# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * crm_claim_rma # # Translators: # Jesús Ventosinos Mayor , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rma (8.0)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-11-24 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-11-19 22:20+0000\n" "Last-Translator: OCA Transbot \n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/oca/OCA-rma-8-0/language/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: crm_claim_rma #: code:addons/crm_claim_rma/wizards/claim_make_picking.py:121 #, python-format msgid "A picking has already been created for this claim." msgstr "Ya se ha creado un albarán para esta reclamación." #. module: crm_claim_rma #: code:addons/crm_claim_rma/wizards/claim_make_picking.py:233 #, python-format msgid "" "A product return cannot be created for various destination addresses, please" " choose line with a same address." msgstr "No se puede crear una devolución de producto para varias direcciones de destino. Escoja por favor una línea con la misma dirección." #. module: crm_claim_rma #: code:addons/crm_claim_rma/wizards/claim_make_picking.py:223 #, python-format msgid "" "A product return cannot be created for various destination locations, please" " choose line with a same destination location." msgstr "No se puede crear una devolución de productos para múltiples ubicación destino. Escoja por favor una línea con la misma ubicación destino." #. module: crm_claim_rma #: code:addons/crm_claim_rma/models/account_invoice.py:75 #, python-format msgid "A refund has already been created for this claim !" msgstr "¡Ya se ha creado un abono para esta reclamación!" #. module: crm_claim_rma #: model:crm.case.section,name:crm_claim_rma.section_after_sales_service msgid "After Sales Service" msgstr "Servicio Post-venta" #. module: crm_claim_rma #: selection:claim.line,applicable_guarantee:0 msgid "Brand manufacturer" msgstr "Fabricante" #. module: crm_claim_rma #: model:crm.case.categ,name:crm_claim_rma.categ_claim12 msgid "Buyer Cancelled" msgstr "Cancelado por el comprador" #. module: crm_claim_rma #: view:claim.line:crm_claim_rma.crm_claim_line_form_view msgid "Calculate warranty state" msgstr "Calcular el estado de la garantía" #. module: crm_claim_rma #: view:claim_make_picking.wizard:crm_claim_rma.view_claim_picking msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #. module: crm_claim_rma #: code:addons/crm_claim_rma/models/claim_line.py:308 #, python-format msgid "Cannot find any date for invoice. Must be a validated invoice." msgstr "No se puede encontrar una fecha para la factura. Debe ser una fecha validada." #. module: crm_claim_rma #: field:account.invoice,claim_id:0 #: model:ir.model,name:crm_claim_rma.model_crm_claim #: field:stock.picking,claim_id:0 msgid "Claim" msgstr "Reclamación" #. module: crm_claim_rma #: view:claim.line:crm_claim_rma.crm_claim_line_form_view msgid "Claim Line" msgstr "Línea de reclamación" #. module: crm_claim_rma #: field:claim.line,date:0 msgid "Claim Line Date" msgstr "" #. module: crm_claim_rma #: help:claim.line,number:0 msgid "Claim Line Identification Number" msgstr "" #. module: crm_claim_rma #: field:claim.line,claim_type:0 msgid "Claim Line Type" msgstr "" #. module: crm_claim_rma #: field:claim.line,claim_origin:0 msgid "Claim Subject" msgstr "Objeto de la reclamación" #. module: crm_claim_rma #: help:claim.line,claim_type:0 msgid "Claim classification" msgstr "" #. module: crm_claim_rma #: field:claim.line,claim_diagnosis:0 msgid "Claim diagnosis" msgstr "" #. module: crm_claim_rma #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim_rma.act_crm_claim_substates #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim_rma.menu_crm_case_claims_claim_line_substates msgid "Claim line substates" msgstr "Sub-estados de la reclamación" #. module: crm_claim_rma #: view:claim.line:crm_claim_rma.crm_claim_line_tree_view #: field:claim_make_picking.wizard,claim_line_ids:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim_rma.act_crm_case_claim_lines #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim_rma.menu_crm_case_claims_claim_lines msgid "Claim lines" msgstr "Líneas de reclamación" #. module: crm_claim_rma #: view:claim.line:crm_claim_rma.view_crm_claim_lines_filter msgid "Claim n°" msgstr "Reclamación nº" #. module: crm_claim_rma #: view:claim.line:crm_claim_rma.crm_claim_line_form_view msgid "Claims" msgstr "Reclamaciones" #. module: crm_claim_rma #: selection:claim.line,applicable_guarantee:0 field:claim.line,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Compañia" #. module: crm_claim_rma #: view:claim.line:crm_claim_rma.crm_claim_line_tree_view #: view:crm.claim:crm_claim_rma.crm_claim_rma_form_view msgid "Compute Warranty" msgstr "" #. module: crm_claim_rma #: selection:claim.line,state:0 msgid "Confirmed, waiting for product" msgstr "Confirmado, esperando el producto" #. module: crm_claim_rma #: view:res.partner:crm_claim_rma.view_partner_contact_tree msgid "Contacts" msgstr "" #. module: crm_claim_rma #: selection:claim.line,state:0 msgid "Controlled, to treate" msgstr "Controlado, para procesar" #. module: crm_claim_rma #: model:crm.case.categ,name:crm_claim_rma.categ_claim14 msgid "Could Not Ship" msgstr "No pudo enviarse" #. module: crm_claim_rma #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim_rma.action_claim_picking_out msgid "Create Outgoing Shipments" msgstr "Crear envíos salientes" #. module: crm_claim_rma #: view:claim_make_picking.wizard:crm_claim_rma.view_claim_picking msgid "Create picking" msgstr "Crear envío/recepción" #. module: crm_claim_rma #: field:claim.line,create_uid:0 field:claim_make_picking.wizard,create_uid:0 #: field:substate.substate,create_uid:0 msgid "Created by" msgstr "Creado por" #. module: crm_claim_rma #: field:claim.line,create_date:0 #: field:claim_make_picking.wizard,create_date:0 #: field:substate.substate,create_date:0 msgid "Created on" msgstr "Creado en" #. module: crm_claim_rma #: view:claim.line:crm_claim_rma.view_crm_claim_lines_filter msgid "Current" msgstr "Actual" #. module: crm_claim_rma #: code:addons/crm_claim_rma/models/crm_claim.py:161 #, python-format msgid "Customer" msgstr "Cliente" #. module: crm_claim_rma #: code:addons/crm_claim_rma/models/crm_claim.py:165 #, python-format msgid "Customer Email" msgstr "" #. module: crm_claim_rma #: model:crm.case.categ,name:crm_claim_rma.categ_claim11 msgid "Customer Return" msgstr "Devolución de cliente" #. module: crm_claim_rma #: selection:claim.line,claim_origin:0 msgid "Damaged delivered product" msgstr "Producto enviado dañado" #. module: crm_claim_rma #: help:claim.line,message_last_post:0 help:stock.move,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." msgstr "" #. module: crm_claim_rma #: model:crm.case.categ,name:crm_claim_rma.categ_claim20 msgid "Delivered Late by Carrier" msgstr "Entregado con retraso por el transportista" #. module: crm_claim_rma #: field:claim.line,name:0 field:substate.substate,substate_descr:0 msgid "Description" msgstr "Descripción" #. module: crm_claim_rma #: field:claim_make_picking.wizard,claim_line_dest_location_id:0 msgid "Dest. Location" msgstr "Localizalización de destino" #. module: crm_claim_rma #: model:crm.case.categ,name:crm_claim_rma.categ_claim15 msgid "Different Item" msgstr "Artículo diferente" #. module: crm_claim_rma #: selection:claim.line,state:0 msgid "Draft" msgstr "Borrador" #. module: crm_claim_rma #: view:claim.line:crm_claim_rma.view_crm_claim_lines_filter msgid "Draft and Open Claims" msgstr "Reclamaciones abiertas o en borrador" #. module: crm_claim_rma #: code:addons/crm_claim_rma/models/claim_line.py:308 #: code:addons/crm_claim_rma/models/claim_line.py:312 #: code:addons/crm_claim_rma/models/claim_line.py:395 #: code:addons/crm_claim_rma/models/claim_line.py:399 #: code:addons/crm_claim_rma/wizards/claim_make_picking.py:120 #: code:addons/crm_claim_rma/wizards/claim_make_picking.py:222 #: code:addons/crm_claim_rma/wizards/claim_make_picking.py:232 #, python-format msgid "Error" msgstr "Error" #. module: crm_claim_rma #: selection:claim.line,claim_origin:0 msgid "Exchange request" msgstr "Solicitar cambio" #. module: crm_claim_rma #: field:crm.claim,planned_cost:0 msgid "Expected cost" msgstr "Coste estimado" #. module: crm_claim_rma #: field:crm.claim,planned_revenue:0 msgid "Expected revenue" msgstr "Expectativa de ingreso" #. module: crm_claim_rma #: code:addons/crm_claim_rma/models/claim_line.py:64 #: selection:claim.line,warning:0 #, python-format msgid "Expired" msgstr "" #. module: crm_claim_rma #: view:crm.claim:crm_claim_rma.crm_claim_rma_form_view msgid "Follow Up" msgstr "Seguimiento" #. module: crm_claim_rma #: field:claim.line,message_follower_ids:0 #: field:stock.move,message_follower_ids:0 msgid "Followers" msgstr "" #. module: crm_claim_rma #: model:crm.case.categ,name:crm_claim_rma.categ_claim13 msgid "General Adjustement" msgstr "Ajuste General" #. module: crm_claim_rma #: view:crm.claim:crm_claim_rma.crm_claim_rma_form_view msgid "Generated Documents" msgstr "Documentos generados" #. module: crm_claim_rma #: view:claim.line:crm_claim_rma.view_crm_claim_lines_filter msgid "Group By..." msgstr "Agrupar por..." #. module: crm_claim_rma #: view:claim.line:crm_claim_rma.view_crm_claim_lines_filter msgid "Grouping by state" msgstr "" #. module: crm_claim_rma #: selection:claim.line,priority:0 msgid "High" msgstr "" #. module: crm_claim_rma #: help:claim.line,message_summary:0 help:stock.move,message_summary:0 msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" #. module: crm_claim_rma #: field:claim.line,id:0 field:claim_make_picking.wizard,id:0 #: field:substate.substate,id:0 msgid "ID" msgstr "ID" #. module: crm_claim_rma #: help:claim.line,message_unread:0 help:stock.move,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." msgstr "" #. module: crm_claim_rma #: help:claim.line,warning:0 msgid "If warranty has expired" msgstr "Si la garantía ha vencido" #. module: crm_claim_rma #: selection:claim.line,claim_origin:0 msgid "Imperfection" msgstr "" #. module: crm_claim_rma #: view:claim.line:crm_claim_rma.view_crm_claim_lines_filter msgid "In Progress" msgstr "En progreso" #. module: crm_claim_rma #: view:claim.line:crm_claim_rma.view_crm_claim_lines_filter msgid "In Progress Claims" msgstr "Reclamaciones en proceso" #. module: crm_claim_rma #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim_rma.act_crm_claim_rma_picking_in msgid "Incoming Shipment and Returns" msgstr "" #. module: crm_claim_rma #: view:claim.line:crm_claim_rma.view_crm_claim_lines_filter #: field:crm.claim,invoice_id:0 #: model:ir.model,name:crm_claim_rma.model_account_invoice msgid "Invoice" msgstr "Factura" #. module: crm_claim_rma #: field:claim.line,invoice_line_id:0 #: model:ir.model,name:crm_claim_rma.model_account_invoice_line msgid "Invoice Line" msgstr "Línea de factura" #. module: crm_claim_rma #: model:ir.model,name:crm_claim_rma.model_account_invoice_refund msgid "Invoice Refund" msgstr "Abono de factura" #. module: crm_claim_rma #: view:crm.claim:crm_claim_rma.crm_claim_rma_form_view #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim_rma.act_crm_claim_rma_invoice msgid "Invoices" msgstr "Facturas" #. module: crm_claim_rma #: field:claim.line,message_is_follower:0 #: field:stock.move,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" msgstr "" #. module: crm_claim_rma #: field:claim.line,message_last_post:0 field:stock.move,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" msgstr "" #. module: crm_claim_rma #: field:claim.line,write_uid:0 field:claim_make_picking.wizard,write_uid:0 #: field:substate.substate,write_uid:0 msgid "Last Updated by" msgstr "Última actualización hecha por" #. module: crm_claim_rma #: field:claim.line,write_date:0 field:claim_make_picking.wizard,write_date:0 #: field:substate.substate,write_date:0 msgid "Last Updated on" msgstr "Última actualización hecha en" #. module: crm_claim_rma #: field:claim.line,last_state_change:0 msgid "Last change" msgstr "Última modificación" #. module: crm_claim_rma #: selection:claim.line,claim_origin:0 msgid "Legal retractation" msgstr "Retractación legal" #. module: crm_claim_rma #: view:claim.line:crm_claim_rma.crm_claim_line_form_view msgid "Linked Document" msgstr "Documento relacionado" #. module: crm_claim_rma #: model:ir.model,name:crm_claim_rma.model_claim_line msgid "List of product to return" msgstr "Listado de productos a devolver" #. module: crm_claim_rma #: help:claim_make_picking.wizard,claim_line_source_location_id:0 msgid "Location where the returned products are from." msgstr "Localización desde la que vienen los productos devueltos." #. module: crm_claim_rma #: help:claim_make_picking.wizard,claim_line_dest_location_id:0 msgid "Location where the system will stock the returned products." msgstr "Localización en la que el sistema almacenará los productos devueltos." #. module: crm_claim_rma #: view:claim_make_picking.wizard:crm_claim_rma.view_claim_picking msgid "Locations" msgstr "Localizaciones" #. module: crm_claim_rma #: selection:claim.line,claim_origin:0 msgid "Lost during transport" msgstr "Perdido durante el transporte" #. module: crm_claim_rma #: model:crm.case.categ,name:crm_claim_rma.categ_claim17 msgid "Merchandise Not As Described" msgstr "El producto no se corresponde con la descripción" #. module: crm_claim_rma #: model:crm.case.categ,name:crm_claim_rma.categ_claim16 msgid "Merchandise Not Received" msgstr "Mercancía no recibida" #. module: crm_claim_rma #: field:claim.line,message_ids:0 field:stock.move,message_ids:0 msgid "Messages" msgstr "" #. module: crm_claim_rma #: help:claim.line,message_ids:0 help:stock.move,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" msgstr "" #. module: crm_claim_rma #: model:crm.case.categ,name:crm_claim_rma.categ_claim21 msgid "Missed Fulfilment Promise" msgstr "Incumplimiento de la respuesta" #. module: crm_claim_rma #: view:claim.line:crm_claim_rma.view_crm_claim_lines_filter msgid "More" msgstr "Más" #. module: crm_claim_rma #: help:claim.line,name:0 msgid "More precise description of the problem" msgstr "Descripción detallada del problema" #. module: crm_claim_rma #: field:claim.line,move_in_id:0 msgid "Move Line from picking in" msgstr "Ubicación de producto recepcionado" #. module: crm_claim_rma #: field:claim.line,move_out_id:0 msgid "Move Line from picking out" msgstr "Ubicación para envío" #. module: crm_claim_rma #: view:stock.picking:crm_claim_rma.view_picking_internal_search_claim_id msgid "Moves created from claims" msgstr "" #. module: crm_claim_rma #: view:crm.claim:crm_claim_rma.crm_claim_rma_form_view msgid "New Delivery" msgstr "Nueva entrega" #. module: crm_claim_rma #: view:crm.claim:crm_claim_rma.crm_claim_rma_form_view msgid "New Products Return" msgstr "Nueva devolución de productos" #. module: crm_claim_rma #: view:crm.claim:crm_claim_rma.crm_claim_rma_form_view msgid "New Refund" msgstr "Nuevo abono" #. module: crm_claim_rma #: model:crm.case.categ,name:crm_claim_rma.categ_claim10 msgid "No Inventory" msgstr "Sin Stock" #. module: crm_claim_rma #: selection:claim.line,priority:0 msgid "Normal" msgstr "" #. module: crm_claim_rma #: selection:claim.line,priority:0 msgid "Not Define" msgstr "" #. module: crm_claim_rma #: code:addons/crm_claim_rma/models/claim_line.py:65 #: selection:claim.line,warning:0 #, python-format msgid "Not Defined" msgstr "" #. module: crm_claim_rma #: selection:claim.line,claim_origin:0 msgid "Not specified" msgstr "No especificado" #. module: crm_claim_rma #: field:claim.line,number:0 msgid "Number" msgstr "" #. module: crm_claim_rma #: selection:claim.line,claim_origin:0 msgid "Order cancellation" msgstr "Cancelación de orden" #. module: crm_claim_rma #: selection:claim.line,claim_origin:0 msgid "Other" msgstr "Otro" #. module: crm_claim_rma #: view:crm.claim:crm_claim_rma.crm_claim_rma_form_view #: field:crm.claim,delivery_address_id:0 msgid "Partner delivery address" msgstr "" #. module: crm_claim_rma #: selection:claim.line,claim_origin:0 msgid "Perfect Conditions" msgstr "" #. module: crm_claim_rma #: selection:claim.line,claim_origin:0 msgid "Physical Damage by Client" msgstr "" #. module: crm_claim_rma #: selection:claim.line,claim_origin:0 msgid "Physical Damage by Company" msgstr "" #. module: crm_claim_rma #: view:crm.claim:crm_claim_rma.crm_claim_rma_form_view field:crm.claim,pick:0 msgid "Pick the product in the store" msgstr "" #. module: crm_claim_rma #: model:ir.model,name:crm_claim_rma.model_stock_picking msgid "Picking List" msgstr "Listado de recogida" #. module: crm_claim_rma #: code:addons/crm_claim_rma/models/claim_line.py:399 #, python-format msgid "Please set invoice first" msgstr "" #. module: crm_claim_rma #: code:addons/crm_claim_rma/models/claim_line.py:395 #, python-format msgid "Please set product first" msgstr "" #. module: crm_claim_rma #: model:crm.case.categ,name:crm_claim_rma.categ_claim18 msgid "Pricing Error" msgstr "Error de precio" #. module: crm_claim_rma #: view:claim.line:crm_claim_rma.view_crm_claim_lines_filter #: field:claim.line,priority:0 msgid "Priority" msgstr "" #. module: crm_claim_rma #: help:claim.line,priority:0 msgid "Priority attention of claim line" msgstr "" #. module: crm_claim_rma #: view:claim.line:crm_claim_rma.crm_claim_line_form_view msgid "Problem" msgstr "Problema" #. module: crm_claim_rma #: view:claim.line:crm_claim_rma.view_crm_claim_lines_filter #: field:claim.line,product_id:0 msgid "Product" msgstr "Producto" #. module: crm_claim_rma #: selection:claim.line,claim_diagnosis:0 msgid "Product Damaged" msgstr "" #. module: crm_claim_rma #: selection:claim.line,claim_diagnosis:0 msgid "Product Repaired" msgstr "" #. module: crm_claim_rma #: view:crm.claim:crm_claim_rma.crm_claim_rma_form_view msgid "Product Returns" msgstr "" #. module: crm_claim_rma #: selection:claim.line,claim_diagnosis:0 msgid "Product in good condition" msgstr "" #. module: crm_claim_rma #: selection:claim.line,claim_diagnosis:0 msgid "Product with hidden physical damage" msgstr "" #. module: crm_claim_rma #: view:crm.claim:crm_claim_rma.crm_claim_rma_form_view #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim_rma.act_crm_claim_rma_purchase_orders msgid "Purchases" msgstr "" #. module: crm_claim_rma #: field:claim.line,product_returned_quantity:0 msgid "Quantity" msgstr "Cantidad" #. module: crm_claim_rma #: help:claim.line,product_returned_quantity:0 msgid "Quantity of product returned" msgstr "Cantidad de producto devuelto" #. module: crm_claim_rma #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim_rma.act_crm_claim_rma_sale_orders msgid "Quotations and Sales" msgstr "Presupuestos y pedidos" #. module: crm_claim_rma #: field:crm.claim,picking_ids:0 msgid "RMA" msgstr "RMA" #. module: crm_claim_rma #: help:crm.claim,rma_number:0 msgid "RMA Number provided by supplier" msgstr "" #. module: crm_claim_rma #: field:crm.claim,real_cost:0 msgid "Real cost" msgstr "Coste real" #. module: crm_claim_rma #: field:crm.claim,real_revenue:0 msgid "Real revenue" msgstr "Ingreso real" #. module: crm_claim_rma #: selection:claim.line,state:0 msgid "Received, to control" msgstr "Recibido, para control" #. module: crm_claim_rma #: view:crm.claim:crm_claim_rma.crm_claim_rma_form_view msgid "Receptions / Deliveries" msgstr "Recepciones / Entregas" #. module: crm_claim_rma #: field:claim.line,refund_line_id:0 msgid "Refund Line" msgstr "Linea de Abono" #. module: crm_claim_rma #: view:crm.claim:crm_claim_rma.crm_claim_rma_form_view #: field:crm.claim,invoice_ids:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim_rma.act_crm_claim_rma_refunds msgid "Refunds" msgstr "Abonos" #. module: crm_claim_rma #: selection:claim.line,state:0 msgid "Refused" msgstr "Rechazado" #. module: crm_claim_rma #: field:claim.line,claim_id:0 msgid "Related claim" msgstr "Reclamación relacionada" #. module: crm_claim_rma #: help:crm.claim,invoice_id:0 msgid "Related original Cusotmer invoice" msgstr "" #. module: crm_claim_rma #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim_rma.action_claim_picking_in msgid "Return Products" msgstr "Productos devueltos" #. module: crm_claim_rma #: field:claim.line,location_dest_id:0 msgid "Return Stock Location" msgstr "Ubicación de existencias para devolución" #. module: crm_claim_rma #: field:crm.claim,claim_line_ids:0 msgid "Return lines" msgstr "" #. module: crm_claim_rma #: view:crm.claim:crm_claim_rma.crm_claim_rma_form_view msgid "Returned lines" msgstr "" #. module: crm_claim_rma #: help:claim.line,product_id:0 msgid "Returned product" msgstr "Productos devueltos" #. module: crm_claim_rma #: view:crm.claim:crm_claim_rma.crm_claim_rma_form_view msgid "Returns" msgstr "" #. module: crm_claim_rma #: field:crm.claim,rma_number:0 msgid "Rma number" msgstr "" #. module: crm_claim_rma #: view:crm.claim:crm_claim_rma.crm_claim_rma_form_view msgid "Sales" msgstr "" #. module: crm_claim_rma #: view:crm.claim:crm_claim_rma.view_crm_case_claims_filter msgid "Sales Team" msgstr "Equipo de ventas" #. module: crm_claim_rma #: view:claim.line:crm_claim_rma.view_crm_claim_lines_filter msgid "Search Claims" msgstr "Buscar reclamaciones" #. module: crm_claim_rma #: help:claim.line,substate_id:0 msgid "" "Select a sub state to precise the standard state. Example 1: state = " "refused; substate could be warranty over, not in warranty, no problem,... . " "Example 2: state = to treate; substate could be to refund, to exchange, to " "repair,..." msgstr "Seleccione un sub-estado para detallar el estado estandar. Por ejemplo: Estado = rechazado; Sub-estado, garantía agotada, fuera de garantía, sin problema..." #. module: crm_claim_rma #: view:claim_make_picking.wizard:crm_claim_rma.view_claim_picking msgid "Select exchange lines to add in picking" msgstr "Seleccionar las líneas de cambio para añadir envío" #. module: crm_claim_rma #: view:claim_make_picking.wizard:crm_claim_rma.view_claim_picking msgid "Select lines for picking" msgstr "Seleccionar líneas para recogida/envío" #. module: crm_claim_rma #: field:crm.claim,sequence:0 msgid "Sequence" msgstr "" #. module: crm_claim_rma #: field:claim.line,prodlot_id:0 msgid "Serial/Lot number" msgstr "" #. module: crm_claim_rma #: model:crm.case.categ,name:crm_claim_rma.categ_claim19 msgid "Shipping Address Undeliverable" msgstr "Dirección de envío inexistente" #. module: crm_claim_rma #: selection:claim.line,claim_origin:0 msgid "Shipping error" msgstr "Error de envío" #. module: crm_claim_rma #: field:claim_make_picking.wizard,claim_line_source_location_id:0 msgid "Source Location" msgstr "Localización de origen" #. module: crm_claim_rma #: view:crm.claim:crm_claim_rma.view_crm_case_claims_filter msgid "Stage" msgstr "Etapa" #. module: crm_claim_rma #: view:claim.line:crm_claim_rma.crm_claim_line_form_view #: view:claim.line:crm_claim_rma.view_crm_claim_lines_filter #: field:claim.line,state:0 msgid "State" msgstr "Estado" #. module: crm_claim_rma #: model:ir.model,name:crm_claim_rma.model_stock_move msgid "Stock Move" msgstr "Movimientos de stock" #. module: crm_claim_rma #: field:claim.line,substate_id:0 field:substate.substate,name:0 msgid "Sub state" msgstr "Sub-estado" #. module: crm_claim_rma #: view:claim.line:crm_claim_rma.view_crm_claim_lines_filter msgid "Substate" msgstr "Sub-estado" #. module: crm_claim_rma #: field:claim.line,message_summary:0 field:stock.move,message_summary:0 msgid "Summary" msgstr "" #. module: crm_claim_rma #: selection:claim.line,applicable_guarantee:0 msgid "Supplier" msgstr "Proveedor" #. module: crm_claim_rma #: help:claim.line,invoice_line_id:0 msgid "The invoice line related to the returned product" msgstr "La línea de factura relacionada con el producto devuelto" #. module: crm_claim_rma #: help:claim.line,move_in_id:0 help:claim.line,move_out_id:0 msgid "The move line related to the returned product" msgstr "Línea de traslado relacionada con el producto devuelto" #. module: crm_claim_rma #: code:addons/crm_claim_rma/models/claim_line.py:312 #, python-format msgid "The product has no supplier configured." msgstr "El producto no tiene proveedor configurado." #. module: crm_claim_rma #: help:claim.line,refund_line_id:0 msgid "The refund line related to the returned product" msgstr "La línea de abono relacionada con el producto devuelto" #. module: crm_claim_rma #: help:claim.line,location_dest_id:0 msgid "The return stock location of the returned product" msgstr "La ubicación de existencias para el producto devuelto" #. module: crm_claim_rma #: help:claim.line,prodlot_id:0 msgid "The serial/lot of the returned product" msgstr "Nº de serie/lote del producto devuelto" #. module: crm_claim_rma #: help:claim.line,guarantee_limit:0 msgid "" "The warranty limit is computed as: invoice date + warranty defined on " "selected product." msgstr "El límite de la garantía se calcula como: fecha de factura + garantía seleccionada en el producto seleccionado." #. module: crm_claim_rma #: code:addons/crm_claim_rma/models/crm_claim.py:40 #, python-format msgid "There is no warehouse for the current user's company." msgstr "No hay almacén definido para la compañía del usuario actual" #. module: crm_claim_rma #: help:crm.claim,delivery_address_id:0 msgid "This address will be used to deliver repaired or replacement products." msgstr "" #. module: crm_claim_rma #: help:claim.line,claim_diagnosis:0 msgid "To describe the line product diagnosis" msgstr "" #. module: crm_claim_rma #: help:claim.line,claim_origin:0 msgid "To describe the line product problem" msgstr "Para describir el problema de la línea de producto" #. module: crm_claim_rma #: help:substate.substate,substate_descr:0 msgid "To give more information about the sub state" msgstr "Permite ampliar la información del sub-estado" #. module: crm_claim_rma #: help:claim.line,claim_id:0 msgid "To link to the case.claim object" msgstr "Para enlazar con el objeto case.claim" #. module: crm_claim_rma #: help:claim.line,last_state_change:0 msgid "To set thelast state / substate change" msgstr "" #. module: crm_claim_rma #: selection:claim.line,state:0 msgid "Treated" msgstr "Tratado" #. module: crm_claim_rma #: field:claim.line,unit_sale_price:0 msgid "Unit sale price" msgstr "Precio de venta unitario" #. module: crm_claim_rma #: help:claim.line,unit_sale_price:0 msgid "" "Unit sale price of the product. Auto filled if retrun done by invoice " "selection. Be careful and check the automatic value as don't take into " "account previous refunds, invoice discount, can be for 0 if product for " "free,..." msgstr "Precio de venta unitario del producto. Auto-completado si la devolución se realizó por selección de factura. Tenga cuidado y compruebe el valor automático, ya que no tiene en cuenta facturas rectificativas previas, descuento de facturas, puede ser 0 si el producto es gratuito, etc..." #. module: crm_claim_rma #: field:claim.line,message_unread:0 field:stock.move,message_unread:0 msgid "Unread Messages" msgstr "" #. module: crm_claim_rma #: code:addons/crm_claim_rma/models/claim_line.py:63 #: selection:claim.line,warning:0 #, python-format msgid "Valid" msgstr "" #. module: crm_claim_rma #: selection:claim.line,priority:0 msgid "Very High" msgstr "" #. module: crm_claim_rma #: field:crm.claim,warehouse_id:0 msgid "Warehouse" msgstr "Almacén" #. module: crm_claim_rma #: view:claim.line:crm_claim_rma.crm_claim_line_form_view #: field:claim.line,warning:0 msgid "Warranty" msgstr "Garantía" #. module: crm_claim_rma #: field:claim.line,warranty_return_partner:0 msgid "Warranty Address" msgstr "Dirección de garantía" #. module: crm_claim_rma #: field:claim.line,guarantee_limit:0 msgid "Warranty limit" msgstr "Límite de la garantía" #. module: crm_claim_rma #: field:claim.line,applicable_guarantee:0 field:claim.line,warranty_type:0 msgid "Warranty type" msgstr "Tipo de garantía" #. module: crm_claim_rma #: help:claim.line,warranty_return_partner:0 msgid "Where the customer has to send back the product(s)" msgstr "Dirección a la que el cliente debe remitir el producto" #. module: crm_claim_rma #: help:claim.line,warranty_type:0 msgid "" "Who is in charge of the warranty return treatment towards the end customer. " "Company will use the current company delivery or default address and so on " "for supplier and brand manufacturer. Does not necessarily mean that the " "warranty to be applied is the one of the return partner (ie: can be returned" " to the company and be under the brand warranty" msgstr "Especifica quién es el responsable del tratamiento de la devolución de garantía para el cliente final. La compañía utilizará la dirección por defecto o la dirección de envío de la compañía, y así sucesivamente por proveedor y marca del fabricante. No significa necesariamente que la garantía que se aplica es el de la empresa que hace la devolución (es decir: se puede devolver a la empresa y estar bajo la garantía de la marca)" #. module: crm_claim_rma #: model:ir.model,name:crm_claim_rma.model_claim_make_picking_wizard msgid "Wizard to create pickings from claim lines" msgstr "Asistente para crear envíos desde la línea de reclamación" #. module: crm_claim_rma #: view:claim_make_picking.wizard:crm_claim_rma.view_claim_picking msgid "or" msgstr "o" #. module: crm_claim_rma #: model:ir.model,name:crm_claim_rma.model_substate_substate msgid "substate that precise a given state" msgstr "Los sub-estados necesitan un estado padre" #. module: crm_claim_rma #: view:claim.line:crm_claim_rma.crm_claim_line_view_form_embedded msgid "" "{'claim_id': parent.id, 'company_id': parent.company_id, 'warehouse_id': " "parent.warehouse_id, 'claim_type': parent.claim_type, 'claim_date': " "parent.date}" msgstr "" #. module: crm_claim_rma #: view:crm.claim:crm_claim_rma.crm_case_claims_form_view msgid "{'create_lines': False}" msgstr ""