencil-square-o mr-1\" role=\"img\" aria-label=\"Download\" "
|
|
"title=\"Download\"/>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i class=\"fa fa-pencil-square-o mr-1\" role=\"img\" aria-label=\"Descarregar"
|
|
"\" title=\"Descarregar\"/>"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page
|
|
msgid ""
|
|
"<i class=\"fa fa-truck mr-1\" role=\"img\" aria-label=\"Download\" title="
|
|
"\"Download\"/>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i class=\"fa fa-truck mr-1\" role=\"img\" aria-label=\"Descarregar\" title="
|
|
"\"Descarregar\"/>"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page
|
|
msgid ""
|
|
"<span class=\"badge badge-danger label-text-align\"><i class=\"fa fa-fw fa-"
|
|
"times\"/> Cancelled</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span class=\"badge badge-danger label-text-align\"><i class=\"fa fa-fw fa-"
|
|
"times\"/> Cancelado</span>"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page
|
|
msgid ""
|
|
"<span class=\"badge badge-info label-text-align\"><i class=\"fa fa-fw fa-"
|
|
"clock-o\"/> Preparation</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span class=\"badge badge-info label-text-align\"><i class=\"fa fa-fw fa-"
|
|
"clock-o\"/> Preparação</span>"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page
|
|
msgid ""
|
|
"<span class=\"badge badge-success label-text-align\"><i class=\"fa fa-fw fa-"
|
|
"truck\"/> Shipped</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span class=\"badge badge-success label-text-align\"><i class=\"fa fa-fw fa-"
|
|
"truck\"/> Expedido</span>"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page
|
|
msgid ""
|
|
"<span class=\"badge badge-warning label-text-align\"><i class=\"fa fa-fw fa-"
|
|
"clock-o\"/> Partially Available</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span class=\"badge badge-warning label-text-align\"><i class=\"fa fa-fw fa-"
|
|
"clock-o\"/> Parcialmente Disponível</span>"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.res_config_settings_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
|
|
"specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Estes valores são específicos "
|
|
"por empresa.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page
|
|
msgid "<strong class=\"d-block mb-1\">Delivery</strong>"
|
|
msgstr "<strong class=\"d-block mb-1\">Entrega</strong>"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page
|
|
msgid "<strong class=\"d-block mb-1\">Reception</strong>"
|
|
msgstr "<strong class=\"d-block mb-1\">Receção</strong>"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page
|
|
msgid "<strong class=\"d-block mb-1\">Refund</strong>"
|
|
msgstr "<strong class=\"d-block mb-1\">Reembolso</strong>"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page
|
|
msgid "<strong>Customer:</strong>"
|
|
msgstr "<strong>Cliente:</strong>"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.report_rma_document
|
|
msgid "<strong>Date:</strong>"
|
|
msgstr "<strong>Data:</strong>"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.report_rma_document
|
|
msgid "<strong>Deadline:</strong>"
|
|
msgstr "<strong>Prazo Final:</strong>"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page
|
|
msgid "<strong>Deadline</strong>"
|
|
msgstr "<strong>Prazo Final</strong>"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.report_rma_document
|
|
msgid "<strong>Delivered qty:</strong>"
|
|
msgstr "<strong>Quantidade Enviada:</strong>"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page
|
|
msgid "<strong>Delivered quantity</strong>"
|
|
msgstr "<strong>Quantidade Enviada</strong>"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.report_rma_document
|
|
msgid "<strong>Move:</strong>"
|
|
msgstr "<strong>Movimentação:</strong>"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.report_rma_document
|
|
msgid "<strong>Origin delivery:</strong>"
|
|
msgstr "<strong> Origem da Entrega: </strong>"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page
|
|
msgid "<strong>Origin delivery</strong>"
|
|
msgstr "<strong>Origem da Entrega</strong>"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.report_rma_document
|
|
msgid "<strong>Origin:</strong>"
|
|
msgstr "<strong>Origem:</strong>"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page
|
|
msgid "<strong>Origin</strong>"
|
|
msgstr "<strong>Origem</strong>"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.report_rma_document
|
|
msgid "<strong>Product:</strong>"
|
|
msgstr "<strong>Produto:</strong>"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page
|
|
msgid "<strong>Product</strong>"
|
|
msgstr "<strong>Produto</strong>"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.report_rma_document
|
|
msgid "<strong>Quantity:</strong>"
|
|
msgstr "<strong>Quantidade:</strong>"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page
|
|
msgid "<strong>Quantity</strong>"
|
|
msgstr "<strong>Quantidade</strong>"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page
|
|
msgid "<strong>RMA Date</strong>"
|
|
msgstr "<strong>Data da RMA</strong>"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.report_rma_document
|
|
msgid "<strong>RMA Note:</strong>"
|
|
msgstr "<strong>Nota da RMA:</strong>"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.report_rma_document
|
|
msgid "<strong>Responsible:</strong>"
|
|
msgstr "<strong>Responsável:</strong>"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.report_rma_document
|
|
msgid "<strong>Shipping Address:</strong>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page
|
|
msgid "<strong>Shipping address:</strong>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.report_rma_document
|
|
msgid "<strong>State:</strong>"
|
|
msgstr "<strong>Situação:</strong>"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma_team__alias_defaults
|
|
msgid ""
|
|
"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when "
|
|
"creating new records for this alias."
|
|
msgstr ""
|
|
"Um dicionário Python que será avaliado para fornecer valores padrão ao criar "
|
|
"novos registros para esse alias."
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_team_view_form
|
|
msgid "Accept Emails From"
|
|
msgstr "Aceitar e-mails de"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__access_warning
|
|
msgid "Access warning"
|
|
msgstr "Aviso de acesso"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__message_needaction
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_team__message_needaction
|
|
msgid "Action Needed"
|
|
msgstr "Ação Necessária"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_finalization__active
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_operation__active
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_tag__active
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_team__active
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_finalization_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_tag_view_search
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Ativo"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__activity_ids
|
|
msgid "Activities"
|
|
msgstr "Atividades"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__activity_exception_decoration
|
|
msgid "Activity Exception Decoration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__activity_state
|
|
msgid "Activity State"
|
|
msgstr "Estado da Atividade"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__activity_type_icon
|
|
msgid "Activity Type Icon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_team__alias_id
|
|
msgid "Alias"
|
|
msgstr "Alias"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_team__alias_contact
|
|
msgid "Alias Contact Security"
|
|
msgstr "Segurança do Contato de Alias"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_team__alias_name
|
|
msgid "Alias Name"
|
|
msgstr "Nome do Alias"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_team__alias_domain
|
|
msgid "Alias domain"
|
|
msgstr "Domínio do Alias"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_team__alias_model_id
|
|
msgid "Aliased Model"
|
|
msgstr "Modelo do Alias"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:res.groups,name:rma.group_rma_manual_finalization
|
|
msgid "Allow RMA manual finalization"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_res_config_settings__group_rma_manual_finalization
|
|
msgid "Allow to finish an RMA without returning back a product or refunding"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_finalization_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_tag_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.view_rma_finalization_form
|
|
msgid "Archived"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_form
|
|
msgid "Are you sure you want to cancel this RMA"
|
|
msgstr "Tem a certeza de que quer cancelar esta RMA"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__message_attachment_count
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_team__message_attachment_count
|
|
msgid "Attachment Count"
|
|
msgstr "Número de Anexos"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_team_view_form
|
|
msgid "Avatar"
|
|
msgstr "Avatar"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__can_be_finished
|
|
msgid "Can Be Finished"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__can_be_locked
|
|
msgid "Can Be Locked"
|
|
msgstr "Pode ser Trancado"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__can_be_refunded
|
|
msgid "Can Be Refunded"
|
|
msgstr "Pode Ser Reembolsado"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__can_be_replaced
|
|
msgid "Can Be Replaced"
|
|
msgstr "Pode Ser Substituído"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__can_be_returned
|
|
msgid "Can Be Returned"
|
|
msgstr "Pode Ser Devolvido"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__can_be_split
|
|
msgid "Can Be Split"
|
|
msgstr "Pode Ser Dividido"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_finalization_wizard_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_redelivery_wizard_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_split_wizard_view_form2
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_form
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:rma.selection__rma__state__cancelled
|
|
msgid "Canceled"
|
|
msgstr "Cancelado(a)"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_delivery_wizard__uom_category_id
|
|
msgid "Category"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__uom_category_id
|
|
msgid "Category UoM"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:rma.rma_action
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:rma.rma_team_action
|
|
msgid "Click to add a new RMA."
|
|
msgstr "Clique para adicionar uma nova RMA."
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_tag__color
|
|
msgid "Color Index"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__commercial_partner_id
|
|
msgid "Commercial Entity"
|
|
msgstr "Entidade Comercial"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page
|
|
msgid "Communication"
|
|
msgstr "Comunicação"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model,name:rma.model_res_company
|
|
msgid "Companies"
|
|
msgstr "Empresas"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__company_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_finalization__company_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_team__company_id
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Empresa"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model,name:rma.model_res_config_settings
|
|
msgid "Config Settings"
|
|
msgstr "Parâmetros de Configuração"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:rma.rma_configuration_menu
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Configuração"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_form
|
|
msgid "Confirm"
|
|
msgstr "Confirmar"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:rma.selection__rma__state__confirmed
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_search
|
|
msgid "Confirmed"
|
|
msgstr "Confirmado(a)"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model,name:rma.model_res_partner
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page
|
|
msgid "Contact"
|
|
msgstr "Contato"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma__uom_category_id
|
|
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma_delivery_wizard__uom_category_id
|
|
msgid ""
|
|
"Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
|
|
"same category. The conversion will be made based on the ratios."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_stock_return_picking__create_rma
|
|
msgid "Create RMAs"
|
|
msgstr "Criar RMAs"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:rma.action_rma_finalization
|
|
msgid "Create a new RMA finalization"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:rma.action_rma_tag
|
|
msgid "Create a new RMA tag"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_delivery_wizard__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_finalization__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_finalization_wizard__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_operation__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_split_wizard__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_tag__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_team__create_uid
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Criado Por"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_delivery_wizard__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_finalization__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_finalization_wizard__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_operation__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_split_wizard__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_tag__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_team__create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Criado em"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_team__alias_bounced_content
|
|
msgid "Custom Bounced Message"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: code:addons/rma/models/rma.py:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__partner_id
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Customer"
|
|
msgstr "Cliente"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma__access_url
|
|
msgid "Customer Portal URL"
|
|
msgstr "URL do Portal do Cliente"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: code:addons/rma/controllers/main.py:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__date
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_my_rmas
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_search
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page
|
|
msgid "Date:"
|
|
msgstr "Data:"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__deadline
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_search
|
|
msgid "Deadline"
|
|
msgstr "Prazo Final"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_team__alias_defaults
|
|
msgid "Default Values"
|
|
msgstr "Valores Padrão"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_redelivery_wizard_view_form
|
|
msgid "Deliver"
|
|
msgstr "Entrega"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__delivered_qty
|
|
msgid "Delivered qty"
|
|
msgstr "Quantidade Enviada"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__delivered_qty_done
|
|
msgid "Delivered qty done"
|
|
msgstr "Quantidade Envidada Concluída"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_form
|
|
msgid "Delivery"
|
|
msgstr "Envio"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__delivery_picking_count
|
|
msgid "Delivery count"
|
|
msgstr "Contagem de Envios"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__delivery_move_ids
|
|
msgid "Delivery reservation"
|
|
msgstr "Reserva de Envio"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__description
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Descrição"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_account_move__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_account_move_line__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_res_company__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_res_config_settings__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_res_partner__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_res_users__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_delivery_wizard__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_finalization__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_finalization_wizard__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_operation__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_split_wizard__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_tag__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_team__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_stock_move__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_stock_picking__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_stock_return_picking__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_stock_rule__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_stock_warehouse__display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Nome a Exibir"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:rma.selection__rma__state__draft
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_search
|
|
msgid "Draft"
|
|
msgstr "Rascunho"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:mail.message.subtype,name:rma.mt_rma_draft
|
|
#: model:mail.message.subtype,name:rma.mt_rma_team_rma_draft
|
|
msgid "Draft RMA"
|
|
msgstr "Rascunho da RMA"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_team_view_form
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "Email"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_team_view_form
|
|
msgid "Email Alias"
|
|
msgstr "Alias do Email"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Email Template"
|
|
msgstr "Modelo de E-mail"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_res_company__rma_mail_confirmation_template_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_res_config_settings__rma_mail_confirmation_template_id
|
|
msgid "Email Template confirmation for RMA"
|
|
msgstr "Modelo de E-mail Confirmação de RMA"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_res_company__rma_mail_draft_confirmation_template_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_res_config_settings__rma_mail_draft_confirmation_template_id
|
|
msgid "Email Template draft notification for RMA"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_res_company__rma_mail_receipt_confirmation_template_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_res_config_settings__rma_mail_receipt_confirmation_template_id
|
|
msgid "Email Template receipt confirmation for RMA"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_res_company__rma_mail_confirmation_template_id
|
|
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_res_config_settings__rma_mail_confirmation_template_id
|
|
msgid "Email sent to the customer once the RMA is confirmed."
|
|
msgstr "E-mail enviado ao cliente assim que a RMA é confirmada."
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_res_company__rma_mail_receipt_confirmation_template_id
|
|
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_res_config_settings__rma_mail_receipt_confirmation_template_id
|
|
msgid "Email sent to the customer once the RMA products are received."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_res_company__rma_mail_draft_confirmation_template_id
|
|
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_res_config_settings__rma_mail_draft_confirmation_template_id
|
|
msgid "Email sent to the customer when they place an RMA from the portal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: code:addons/rma/wizard/rma_split.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Extracted RMA"
|
|
msgstr "RMA Extraído"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__origin_split_rma_id
|
|
msgid "Extracted from"
|
|
msgstr "Extraído de"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__finalization_id
|
|
msgid "Finalization Reason"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:rma.constraint_rma_finalization_name_company_uniq
|
|
msgid "Finalization name already exists !"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_finalization_form
|
|
msgid "Finish"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_finalization_wizard_view_form
|
|
msgid "Finish RMA"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:rma.rma_finalization_wizard_action
|
|
msgid "Finish RMA Manualy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_res_config_settings__group_rma_manual_finalization
|
|
msgid "Finish RMA manually choosing a reason"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Finish RMAs manually"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:rma.selection__rma__state__finished
|
|
msgid "Finished"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__message_follower_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_team__message_follower_ids
|
|
msgid "Followers"
|
|
msgstr "Seguidores"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__message_channel_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_team__message_channel_ids
|
|
msgid "Followers (Channels)"
|
|
msgstr "Seguidores (Canais)"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__message_partner_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_team__message_partner_ids
|
|
msgid "Followers (Partners)"
|
|
msgstr "Seguidores (Parceiros)"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma__activity_type_icon
|
|
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_search
|
|
msgid "Group By"
|
|
msgstr "Agrupado Por"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_res_company__rma_return_grouping
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_res_config_settings__rma_return_grouping
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_delivery_wizard__rma_return_grouping
|
|
msgid "Group RMA returns by customer address and warehouse"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Group RMA returns by customer and warehouse."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_account_move__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_account_move_line__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_res_company__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_res_config_settings__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_res_partner__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_res_users__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_delivery_wizard__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_finalization__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_finalization_wizard__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_operation__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_split_wizard__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_tag__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_team__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_stock_move__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_stock_picking__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_stock_return_picking__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_stock_rule__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_stock_warehouse__id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma_team__alias_parent_thread_id
|
|
msgid ""
|
|
"ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task "
|
|
"creation alias)"
|
|
msgstr ""
|
|
"ID do registo ascendente que contém o alias (exemplo: projeto que contém o "
|
|
"alias de criação da tarefa)"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__activity_exception_icon
|
|
msgid "Icon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma__activity_exception_icon
|
|
msgid "Icon to indicate an exception activity."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma__message_needaction
|
|
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma__message_unread
|
|
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma_team__message_needaction
|
|
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma_team__message_unread
|
|
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
|
msgstr "Se marcado, há novas mensagens que pedem a sua atenção."
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma__message_has_error
|
|
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma__message_has_sms_error
|
|
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma_team__message_has_error
|
|
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma_team__message_has_sms_error
|
|
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
|
msgstr "Se marcada, algumas mensagens apresentam um erro de entrega."
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma_team__alias_bounced_content
|
|
msgid ""
|
|
"If set, this content will automatically be sent out to unauthorized users "
|
|
"instead of the default message."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma_team__active
|
|
msgid ""
|
|
"If the active field is set to false, it will allow you to hide the RMA Team "
|
|
"without removing it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se o campo ativo estiver definido como falso, permitirá ocultar a Equipe de "
|
|
"RMA sem a remover."
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: code:addons/rma/models/rma.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Incoming e-mail"
|
|
msgstr "E-mail recebido"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__partner_invoice_id
|
|
msgid "Invoice Address"
|
|
msgstr "Endereço de Fatura"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.report_rma_document
|
|
msgid "Invoicing Address:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.report_rma_document
|
|
msgid "Invoicing and Shipping Address:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__message_is_follower
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_team__message_is_follower
|
|
msgid "Is Follower"
|
|
msgstr "É Seguidor"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model,name:rma.model_account_move
|
|
msgid "Journal Entry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model,name:rma.model_account_move_line
|
|
msgid "Journal Item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_account_move____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_account_move_line____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_res_company____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_res_config_settings____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_res_partner____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_res_users____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_delivery_wizard____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_finalization____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_finalization_wizard____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_operation____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_split_wizard____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_tag____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_team____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_stock_move____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_stock_picking____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_stock_return_picking____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_stock_rule____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_stock_warehouse____last_update
|
|
msgid "Last Modified on"
|
|
msgstr "Última Modificação Em"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_delivery_wizard__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_finalization__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_finalization_wizard__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_operation__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_split_wizard__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_tag__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_team__write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Última Atualiz. por"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_delivery_wizard__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_finalization__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_finalization_wizard__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_operation__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_split_wizard__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_tag__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_team__write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Última Atualiz. em"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_search
|
|
msgid "Late RMAs"
|
|
msgstr "RMAs atrasadas"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__location_id
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "Localização"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_form
|
|
msgid "Lock"
|
|
msgstr "Bloquear"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:rma.selection__rma__state__locked
|
|
msgid "Locked"
|
|
msgstr "Bloqueada"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__message_main_attachment_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_team__message_main_attachment_id
|
|
msgid "Main Attachment"
|
|
msgstr "Anexo Principal"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:rma.action_rma_finalization
|
|
msgid ""
|
|
"Manage RMA finalization reasons to better classify them for tracking and "
|
|
"analysis purposes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:rma.action_rma_tag
|
|
msgid ""
|
|
"Manage RMA tags to better classify them for tracking and analysis purposes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.module.category,description:rma.rma_module_category
|
|
msgid "Manage Return Merchandise Authorizations (RMAs)."
|
|
msgstr "Gerir Autorizações de Devolução de Mercadoria (RMAs)."
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:res.groups,name:rma.rma_group_manager
|
|
msgid "Manager"
|
|
msgstr "Gestor"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__message_has_error
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_team__message_has_error
|
|
msgid "Message Delivery error"
|
|
msgstr "Erro de Entrega de Mensagem"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__message_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_team__message_ids
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr "Mensagens"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__my_activity_date_deadline
|
|
msgid "My Activity Deadline"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: code:addons/rma/controllers/main.py:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_operation__name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_team__name
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nome"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: code:addons/rma/models/rma.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Novo(a)"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__activity_date_deadline
|
|
msgid "Next Activity Deadline"
|
|
msgstr "Prazo Final da Próxima Atividade"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__activity_summary
|
|
msgid "Next Activity Summary"
|
|
msgstr "Resumo da Próxima Atividade"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__activity_type_id
|
|
msgid "Next Activity Type"
|
|
msgstr "Tipo da Próxima Atividade"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: code:addons/rma/models/rma.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "None of the selected RMAs can perform a replacement."
|
|
msgstr "Nenhuma das RMAs selecionadas pode executar uma substituição."
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: code:addons/rma/models/rma.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "None of the selected RMAs can perform a return."
|
|
msgstr "Nenhuma das RMAs selecionadas pode executar uma devolução."
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:rma.selection__rma__priority__0
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Normal"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__message_needaction_counter
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_team__message_needaction_counter
|
|
msgid "Number of Actions"
|
|
msgstr "Número de Ações"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__message_has_error_counter
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_team__message_has_error_counter
|
|
msgid "Number of errors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma__message_needaction_counter
|
|
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma_team__message_needaction_counter
|
|
msgid "Number of messages which requires an action"
|
|
msgstr "Número de Mensagens que Requerem a sua Atenção"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma__message_has_error_counter
|
|
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma_team__message_has_error_counter
|
|
msgid "Number of messages with delivery error"
|
|
msgstr "Número de Mensagens com Erro de Entrega"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma__message_unread_counter
|
|
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma_team__message_unread_counter
|
|
msgid "Number of unread messages"
|
|
msgstr "Número de Mensagens Não Lidas"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma_team__alias_force_thread_id
|
|
msgid ""
|
|
"Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be "
|
|
"attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the "
|
|
"creation of new records completely."
|
|
msgstr ""
|
|
"Identificador opcional de um tópico (registo) ao qual todas as mensagens "
|
|
"recebidas serão anexadas, mesmo que elas não sejam respostas a este. Se "
|
|
"definido, isto irá desativar completamente a criação de novos registos."
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:rma.rma_orders_menu
|
|
msgid "Orders"
|
|
msgstr "Pedidos"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__picking_id
|
|
msgid "Origin Delivery"
|
|
msgstr "Origem da Entrega"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__move_id
|
|
msgid "Origin move"
|
|
msgstr "Origem da Movimentação"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_form
|
|
msgid "Other Information"
|
|
msgstr "Outra Informação"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_team__alias_user_id
|
|
msgid "Owner"
|
|
msgstr "Proprietário"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_team__alias_parent_model_id
|
|
msgid "Parent Model"
|
|
msgstr "Modelo Ascendente"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_team__alias_parent_thread_id
|
|
msgid "Parent Record Thread ID"
|
|
msgstr "Id da Thread do Registo Ascendente"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma_team__alias_parent_model_id
|
|
msgid ""
|
|
"Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not "
|
|
"necessarily the model given by alias_model_id (example: project "
|
|
"(parent_model) and task (model))"
|
|
msgstr ""
|
|
"Modelo pai que contém o alias. O modelo que contém a referência de alias não "
|
|
"é necessariamente o modelo fornecido pelo alias_model_id (exemplo: projeto "
|
|
"(pai_modelo) e tarefa (modelo))"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_search
|
|
msgid "Partner"
|
|
msgstr "Parceiro"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma_team__alias_contact
|
|
msgid ""
|
|
"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n"
|
|
"- everyone: everyone can post\n"
|
|
"- partners: only authenticated partners\n"
|
|
"- followers: only followers of the related document or members of following "
|
|
"channels\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Política para publicar uma mensagem no documento usando o mail gateway.\n"
|
|
"- todos: todos podem postar\n"
|
|
"- parceiros: apenas parceiros autenticados\n"
|
|
"- seguidores: apenas seguidores do documento relacionado ou membros dos "
|
|
"seguintes canais\n"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__access_url
|
|
msgid "Portal Access URL"
|
|
msgstr "URL de Acesso ao Portal"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_form
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Pré-visualização"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__priority
|
|
msgid "Priority"
|
|
msgstr "Prioridade"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__procurement_group_id
|
|
msgid "Procurement group"
|
|
msgstr "Grupo de Aprovisionamento"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__product_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_my_rmas
|
|
msgid "Product"
|
|
msgstr "Produto"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_delivery_wizard__product_uom_qty
|
|
msgid "Product qty"
|
|
msgstr "Quantidade de Produto"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_tag__is_public
|
|
msgid "Public Tag"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__product_uom_qty
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_my_rmas
|
|
msgid "Quantity"
|
|
msgstr "Quantidade"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: code:addons/rma/wizard/rma_delivery.py:0
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:rma.constraint_rma_split_wizard_check_product_uom_qty_positive
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Quantity must be greater than 0."
|
|
msgstr "A quantidade deve ser maior do que 0."
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_split_wizard__product_uom_qty
|
|
msgid "Quantity to extract"
|
|
msgstr "Quantidade a extrair"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: code:addons/rma/models/rma.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Quantity to extract cannot be greater than remaining delivery quantity (%s "
|
|
"%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
"A quantidade a extrair não pode ser maior do que a quantidade restante da "
|
|
"entrega (%s %s)"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma_split_wizard__product_uom_qty
|
|
msgid "Quantity to extract to a new RMA."
|
|
msgstr "Quantidade a extrair para uma nova RMA."
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:rma.rma_action
|
|
#: model:ir.model,name:rma.model_rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_account_move_line__rma_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_split_wizard__rma_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_stock_warehouse__rma
|
|
#: model:ir.module.category,name:rma.rma_module_category
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:rma.rma_menu
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.view_partner_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.view_picking_form
|
|
msgid "RMA"
|
|
msgstr "RMA"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_my_rmas
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.report_rma_document
|
|
msgid "RMA #"
|
|
msgstr "RMA #"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: code:addons/rma/models/res_company.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "RMA Code"
|
|
msgstr "Código RMA"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "RMA Confirmation Email"
|
|
msgstr "E-mail de Confirmação da RMA"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_search
|
|
msgid "RMA Date"
|
|
msgstr "Data da RMA"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_search
|
|
msgid "RMA Deadline"
|
|
msgstr "Prazo da RMA"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: code:addons/rma/models/stock_warehouse.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "RMA Delivery Orders"
|
|
msgstr "Pedidos de Entrega RMA"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model,name:rma.model_rma_delivery_wizard
|
|
msgid "RMA Delivery Wizard"
|
|
msgstr "Assistente de Entrega RMA"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.view_rma_finalization_form
|
|
msgid "RMA Finalization"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model,name:rma.model_rma_finalization
|
|
msgid "RMA Finalization Reason"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:rma.action_rma_finalization
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:rma.rma_configuration_rma_finalization_menu
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_finalization_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.view_rma_finalization_list
|
|
msgid "RMA Finalization Reasons"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model,name:rma.model_rma_finalization_wizard
|
|
msgid "RMA Finalization Wizard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_stock_warehouse__rma_in_type_id
|
|
msgid "RMA In Type"
|
|
msgstr "Tipo Entrada RMA"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_stock_warehouse__rma_loc_id
|
|
msgid "RMA Location"
|
|
msgstr "Localização RMA"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "RMA Manual Finalization"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:mail.message.subtype,name:rma.mt_rma_notification
|
|
#: model:mail.message.subtype,name:rma.mt_rma_team_rma_notification
|
|
msgid "RMA Notification"
|
|
msgstr "Notificação de RMA"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page
|
|
msgid "RMA Order -"
|
|
msgstr "Pedido RMA -"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_my_home_menu_rma
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_my_home_rma
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_my_rmas
|
|
msgid "RMA Orders"
|
|
msgstr "Pedidos RMA"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_stock_warehouse__rma_out_type_id
|
|
msgid "RMA Out Type"
|
|
msgstr "Tipo Saída RMA"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "RMA Receipt Confirmation Email"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: code:addons/rma/models/stock_warehouse.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "RMA Receipts"
|
|
msgstr "Receções RMA"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.actions.report,name:rma.report_rma_action
|
|
msgid "RMA Report"
|
|
msgstr "Relatório RMA"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model,name:rma.model_rma_split_wizard
|
|
msgid "RMA Split Wizard"
|
|
msgstr "Assistente de Divisão de RMA"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.view_rma_tag_form
|
|
msgid "RMA Tag"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:rma.action_rma_tag
|
|
#: model:ir.model,name:rma.model_rma_tag
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:rma.rma_configuration_rma_tag_menu
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_tag_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.view_rma_tag_list
|
|
msgid "RMA Tags"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model,name:rma.model_rma_team
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_res_users__rma_team_id
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:rma.rma_configuration_rma_team_menu
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_team_view_form
|
|
msgid "RMA Team"
|
|
msgstr "Equipa RMA"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_res_users__rma_team_id
|
|
msgid "RMA Team the user is member of."
|
|
msgstr "Equipa de RMA da qual o utilizador é membro."
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:mail.message.subtype,description:rma.mt_rma_notification
|
|
msgid "RMA automatic customer notifications"
|
|
msgstr "Notificações automáticas a clientes de RMA"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_res_partner__rma_count
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_res_users__rma_count
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_stock_picking__rma_count
|
|
msgid "RMA count"
|
|
msgstr "Contagem de RMA"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "RMA draft notification Email"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:mail.message.subtype,description:rma.mt_rma_draft
|
|
msgid "RMA in draft state"
|
|
msgstr "RMA em estado de rascunho"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_stock_move__rma_receiver_ids
|
|
msgid "RMA receivers"
|
|
msgstr "Destinatários RMA"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_stock_warehouse__rma
|
|
msgid "RMA related products can be stored in this warehouse."
|
|
msgstr "Os produtos relacionados ao RMA podem ser armazenados neste armazém."
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model,name:rma.model_rma_operation
|
|
msgid "RMA requested operation"
|
|
msgstr "Operação solicitada pelo RMA"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_stock_move__rma_id
|
|
msgid "RMA return"
|
|
msgstr "Devolução RMA"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:rma.rma_team_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__team_id
|
|
msgid "RMA team"
|
|
msgstr "Equipa RMA"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_res_partner__rma_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_res_users__rma_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_stock_move__rma_ids
|
|
msgid "RMAs"
|
|
msgstr "RMAs"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_search
|
|
msgid "RMAs which deadline has passed"
|
|
msgstr "RMAs cujo prazo já passou"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_search
|
|
msgid "RMAs yet to be fully processed"
|
|
msgstr "RMAs não totalmente processados"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_finalization_wizard__finalization_id
|
|
msgid "Reason"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_finalization__name
|
|
msgid "Reason Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_form
|
|
msgid "Receipt"
|
|
msgstr "Recebimento"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:rma.selection__rma__state__received
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_search
|
|
msgid "Received"
|
|
msgstr "Recebido"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__reception_move_id
|
|
msgid "Reception move"
|
|
msgstr "Recebimento de Movimentação"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_team__alias_force_thread_id
|
|
msgid "Record Thread ID"
|
|
msgstr "Id da Thread do Registo"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma__origin
|
|
msgid "Reference of the document that generated this RMA."
|
|
msgstr "Referência do documento que gerou este RMA."
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: code:addons/rma/models/rma.py:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__refund_id
|
|
#: model:rma.operation,name:rma.rma_operation_refund
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_form
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Refund"
|
|
msgstr "Reembolso"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma__partner_invoice_id
|
|
msgid "Refund address for current RMA."
|
|
msgstr "Endereço de reembolso para o RMA atual."
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__refund_line_id
|
|
msgid "Refund line"
|
|
msgstr "Linha de reembolso"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:rma.selection__rma__state__refunded
|
|
msgid "Refunded"
|
|
msgstr "Reembolsado"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__remaining_qty
|
|
msgid "Remaining delivered qty"
|
|
msgstr "Quantidade Entregue Restante"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__remaining_qty_to_done
|
|
msgid "Remaining delivered qty to done"
|
|
msgstr "Qtd. restante entregue a fazer"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:rma.operation,name:rma.rma_operation_return
|
|
msgid "Repair"
|
|
msgstr "Reparar"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:rma.selection__rma_delivery_wizard__type__replace
|
|
#: model:rma.operation,name:rma.rma_operation_replace
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_form
|
|
msgid "Replace"
|
|
msgstr "Substituir"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_delivery_wizard__product_id
|
|
msgid "Replace Product"
|
|
msgstr "Substituir Produto"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:rma.selection__rma__state__replaced
|
|
msgid "Replaced"
|
|
msgstr "Substituído"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: code:addons/rma/models/rma.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Replacement: Move <a href=\"#\" data-oe-model=\"stock.move\" data-oe-id=\"%d"
|
|
"\">%s</a> (Picking <a href=\"#\" data-oe-model=\"stock.picking\" data-oe-id="
|
|
"\"%d\">%s</a>) has been created."
|
|
msgstr ""
|
|
"Substituição: Movimentação <a href=\"#\" data-oe-model=\"stock.move\" data-"
|
|
"oe-id=\"%d\">%s</a> (A Coleta <a href=\"#\" data-oe-model=\"stock.picking\" "
|
|
"data-oe-id=\"%d\">%s</a> foi criada."
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: code:addons/rma/models/rma.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Replacement:<br/>Product <a href=\"#\" data-oe-model=\"product.product\" "
|
|
"data-oe-id=\"%d\">%s</a><br/>Quantity %f %s<br/>This replacement did not "
|
|
"create a new move, but one of the previously created moves was updated with "
|
|
"this data."
|
|
msgstr ""
|
|
"Substituição:<br/> Produto <a href=\"#\" data-oe-model=\"product.product\" "
|
|
"data-oe-id=\"%d\">%s</a><br/> Quantidade %f%s<br/> Essa substituição não "
|
|
"criou uma nova movimentação, mas uma das movimentos criadas anteriormente "
|
|
"foi atualizada com esses dados."
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:rma.rma_reporting_menu
|
|
msgid "Reporting"
|
|
msgstr "Comunicando"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__operation_id
|
|
msgid "Requested operation"
|
|
msgstr "Operação Solicitada"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: code:addons/rma/models/rma.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Required field(s):%s"
|
|
msgstr "Campo(s) Solicitado(s):%s"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__user_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_search
|
|
msgid "Responsible"
|
|
msgstr "Responsável"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__activity_user_id
|
|
msgid "Responsible User"
|
|
msgstr "Utilizador Responsável"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model,name:rma.model_stock_return_picking
|
|
msgid "Return Picking"
|
|
msgstr "Operação de Devolução"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:rma.rma_delivery_wizard_action
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:rma.selection__rma_delivery_wizard__type__return
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_form
|
|
msgid "Return to customer"
|
|
msgstr "Devolver ao cliente"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: code:addons/rma/models/rma.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Return: <a href=\"#\" data-oe-model=\"stock.picking\" data-oe-id=\"%d\">%s</"
|
|
"a> has been created."
|
|
msgstr ""
|
|
"Devolução: <a href=\"#\" data-oe-model=\"stock.picking\" data-oe-id=\"%d\">"
|
|
"%s</a> foi criada."
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:rma.selection__rma__state__returned
|
|
msgid "Returned"
|
|
msgstr "Devolvido"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_tag__rma_ids
|
|
msgid "Rma"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_delivery_wizard__rma_count
|
|
msgid "Rma Count"
|
|
msgstr "Contagem de RMA"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__message_has_sms_error
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_team__message_has_sms_error
|
|
msgid "SMS Delivery error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_delivery_wizard__scheduled_date
|
|
msgid "Scheduled Date"
|
|
msgstr "Data Programada"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__access_token
|
|
msgid "Security Token"
|
|
msgstr "Token de Segurança"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_res_company__send_rma_confirmation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_res_config_settings__send_rma_confirmation
|
|
msgid "Send RMA Confirmation"
|
|
msgstr "Enviar Confirmação da RMA"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_res_company__send_rma_receipt_confirmation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_res_config_settings__send_rma_receipt_confirmation
|
|
msgid "Send RMA Receipt Confirmation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_res_company__send_rma_draft_confirmation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_res_config_settings__send_rma_draft_confirmation
|
|
msgid "Send RMA draft Confirmation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Send automatic RMA info to customer"
|
|
msgstr "Enviar informações automáticas de RMA ao cliente"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Send automatic RMA products reception notification to customer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Send automatic notification when the customer places an RMA"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_form
|
|
msgid "Send by Email"
|
|
msgstr "Enviado por Email"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_form
|
|
msgid "Send by Mail"
|
|
msgstr "Enviado(a) por Correio"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__sent
|
|
msgid "Sent"
|
|
msgstr "Enviado(a)"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_team__sequence
|
|
msgid "Sequence"
|
|
msgstr "Sequência"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: code:addons/rma/models/stock_warehouse.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Sequence RMA in"
|
|
msgstr "Sequência de Entrada RMA"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: code:addons/rma/models/stock_warehouse.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Sequence RMA out"
|
|
msgstr "Sequência de Saída RMA"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_form
|
|
msgid "Set to draft"
|
|
msgstr "Definir como Rascunho"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_form
|
|
msgid "Share"
|
|
msgstr "Compartilhar"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__partner_shipping_id
|
|
msgid "Shipping Address"
|
|
msgstr "Endereço de Envio"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma__partner_shipping_id
|
|
msgid "Shipping address for current RMA."
|
|
msgstr "Endereço de envio para a RMA atual."
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__origin
|
|
msgid "Source Document"
|
|
msgstr "Documento Fonte"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_split_wizard_view_form2
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_form
|
|
msgid "Split"
|
|
msgstr "Dividir"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:rma.rma_split_wizard_action
|
|
msgid "Split RMA"
|
|
msgstr "Dividir RMA"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: code:addons/rma/models/rma.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Split: <a href=\"#\" data-oe-model=\"rma\" data-oe-id=\"%d\">%s</a> has been "
|
|
"created."
|
|
msgstr ""
|
|
"Divisão: <a href=\"#\" data-oe-model=\"rma\" data-oe-id=\"%d\">%s</a> foi "
|
|
"criada."
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__state
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_search
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Situação"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: code:addons/rma/controllers/main.py:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_my_rmas
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Estado"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma__activity_state
|
|
msgid ""
|
|
"Status based on activities\n"
|
|
"Overdue: Due date is already passed\n"
|
|
"Today: Activity date is today\n"
|
|
"Planned: Future activities."
|
|
msgstr ""
|
|
"Estado com base nas atividades\n"
|
|
"Em atraso: A data limite foi ultrapassada\n"
|
|
"Hoje: A data da atividade é a atual\n"
|
|
"Planeado: Atividades futuras."
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model,name:rma.model_stock_move
|
|
msgid "Stock Move"
|
|
msgstr "Movimento do Stock"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model,name:rma.model_stock_rule
|
|
msgid "Stock Rule"
|
|
msgstr "Regra de Stock"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_tag__name
|
|
msgid "Tag Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:rma.constraint_rma_tag_name_uniq
|
|
msgid "Tag name already exists !"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__tag_ids
|
|
msgid "Tags"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_form
|
|
msgid "Tags..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_team__user_id
|
|
msgid "Team Leader"
|
|
msgstr "Líder da Equipa"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_team__member_ids
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_team_view_form
|
|
msgid "Team Members"
|
|
msgstr "Membros da Equipa"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:rma.constraint_rma_operation_name_uniq
|
|
msgid "That operation name already exists !"
|
|
msgstr "Esse nome de operação já existe!"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma_tag__active
|
|
msgid "The active field allows you to hide the category without removing it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma_team__alias_model_id
|
|
msgid ""
|
|
"The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming "
|
|
"email that does not reply to an existing record will cause the creation of a "
|
|
"new record of this model (e.g. a Project Task)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Modelo (tipo de documento Odoo) ao qual esse alias corresponde. Qualquer e-"
|
|
"mail recebido que não responda a um registo existente causará a criação de "
|
|
"um novo registo desse modelo (por exemplo, uma tarefa do projeto)"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma_team__alias_name
|
|
msgid ""
|
|
"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for "
|
|
"<jobs@example.odoo.com>"
|
|
msgstr ""
|
|
"O nome do alias do email, por exemplo 'jobs' se você deseja receber e-mails "
|
|
"de <jobs@example.odoo.com>"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma_team__alias_user_id
|
|
msgid ""
|
|
"The owner of records created upon receiving emails on this alias. If this "
|
|
"field is not set the system will attempt to find the right owner based on "
|
|
"the sender (From) address, or will use the Administrator account if no "
|
|
"system user is found for that address."
|
|
msgstr ""
|
|
"O proprietário dos registos criados ao receber emails nesse alias. Se esse "
|
|
"campo não estiver definido, o sistema tentará encontrar o proprietário certo "
|
|
"com base no endereço do remetente (De) ou usará a conta de Administrador se "
|
|
"nenhum utilizador do sistema for encontrado para esse endereço."
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: code:addons/rma/models/stock_move.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The quantity done for the product '%s' must be equal to its initial demand "
|
|
"because the stock move is linked to an RMA (%s)."
|
|
msgstr ""
|
|
"A quantidade realizada para o produto '%s' deve ser igual à sua demanda "
|
|
"inicial, porque a movimentação do stock está vinculada a uma RMA (%s)."
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: code:addons/rma/models/rma.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The quantity to return is greater than remaining quantity."
|
|
msgstr "A quantidade a retornar é maior que a quantidade restante."
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma_tag__is_public
|
|
msgid "The tag is visible in the portal view"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: code:addons/rma/models/account_move.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"There is at least one invoice lines whose quantity is less than the quantity "
|
|
"specified in its linked RMA."
|
|
msgstr ""
|
|
"Há pelo menos uma linha de fatura cuja quantidade é menor que a quantidade "
|
|
"especificada na sua RMA vinculada."
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: code:addons/rma/models/rma.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This RMA cannot be split."
|
|
msgstr "Esta RMA não pode ser dividida."
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: code:addons/rma/models/rma.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This RMA cannot perform a replacement."
|
|
msgstr "Esta RMA não pode executar uma substituição."
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: code:addons/rma/models/rma.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This RMA cannot perform a return."
|
|
msgstr "Este RMA não pode executar uma devolução."
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.actions.server,name:rma.rma_refund_action_server
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_form
|
|
msgid "To Refund"
|
|
msgstr "Para Reembolso"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model,name:rma.model_stock_picking
|
|
msgid "Transfer"
|
|
msgstr "Transferir"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_delivery_wizard__type
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tipo"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_stock_return_picking__picking_type_code
|
|
msgid "Type of Operation"
|
|
msgstr "Tipo de Operação"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma__activity_exception_decoration
|
|
msgid "Type of the exception activity on record."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_search
|
|
msgid "Unassigned RMAs"
|
|
msgstr "RMAs não atribuídos"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_delivery_wizard__product_uom
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_split_wizard__product_uom
|
|
msgid "Unit of measure"
|
|
msgstr "Unidade de Medida"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_form
|
|
msgid "Unlock"
|
|
msgstr "Desbloquear"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__message_unread
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_team__message_unread
|
|
msgid "Unread Messages"
|
|
msgstr "Mensagens não lidas"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__message_unread_counter
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_team__message_unread_counter
|
|
msgid "Unread Messages Counter"
|
|
msgstr "Contador de Mensagens Não Lidas"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_search
|
|
msgid "Unresolved RMAs"
|
|
msgstr "RMAs não resolvidos"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__product_uom
|
|
msgid "UoM"
|
|
msgstr "Unidade de Medida"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:rma.selection__rma__priority__1
|
|
msgid "Urgent"
|
|
msgstr "Urgente"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:res.groups,name:rma.rma_group_user_all
|
|
msgid "User: All Documents"
|
|
msgstr "Utilizador: Todos os Documentos"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:res.groups,name:rma.rma_group_user_own
|
|
msgid "User: Own Documents Only"
|
|
msgstr "Utilizador: Apenas os Seus Documentos"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model,name:rma.model_res_users
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Utilizadores"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:rma.selection__rma__state__waiting_replacement
|
|
msgid "Waiting for replacement"
|
|
msgstr "À espera de substituição"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:rma.selection__rma__state__waiting_return
|
|
msgid "Waiting for return"
|
|
msgstr "À espera de devolução"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model,name:rma.model_stock_warehouse
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__warehouse_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_delivery_wizard__warehouse_id
|
|
msgid "Warehouse"
|
|
msgstr "Armazém"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__website_message_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_team__website_message_ids
|
|
msgid "Website Messages"
|
|
msgstr "Mensagens do Website"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma__website_message_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma_team__website_message_ids
|
|
msgid "Website communication history"
|
|
msgstr "Histórico de Comunicação do Website"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_res_company__send_rma_draft_confirmation
|
|
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_res_config_settings__send_rma_draft_confirmation
|
|
msgid "When a customer places an RMA, send a notification with it"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.res_config_settings_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"When customers themselves place an RMA from the portal, send an automatic "
|
|
"notification acknowleging it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "When the RMA is confirmed, send an automatic information email."
|
|
msgstr "Quando a RMA é confirmada, enviar um e-mail automático de informação."
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.res_config_settings_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"When the RMA is receive, allow to finsish it manually choosing\n"
|
|
" a finalization reason."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.res_config_settings_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"When the RMA products are received, send an automatic information email."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_res_company__send_rma_receipt_confirmation
|
|
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_res_config_settings__send_rma_receipt_confirmation
|
|
msgid ""
|
|
"When the RMA receipt is confirmed, send a confirmation email to the customer."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_res_company__send_rma_confirmation
|
|
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_res_config_settings__send_rma_confirmation
|
|
msgid ""
|
|
"When the delivery is confirmed, send a confirmation email to the customer."
|
|
msgstr ""
|
|
"Quando a entrega é confirmada, enviar um e-mail de confirmação ao cliente."
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: code:addons/rma/models/rma.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You cannot delete RMAs that are not in draft state"
|
|
msgstr "Você não pode excluir RMAs que não estejam no estado rascunho"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: code:addons/rma/wizard/stock_picking_return.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You must specify the 'Customer' in the 'Stock Picking' from which RMAs will "
|
|
"be created"
|
|
msgstr ""
|
|
"Você deve especificar o 'Cliente' na 'Operação de Stock' a partir do qual as "
|
|
"RMAs serão criadas"
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:res.groups,comment:rma.rma_group_user_all
|
|
msgid ""
|
|
"the user will have access to all records of everyone in the RMA application."
|
|
msgstr ""
|
|
"o utilizador terá acesso a todos os registos de toda a gente na aplicação "
|
|
"RMA."
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:res.groups,comment:rma.rma_group_user_own
|
|
msgid "the user will have access to his own data in the RMA application."
|
|
msgstr "o utilizador terá acesso aos seus próprios dados na aplicação RMA."
|
|
|
|
#. module: rma
|
|
#: model:res.groups,comment:rma.rma_group_manager
|
|
msgid ""
|
|
"the user will have an access to the RMA configuration as well as statistic "
|
|
"reports."
|
|
msgstr ""
|
|
"o utilizador terá acesso à configuração RMA, bem como aos relatórios "
|
|
"estatísticos."
|
|
|
|
#~ msgid "<strong>Invoicing address:</strong>"
|
|
#~ msgstr "<strong>Endereço de Cobrança:</strong>"
|