From 55ef86205f0ae3a5e9986900d14bd6ed1e9bfdff Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pedro Castro Silva Date: Thu, 28 Oct 2021 00:09:47 +0000 Subject: [PATCH] Added translation using Weblate (Portuguese) Translated using Weblate (Portuguese) Currently translated at 83.8% (269 of 321 strings) Translation: rma-14.0/rma-14.0-rma Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/rma-14-0/rma-14-0-rma/pt/ --- rma/i18n/pt.po | 2025 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 2025 insertions(+) create mode 100644 rma/i18n/pt.po diff --git a/rma/i18n/pt.po b/rma/i18n/pt.po new file mode 100644 index 00000000..e154ba27 --- /dev/null +++ b/rma/i18n/pt.po @@ -0,0 +1,2025 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * rma +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-28 02:35+0000\n" +"Last-Translator: Pedro Castro Silva \n" +"Language-Team: none\n" +"Language: pt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.3.2\n" + +#. module: rma +#: model:mail.template,report_name:rma.mail_template_rma_draft_notification +#: model:mail.template,report_name:rma.mail_template_rma_notification +#: model:mail.template,report_name:rma.mail_template_rma_receipt_notification +msgid "${(object.name or '')}" +msgstr "${(object.name or '')}" + +#. module: rma +#: model:mail.template,subject:rma.mail_template_rma_notification +msgid "${object.company_id.name} RMA (Ref ${object.name or 'n/a' })" +msgstr "${object.company_id.name} RMA (Refª ${object.name or 'n/a' })" + +#. module: rma +#: model:mail.template,subject:rma.mail_template_rma_receipt_notification +msgid "" +"${object.company_id.name} RMA (Ref ${object.name or 'n/a' }) products " +"received" +msgstr "" + +#. module: rma +#: model:mail.template,subject:rma.mail_template_rma_draft_notification +msgid "" +"${object.company_id.name} Your RMA has been succesfully created (Ref " +"${object.name or 'n/a' })" +msgstr "" + +#. module: rma +#: code:addons/rma/models/rma_team.py:0 +#, python-format +msgid "%s (copy)" +msgstr "%s (cópia)" + +#. module: rma +#: model:ir.actions.report,print_report_name:rma.report_rma_action +msgid "(object._get_report_base_filename())" +msgstr "" + +#. module: rma +#: code:addons/rma/models/rma.py:0 +#, python-format +msgid "E-mail subject: %s

E-mail body:
%s" +msgstr "" + +#. module: rma +#: model:mail.template,body_html:rma.mail_template_rma_notification +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is the RMA ${object.name} from ${object.company_id.name}.\n" +"

\n" +" Do not hesitate to contact us if you have any question.\n" +"

\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: rma +#: model:mail.template,body_html:rma.mail_template_rma_receipt_notification +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" The products for your RMA ${object.name}\n" +" from ${object.company_id.name} have been received in our warehouse.\n" +"

\n" +" Do not hesitate to contact us if you have any question.\n" +"

\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: rma +#: model:mail.template,body_html:rma.mail_template_rma_draft_notification +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" You've succesfully placed your RMA ${object.name}\n" +" on ${object.company_id.name}. Our team will check it and will validate\n" +" it as soon as possible.\n" +"

\n" +" Do not hesitate to contact us if you have any question.\n" +"

\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: rma +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page +msgid "" +msgstr "" +"" + +#. module: rma +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page +msgid "" +"\n" +" Paid" +msgstr "" + +#. module: rma +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page +msgid "" +"\n" +" Waiting Payment" +msgstr "" + +#. module: rma +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: rma +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: rma +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page +msgid "" +" Cancelled" +msgstr "" +" Cancelado" + +#. module: rma +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page +msgid "" +" Preparation" +msgstr "" +" Preparação" + +#. module: rma +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page +msgid "" +" Shipped" +msgstr "" +" Expedido" + +#. module: rma +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page +msgid "" +" Partially Available" +msgstr "" +" Parcialmente Disponível" + +#. module: rma +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.res_config_settings_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: rma +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page +msgid "Delivery" +msgstr "Entrega" + +#. module: rma +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page +msgid "Reception" +msgstr "Receção" + +#. module: rma +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page +msgid "Refund" +msgstr "Reembolso" + +#. module: rma +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page +msgid "Customer:" +msgstr "Cliente:" + +#. module: rma +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.report_rma_document +msgid "Date:" +msgstr "Data:" + +#. module: rma +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.report_rma_document +msgid "Deadline:" +msgstr "Prazo Final:" + +#. module: rma +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page +msgid "Deadline" +msgstr "Prazo Final" + +#. module: rma +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.report_rma_document +msgid "Delivered qty:" +msgstr "Quantidade Enviada:" + +#. module: rma +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page +msgid "Delivered quantity" +msgstr "Quantidade Enviada" + +#. module: rma +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.report_rma_document +msgid "Invoicing address:" +msgstr "Endereço de Cobrança:" + +#. module: rma +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.report_rma_document +msgid "Move:" +msgstr "Movimentação:" + +#. module: rma +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.report_rma_document +msgid "Origin delivery:" +msgstr " Origem da Entrega: " + +#. module: rma +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page +msgid "Origin delivery" +msgstr "Origem da Entrega" + +#. module: rma +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.report_rma_document +msgid "Origin:" +msgstr "Origem:" + +#. module: rma +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page +msgid "Origin" +msgstr "Origem" + +#. module: rma +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.report_rma_document +msgid "Product:" +msgstr "Produto:" + +#. module: rma +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page +msgid "Product" +msgstr "Produto" + +#. module: rma +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.report_rma_document +msgid "Quantity:" +msgstr "Quantidade:" + +#. module: rma +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page +msgid "Quantity" +msgstr "Quantidade" + +#. module: rma +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page +msgid "RMA Date" +msgstr "Data da RMA" + +#. module: rma +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.report_rma_document +msgid "RMA Note:" +msgstr "Nota da RMA:" + +#. module: rma +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.report_rma_document +msgid "Responsible:" +msgstr "Responsável:" + +#. module: rma +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.report_rma_document +msgid "State:" +msgstr "Situação:" + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma_team__alias_defaults +msgid "" +"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when " +"creating new records for this alias." +msgstr "" +"Um dicionário Python que será avaliado para fornecer valores padrão ao criar " +"novos registros para esse alias." + +#. module: rma +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_team_view_form +msgid "Accept Emails From" +msgstr "Aceitar e-mails de" + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__access_warning +msgid "Access warning" +msgstr "Aviso de acesso" + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__message_needaction +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_team__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Ação Necessária" + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_operation__active +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_tag__active +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_team__active +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_tag_view_search +msgid "Active" +msgstr "Ativo" + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "Atividades" + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "" + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "Estado da Atividade" + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "" + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_team__alias_id +msgid "Alias" +msgstr "Alias" + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_team__alias_contact +msgid "Alias Contact Security" +msgstr "Segurança do Contato de Alias" + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_team__alias_name +msgid "Alias Name" +msgstr "Nome do Alias" + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_team__alias_domain +msgid "Alias domain" +msgstr "Domínio do Alias" + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_team__alias_model_id +msgid "Aliased Model" +msgstr "Modelo do Alias" + +#. module: rma +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_tag_view_search +msgid "Archived" +msgstr "" + +#. module: rma +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_form +msgid "Are you sure you want to cancel this RMA" +msgstr "Tem a certeza de que quer cancelar esta RMA" + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__message_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_team__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Número de Anexos" + +#. module: rma +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_team_view_form +msgid "Avatar" +msgstr "Avatar" + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__can_be_locked +msgid "Can Be Locked" +msgstr "Pode ser Trancado" + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__can_be_refunded +msgid "Can Be Refunded" +msgstr "Pode Ser Reembolsado" + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__can_be_replaced +msgid "Can Be Replaced" +msgstr "Pode Ser Substituído" + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__can_be_returned +msgid "Can Be Returned" +msgstr "Pode Ser Devolvido" + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__can_be_split +msgid "Can Be Split" +msgstr "Pode Ser Dividido" + +#. module: rma +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_redelivery_wizard_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_split_wizard_view_form2 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_form +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields.selection,name:rma.selection__rma__state__cancelled +msgid "Canceled" +msgstr "Cancelado(a)" + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__uom_category_id +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_delivery_wizard__uom_category_id +msgid "Category" +msgstr "" + +#. module: rma +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:rma.rma_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:rma.rma_team_action +msgid "Click to add a new RMA." +msgstr "Clique para adicionar uma nova RMA." + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_tag__color +msgid "Color Index" +msgstr "" + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__commercial_partner_id +msgid "Commercial Entity" +msgstr "Entidade Comercial" + +#. module: rma +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page +msgid "Communication" +msgstr "Comunicação" + +#. module: rma +#: model:ir.model,name:rma.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Empresas" + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_team__company_id +msgid "Company" +msgstr "Empresa" + +#. module: rma +#: model:ir.model,name:rma.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "Parâmetros de Configuração" + +#. module: rma +#: model:ir.ui.menu,name:rma.rma_configuration_menu +msgid "Configuration" +msgstr "Configuração" + +#. module: rma +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_form +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmar" + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields.selection,name:rma.selection__rma__state__confirmed +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_search +msgid "Confirmed" +msgstr "Confirmado(a)" + +#. module: rma +#: model:ir.model,name:rma.model_res_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page +msgid "Contact" +msgstr "Contato" + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma__uom_category_id +#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma_delivery_wizard__uom_category_id +msgid "" +"Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the " +"same category. The conversion will be made based on the ratios." +msgstr "" + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_stock_return_picking__create_rma +msgid "Create RMAs" +msgstr "Criar RMAs" + +#. module: rma +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:rma.action_rma_tag +msgid "Create a new RMA tag" +msgstr "" + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_delivery_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_operation__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_split_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_tag__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_team__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Criado Por" + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_delivery_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_operation__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_split_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_tag__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_team__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Criado em" + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_team__alias_bounced_content +msgid "Custom Bounced Message" +msgstr "" + +#. module: rma +#: code:addons/rma/models/rma.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__partner_id +#, python-format +msgid "Customer" +msgstr "Cliente" + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma__access_url +msgid "Customer Portal URL" +msgstr "URL do Portal do Cliente" + +#. module: rma +#: code:addons/rma/controllers/main.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_my_rmas +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_search +#, python-format +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#. module: rma +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page +msgid "Date:" +msgstr "Data:" + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__deadline +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_search +msgid "Deadline" +msgstr "Prazo Final" + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_team__alias_defaults +msgid "Default Values" +msgstr "Valores Padrão" + +#. module: rma +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_redelivery_wizard_view_form +msgid "Deliver" +msgstr "Entrega" + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__delivered_qty +msgid "Delivered qty" +msgstr "Quantidade Enviada" + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__delivered_qty_done +msgid "Delivered qty done" +msgstr "Quantidade Envidada Concluída" + +#. module: rma +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_form +msgid "Delivery" +msgstr "Envio" + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__delivery_picking_count +msgid "Delivery count" +msgstr "Contagem de Envios" + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__delivery_move_ids +msgid "Delivery reservation" +msgstr "Reserva de Envio" + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__description +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page +msgid "Description" +msgstr "Descrição" + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_account_move__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_account_move_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_res_company__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_res_config_settings__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_res_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_res_users__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_delivery_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_operation__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_split_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_tag__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_team__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_stock_move__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_stock_picking__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_stock_return_picking__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_stock_rule__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_stock_warehouse__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Nome a Exibir" + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields.selection,name:rma.selection__rma__state__draft +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_search +msgid "Draft" +msgstr "Rascunho" + +#. module: rma +#: model:mail.message.subtype,name:rma.mt_rma_draft +#: model:mail.message.subtype,name:rma.mt_rma_team_rma_draft +msgid "Draft RMA" +msgstr "Rascunho da RMA" + +#. module: rma +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_team_view_form +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#. module: rma +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_team_view_form +msgid "Email Alias" +msgstr "Alias do Email" + +#. module: rma +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.res_config_settings_view_form +msgid "Email Template" +msgstr "Modelo de E-mail" + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_res_company__rma_mail_confirmation_template_id +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_res_config_settings__rma_mail_confirmation_template_id +msgid "Email Template confirmation for RMA" +msgstr "Modelo de E-mail Confirmação de RMA" + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_res_company__rma_mail_draft_confirmation_template_id +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_res_config_settings__rma_mail_draft_confirmation_template_id +msgid "Email Template draft notification for RMA" +msgstr "" + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_res_company__rma_mail_receipt_confirmation_template_id +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_res_config_settings__rma_mail_receipt_confirmation_template_id +msgid "Email Template receipt confirmation for RMA" +msgstr "" + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields,help:rma.field_res_company__rma_mail_confirmation_template_id +#: model:ir.model.fields,help:rma.field_res_config_settings__rma_mail_confirmation_template_id +msgid "Email sent to the customer once the RMA is confirmed." +msgstr "E-mail enviado ao cliente assim que a RMA é confirmada." + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields,help:rma.field_res_company__rma_mail_receipt_confirmation_template_id +#: model:ir.model.fields,help:rma.field_res_config_settings__rma_mail_receipt_confirmation_template_id +msgid "Email sent to the customer once the RMA products are received." +msgstr "" + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields,help:rma.field_res_company__rma_mail_draft_confirmation_template_id +#: model:ir.model.fields,help:rma.field_res_config_settings__rma_mail_draft_confirmation_template_id +msgid "Email sent to the customer when they place an RMA from the portal" +msgstr "" + +#. module: rma +#: code:addons/rma/wizard/rma_split.py:0 +#, python-format +msgid "Extracted RMA" +msgstr "RMA Extraído" + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__origin_split_rma_id +msgid "Extracted from" +msgstr "Extraído de" + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__message_follower_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_team__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Seguidores" + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__message_channel_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_team__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "Seguidores (Canais)" + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__message_partner_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_team__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Seguidores (Parceiros)" + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "" + +#. module: rma +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_search +msgid "Group By" +msgstr "Agrupado Por" + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_account_move__id +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_account_move_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_res_company__id +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_res_config_settings__id +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_res_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_res_users__id +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__id +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_delivery_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_operation__id +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_split_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_tag__id +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_team__id +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_stock_move__id +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_stock_picking__id +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_stock_return_picking__id +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_stock_rule__id +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_stock_warehouse__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma_team__alias_parent_thread_id +msgid "" +"ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task" +" creation alias)" +msgstr "" +"ID do registo ascendente que contém o alias (exemplo: projeto que contém o " +"alias de criação da tarefa)" + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "" + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "" + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma__message_unread +#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma_team__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma_team__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Se marcado, há novas mensagens que pedem a sua atenção." + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma_team__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma_team__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "Se marcada, algumas mensagens apresentam um erro de entrega." + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma_team__alias_bounced_content +msgid "" +"If set, this content will automatically be sent out to unauthorized users " +"instead of the default message." +msgstr "" + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma_team__active +msgid "" +"If the active field is set to false, it will allow you to hide the RMA Team " +"without removing it." +msgstr "" +"Se o campo ativo estiver definido como falso, permitirá ocultar a Equipe de " +"RMA sem a remover." + +#. module: rma +#: code:addons/rma/models/rma.py:0 +#, python-format +msgid "Incoming e-mail" +msgstr "E-mail recebido" + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__partner_invoice_id +msgid "Invoice Address" +msgstr "Endereço de Fatura" + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__message_is_follower +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_team__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "É Seguidor" + +#. module: rma +#: model:ir.model,name:rma.model_account_move +msgid "Journal Entry" +msgstr "" + +#. module: rma +#: model:ir.model,name:rma.model_account_move_line +msgid "Journal Item" +msgstr "" + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_account_move____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_account_move_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_res_company____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_res_config_settings____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_res_partner____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_res_users____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_delivery_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_operation____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_split_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_tag____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_team____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_stock_move____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_stock_picking____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_stock_return_picking____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_stock_rule____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_stock_warehouse____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Última Modificação Em" + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_delivery_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_operation__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_split_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_tag__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_team__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Última Atualiz. por" + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_delivery_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_operation__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_split_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_tag__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_team__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Última Atualiz. em" + +#. module: rma +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_search +msgid "Late RMAs" +msgstr "RMAs atrasadas" + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__location_id +msgid "Location" +msgstr "Localização" + +#. module: rma +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_form +msgid "Lock" +msgstr "Bloquear" + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields.selection,name:rma.selection__rma__state__locked +msgid "Locked" +msgstr "Bloqueada" + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__message_main_attachment_id +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_team__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "Anexo Principal" + +#. module: rma +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:rma.action_rma_tag +msgid "" +"Manage RMA tags to better classify them for tracking and analysis purposes." +msgstr "" + +#. module: rma +#: model:ir.module.category,description:rma.rma_module_category +msgid "Manage Return Merchandise Authorizations (RMAs)." +msgstr "Gerir Autorizações de Devolução de Mercadoria (RMAs)." + +#. module: rma +#: model:res.groups,name:rma.rma_group_manager +msgid "Manager" +msgstr "Gestor" + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__message_has_error +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_team__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Erro de Entrega de Mensagem" + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_team__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Mensagens" + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: rma +#: code:addons/rma/controllers/main.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__name +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_operation__name +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_team__name +#, python-format +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#. module: rma +#: code:addons/rma/models/rma.py:0 code:addons/rma/models/rma.py:0 +#: code:addons/rma/models/rma.py:0 code:addons/rma/models/rma.py:0 +#, python-format +msgid "New" +msgstr "Novo(a)" + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Prazo Final da Próxima Atividade" + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Resumo da Próxima Atividade" + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Tipo da Próxima Atividade" + +#. module: rma +#: code:addons/rma/models/rma.py:0 +#, python-format +msgid "None of the selected RMAs can perform a replacement." +msgstr "Nenhuma das RMAs selecionadas pode executar uma substituição." + +#. module: rma +#: code:addons/rma/models/rma.py:0 +#, python-format +msgid "None of the selected RMAs can perform a return." +msgstr "Nenhuma das RMAs selecionadas pode executar uma devolução." + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields.selection,name:rma.selection__rma__priority__0 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_team__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Número de Ações" + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_team__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "" + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma_team__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "Número de Mensagens que Requerem a sua Atenção" + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma_team__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Número de Mensagens com Erro de Entrega" + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma__message_unread_counter +#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma_team__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "Número de Mensagens Não Lidas" + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma_team__alias_force_thread_id +msgid "" +"Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be " +"attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the " +"creation of new records completely." +msgstr "" +"Identificador opcional de um tópico (registo) ao qual todas as mensagens " +"recebidas serão anexadas, mesmo que elas não sejam respostas a este. Se " +"definido, isto irá desativar completamente a criação de novos registos." + +#. module: rma +#: model:ir.ui.menu,name:rma.rma_orders_menu +msgid "Orders" +msgstr "Pedidos" + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__picking_id +msgid "Origin Delivery" +msgstr "Origem da Entrega" + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__move_id +msgid "Origin move" +msgstr "Origem da Movimentação" + +#. module: rma +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_form +msgid "Other Information" +msgstr "Outra Informação" + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_team__alias_user_id +msgid "Owner" +msgstr "Proprietário" + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_team__alias_parent_model_id +msgid "Parent Model" +msgstr "Modelo Ascendente" + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_team__alias_parent_thread_id +msgid "Parent Record Thread ID" +msgstr "Id da Thread do Registo Ascendente" + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma_team__alias_parent_model_id +msgid "" +"Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not" +" necessarily the model given by alias_model_id (example: project " +"(parent_model) and task (model))" +msgstr "" +"Modelo pai que contém o alias. O modelo que contém a referência de alias não " +"é necessariamente o modelo fornecido pelo alias_model_id (exemplo: projeto " +"(pai_modelo) e tarefa (modelo))" + +#. module: rma +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_search +msgid "Partner" +msgstr "Parceiro" + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma_team__alias_contact +msgid "" +"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n" +"- everyone: everyone can post\n" +"- partners: only authenticated partners\n" +"- followers: only followers of the related document or members of following channels\n" +msgstr "" +"Política para publicar uma mensagem no documento usando o mail gateway.\n" +"- todos: todos podem postar\n" +"- parceiros: apenas parceiros autenticados\n" +"- seguidores: apenas seguidores do documento relacionado ou membros dos " +"seguintes canais\n" + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__access_url +msgid "Portal Access URL" +msgstr "URL de Acesso ao Portal" + +#. module: rma +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_form +msgid "Preview" +msgstr "Pré-visualização" + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__priority +msgid "Priority" +msgstr "Prioridade" + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__procurement_group_id +msgid "Procurement group" +msgstr "Grupo de Aprovisionamento" + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_my_rmas +msgid "Product" +msgstr "Produto" + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_delivery_wizard__product_uom_qty +msgid "Product qty" +msgstr "Quantidade de Produto" + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_tag__is_public +msgid "Public Tag" +msgstr "" + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__product_uom_qty +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_my_rmas +msgid "Quantity" +msgstr "Quantidade" + +#. module: rma +#: code:addons/rma/wizard/rma_delivery.py:0 +#: model:ir.model.constraint,message:rma.constraint_rma_split_wizard_check_product_uom_qty_positive +#, python-format +msgid "Quantity must be greater than 0." +msgstr "A quantidade deve ser maior do que 0." + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_split_wizard__product_uom_qty +msgid "Quantity to extract" +msgstr "Quantidade a extrair" + +#. module: rma +#: code:addons/rma/models/rma.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Quantity to extract cannot be greater than remaining delivery quantity (%s " +"%s)" +msgstr "" +"A quantidade a extrair não pode ser maior do que a quantidade restante da " +"entrega (%s %s)" + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma_split_wizard__product_uom_qty +msgid "Quantity to extract to a new RMA." +msgstr "Quantidade a extrair para uma nova RMA." + +#. module: rma +#: model:ir.actions.act_window,name:rma.rma_action +#: model:ir.model,name:rma.model_rma +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_account_move_line__rma_id +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_split_wizard__rma_id +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_stock_warehouse__rma +#: model:ir.module.category,name:rma.rma_module_category +#: model:ir.ui.menu,name:rma.rma_menu +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.view_partner_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.view_picking_form +msgid "RMA" +msgstr "RMA" + +#. module: rma +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_my_rmas +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.report_rma_document +msgid "RMA #" +msgstr "RMA #" + +#. module: rma +#: code:addons/rma/models/res_company.py:0 +#, python-format +msgid "RMA Code" +msgstr "Código RMA" + +#. module: rma +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.res_config_settings_view_form +msgid "RMA Confirmation Email" +msgstr "E-mail de Confirmação da RMA" + +#. module: rma +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_search +msgid "RMA Date" +msgstr "Data da RMA" + +#. module: rma +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_search +msgid "RMA Deadline" +msgstr "Prazo da RMA" + +#. module: rma +#: code:addons/rma/models/stock_warehouse.py:0 +#, python-format +msgid "RMA Delivery Orders" +msgstr "Pedidos de Entrega RMA" + +#. module: rma +#: model:ir.model,name:rma.model_rma_delivery_wizard +msgid "RMA Delivery Wizard" +msgstr "Assistente de Entrega RMA" + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_stock_warehouse__rma_in_type_id +msgid "RMA In Type" +msgstr "Tipo Entrada RMA" + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_stock_warehouse__rma_loc_id +msgid "RMA Location" +msgstr "Localização RMA" + +#. module: rma +#: model:mail.message.subtype,name:rma.mt_rma_notification +#: model:mail.message.subtype,name:rma.mt_rma_team_rma_notification +msgid "RMA Notification" +msgstr "Notificação de RMA" + +#. module: rma +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page +msgid "RMA Order -" +msgstr "Pedido RMA -" + +#. module: rma +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_my_home_menu_rma +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_my_home_rma +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_my_rmas +msgid "RMA Orders" +msgstr "Pedidos RMA" + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_stock_warehouse__rma_out_type_id +msgid "RMA Out Type" +msgstr "Tipo Saída RMA" + +#. module: rma +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.res_config_settings_view_form +msgid "RMA Receipt Confirmation Email" +msgstr "" + +#. module: rma +#: code:addons/rma/models/stock_warehouse.py:0 +#, python-format +msgid "RMA Receipts" +msgstr "Receções RMA" + +#. module: rma +#: model:ir.actions.report,name:rma.report_rma_action +msgid "RMA Report" +msgstr "Relatório RMA" + +#. module: rma +#: model:ir.model,name:rma.model_rma_split_wizard +msgid "RMA Split Wizard" +msgstr "Assistente de Divisão de RMA" + +#. module: rma +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.view_rma_tag_form +msgid "RMA Tag" +msgstr "" + +#. module: rma +#: model:ir.actions.act_window,name:rma.action_rma_tag +#: model:ir.model,name:rma.model_rma_tag +#: model:ir.ui.menu,name:rma.rma_configuration_rma_tag_menu +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_tag_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.view_rma_tag_list +msgid "RMA Tags" +msgstr "" + +#. module: rma +#: model:ir.model,name:rma.model_rma_team +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_res_users__rma_team_id +#: model:ir.ui.menu,name:rma.rma_configuration_rma_team_menu +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_team_view_form +msgid "RMA Team" +msgstr "Equipa RMA" + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields,help:rma.field_res_users__rma_team_id +msgid "RMA Team the user is member of." +msgstr "Equipa de RMA da qual o utilizador é membro." + +#. module: rma +#: model:mail.message.subtype,description:rma.mt_rma_notification +msgid "RMA automatic customer notifications" +msgstr "Notificações automáticas a clientes de RMA" + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_res_partner__rma_count +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_res_users__rma_count +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_stock_picking__rma_count +msgid "RMA count" +msgstr "Contagem de RMA" + +#. module: rma +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.res_config_settings_view_form +msgid "RMA draft notification Email" +msgstr "" + +#. module: rma +#: model:mail.message.subtype,description:rma.mt_rma_draft +msgid "RMA in draft state" +msgstr "RMA em estado de rascunho" + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_stock_move__rma_receiver_ids +msgid "RMA receivers" +msgstr "Destinatários RMA" + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields,help:rma.field_stock_warehouse__rma +msgid "RMA related products can be stored in this warehouse." +msgstr "Os produtos relacionados ao RMA podem ser armazenados neste armazém." + +#. module: rma +#: model:ir.model,name:rma.model_rma_operation +msgid "RMA requested operation" +msgstr "Operação solicitada pelo RMA" + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_stock_move__rma_id +msgid "RMA return" +msgstr "Devolução RMA" + +#. module: rma +#: model:ir.actions.act_window,name:rma.rma_team_action +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__team_id +msgid "RMA team" +msgstr "Equipa RMA" + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_res_partner__rma_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_res_users__rma_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_stock_move__rma_ids +msgid "RMAs" +msgstr "RMAs" + +#. module: rma +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_search +msgid "RMAs which deadline has passed" +msgstr "RMAs cujo prazo já passou" + +#. module: rma +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_search +msgid "RMAs yet to be fully processed" +msgstr "RMAs não totalmente processados" + +#. module: rma +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_form +msgid "Receipt" +msgstr "Recebimento" + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields.selection,name:rma.selection__rma__state__received +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_search +msgid "Received" +msgstr "Recebido" + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__reception_move_id +msgid "Reception move" +msgstr "Recebimento de Movimentação" + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_team__alias_force_thread_id +msgid "Record Thread ID" +msgstr "Id da Thread do Registo" + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma__origin +msgid "Reference of the document that generated this RMA." +msgstr "Referência do documento que gerou este RMA." + +#. module: rma +#: code:addons/rma/models/rma.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__refund_id +#: model:rma.operation,name:rma.rma_operation_refund +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_form +#, python-format +msgid "Refund" +msgstr "Reembolso" + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma__partner_invoice_id +msgid "Refund address for current RMA." +msgstr "Endereço de reembolso para o RMA atual." + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__refund_line_id +msgid "Refund line" +msgstr "Linha de reembolso" + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields.selection,name:rma.selection__rma__state__refunded +msgid "Refunded" +msgstr "Reembolsado" + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__remaining_qty +msgid "Remaining delivered qty" +msgstr "Quantidade Entregue Restante" + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__remaining_qty_to_done +msgid "Remaining delivered qty to done" +msgstr "Qtd. restante entregue a fazer" + +#. module: rma +#: model:rma.operation,name:rma.rma_operation_return +msgid "Repair" +msgstr "Reparar" + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields.selection,name:rma.selection__rma_delivery_wizard__type__replace +#: model:rma.operation,name:rma.rma_operation_replace +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_form +msgid "Replace" +msgstr "Substituir" + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_delivery_wizard__product_id +msgid "Replace Product" +msgstr "Substituir Produto" + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields.selection,name:rma.selection__rma__state__replaced +msgid "Replaced" +msgstr "Substituído" + +#. module: rma +#: code:addons/rma/models/rma.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Replacement: Move %s (Picking %s) has been created." +msgstr "" +"Substituição: Movimentação %s (A Coleta %s foi criada." + +#. module: rma +#: code:addons/rma/models/rma.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Replacement:
Product %s
Quantity %f %s
This replacement did not " +"create a new move, but one of the previously created moves was updated with " +"this data." +msgstr "" +"Substituição:
Produto %s
Quantidade %f%s
Essa substituição não " +"criou uma nova movimentação, mas uma das movimentos criadas anteriormente " +"foi atualizada com esses dados." + +#. module: rma +#: model:ir.ui.menu,name:rma.rma_reporting_menu +msgid "Reporting" +msgstr "Comunicando" + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__operation_id +msgid "Requested operation" +msgstr "Operação Solicitada" + +#. module: rma +#: code:addons/rma/models/rma.py:0 +#, python-format +msgid "Required field(s):%s" +msgstr "Campo(s) Solicitado(s):%s" + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_search +msgid "Responsible" +msgstr "Responsável" + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Utilizador Responsável" + +#. module: rma +#: model:ir.model,name:rma.model_stock_return_picking +msgid "Return Picking" +msgstr "Operação de Devolução" + +#. module: rma +#: model:ir.actions.act_window,name:rma.rma_delivery_wizard_action +#: model:ir.model.fields.selection,name:rma.selection__rma_delivery_wizard__type__return +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_form +msgid "Return to customer" +msgstr "Devolver ao cliente" + +#. module: rma +#: code:addons/rma/models/rma.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Return: %s has been created." +msgstr "" +"Devolução: %s foi criada." + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields.selection,name:rma.selection__rma__state__returned +msgid "Returned" +msgstr "Devolvido" + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_tag__rma_ids +msgid "Rma" +msgstr "" + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_delivery_wizard__rma_count +msgid "Rma Count" +msgstr "Contagem de RMA" + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_team__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "" + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_delivery_wizard__scheduled_date +msgid "Scheduled Date" +msgstr "Data Programada" + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__access_token +msgid "Security Token" +msgstr "Token de Segurança" + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_res_company__send_rma_confirmation +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_res_config_settings__send_rma_confirmation +msgid "Send RMA Confirmation" +msgstr "Enviar Confirmação da RMA" + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_res_company__send_rma_receipt_confirmation +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_res_config_settings__send_rma_receipt_confirmation +msgid "Send RMA Receipt Confirmation" +msgstr "" + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_res_company__send_rma_draft_confirmation +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_res_config_settings__send_rma_draft_confirmation +msgid "Send RMA draft Confirmation" +msgstr "" + +#. module: rma +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.res_config_settings_view_form +msgid "Send automatic RMA info to customer" +msgstr "Enviar informações automáticas de RMA ao cliente" + +#. module: rma +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.res_config_settings_view_form +msgid "Send automatic RMA products reception notification to customer" +msgstr "" + +#. module: rma +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.res_config_settings_view_form +msgid "Send automatic notification when the customer places an RMA" +msgstr "" + +#. module: rma +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_form +msgid "Send by Email" +msgstr "Enviado por Email" + +#. module: rma +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_form +msgid "Send by Mail" +msgstr "Enviado(a) por Correio" + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__sent +msgid "Sent" +msgstr "Enviado(a)" + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_team__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Sequência" + +#. module: rma +#: code:addons/rma/models/stock_warehouse.py:0 +#, python-format +msgid "Sequence RMA in" +msgstr "Sequência de Entrada RMA" + +#. module: rma +#: code:addons/rma/models/stock_warehouse.py:0 +#, python-format +msgid "Sequence RMA out" +msgstr "Sequência de Saída RMA" + +#. module: rma +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_form +msgid "Set to draft" +msgstr "Definir como Rascunho" + +#. module: rma +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_form +msgid "Share" +msgstr "Compartilhar" + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__partner_shipping_id +msgid "Shipping Address" +msgstr "Endereço de Envio" + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma__partner_shipping_id +msgid "Shipping address for current RMA." +msgstr "Endereço de envio para a RMA atual." + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__origin +msgid "Source Document" +msgstr "Documento Fonte" + +#. module: rma +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_split_wizard_view_form2 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_form +msgid "Split" +msgstr "Dividir" + +#. module: rma +#: model:ir.actions.act_window,name:rma.rma_split_wizard_action +msgid "Split RMA" +msgstr "Dividir RMA" + +#. module: rma +#: code:addons/rma/models/rma.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Split: %s has been" +" created." +msgstr "" +"Divisão: %s foi " +"criada." + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_search +msgid "State" +msgstr "Situação" + +#. module: rma +#: code:addons/rma/controllers/main.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_my_rmas +#, python-format +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"Estado com base nas atividades\n" +"Em atraso: A data limite foi ultrapassada\n" +"Hoje: A data da atividade é a atual\n" +"Planeado: Atividades futuras." + +#. module: rma +#: model:ir.model,name:rma.model_stock_move +msgid "Stock Move" +msgstr "Movimento do Stock" + +#. module: rma +#: model:ir.model,name:rma.model_stock_rule +msgid "Stock Rule" +msgstr "Regra de Stock" + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_tag__name +msgid "Tag Name" +msgstr "" + +#. module: rma +#: model:ir.model.constraint,message:rma.constraint_rma_tag_name_uniq +msgid "Tag name already exists !" +msgstr "" + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__tag_ids +msgid "Tags" +msgstr "" + +#. module: rma +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_form +msgid "Tags..." +msgstr "" + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_team__user_id +msgid "Team Leader" +msgstr "Líder da Equipa" + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_team__member_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_team_view_form +msgid "Team Members" +msgstr "Membros da Equipa" + +#. module: rma +#: model:ir.model.constraint,message:rma.constraint_rma_operation_name_uniq +msgid "That operation name already exists !" +msgstr "Esse nome de operação já existe!" + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma_tag__active +msgid "The active field allows you to hide the category without removing it." +msgstr "" + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma_team__alias_model_id +msgid "" +"The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming" +" email that does not reply to an existing record will cause the creation of " +"a new record of this model (e.g. a Project Task)" +msgstr "" +"Modelo (tipo de documento Odoo) ao qual esse alias corresponde. Qualquer e-" +"mail recebido que não responda a um registo existente causará a criação de " +"um novo registo desse modelo (por exemplo, uma tarefa do projeto)" + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma_team__alias_name +msgid "" +"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for " +"" +msgstr "" +"O nome do alias do email, por exemplo 'jobs' se você deseja receber e-mails " +"de " + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma_team__alias_user_id +msgid "" +"The owner of records created upon receiving emails on this alias. If this " +"field is not set the system will attempt to find the right owner based on " +"the sender (From) address, or will use the Administrator account if no " +"system user is found for that address." +msgstr "" +"O proprietário dos registos criados ao receber emails nesse alias. Se esse " +"campo não estiver definido, o sistema tentará encontrar o proprietário certo " +"com base no endereço do remetente (De) ou usará a conta de Administrador se " +"nenhum utilizador do sistema for encontrado para esse endereço." + +#. module: rma +#: code:addons/rma/models/stock_move.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The quantity done for the product '%s' must be equal to its initial demand " +"because the stock move is linked to an RMA (%s)." +msgstr "" +"A quantidade realizada para o produto '%s' deve ser igual à sua demanda " +"inicial, porque a movimentação do stock está vinculada a uma RMA (%s)." + +#. module: rma +#: code:addons/rma/models/rma.py:0 +#, python-format +msgid "The quantity to return is greater than remaining quantity." +msgstr "A quantidade a retornar é maior que a quantidade restante." + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma_tag__is_public +msgid "The tag is visible in the portal view" +msgstr "" + +#. module: rma +#: code:addons/rma/models/account_move.py:0 +#, python-format +msgid "" +"There is at least one invoice lines whose quantity is less than the quantity" +" specified in its linked RMA." +msgstr "" +"Há pelo menos uma linha de fatura cuja quantidade é menor que a quantidade " +"especificada na sua RMA vinculada." + +#. module: rma +#: code:addons/rma/models/rma.py:0 +#, python-format +msgid "This RMA cannot be split." +msgstr "Esta RMA não pode ser dividida." + +#. module: rma +#: code:addons/rma/models/rma.py:0 +#, python-format +msgid "This RMA cannot perform a replacement." +msgstr "Esta RMA não pode executar uma substituição." + +#. module: rma +#: code:addons/rma/models/rma.py:0 +#, python-format +msgid "This RMA cannot perform a return." +msgstr "Este RMA não pode executar uma devolução." + +#. module: rma +#: model:ir.actions.server,name:rma.rma_refund_action_server +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_form +msgid "To Refund" +msgstr "Para Reembolso" + +#. module: rma +#: model:ir.model,name:rma.model_stock_picking +msgid "Transfer" +msgstr "Transferir" + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_delivery_wizard__type +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_stock_return_picking__picking_type_code +msgid "Type of Operation" +msgstr "Tipo de Operação" + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "" + +#. module: rma +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_search +msgid "Unassigned RMAs" +msgstr "RMAs não atribuídos" + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_delivery_wizard__product_uom +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_split_wizard__product_uom +msgid "Unit of measure" +msgstr "Unidade de Medida" + +#. module: rma +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_form +msgid "Unlock" +msgstr "Desbloquear" + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__message_unread +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_team__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "Mensagens não lidas" + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__message_unread_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_team__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "Contador de Mensagens Não Lidas" + +#. module: rma +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_search +msgid "Unresolved RMAs" +msgstr "RMAs não resolvidos" + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__product_uom +msgid "UoM" +msgstr "Unidade de Medida" + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields.selection,name:rma.selection__rma__priority__1 +msgid "Urgent" +msgstr "Urgente" + +#. module: rma +#: model:res.groups,name:rma.rma_group_user_all +msgid "User: All Documents" +msgstr "Utilizador: Todos os Documentos" + +#. module: rma +#: model:res.groups,name:rma.rma_group_user_own +msgid "User: Own Documents Only" +msgstr "Utilizador: Apenas os Seus Documentos" + +#. module: rma +#: model:ir.model,name:rma.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Utilizadores" + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields.selection,name:rma.selection__rma__state__waiting_replacement +msgid "Waiting for replacement" +msgstr "À espera de substituição" + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields.selection,name:rma.selection__rma__state__waiting_return +msgid "Waiting for return" +msgstr "À espera de devolução" + +#. module: rma +#: model:ir.model,name:rma.model_stock_warehouse +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__warehouse_id +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_delivery_wizard__warehouse_id +msgid "Warehouse" +msgstr "Armazém" + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_team__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "Mensagens do Website" + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma_team__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "Histórico de Comunicação do Website" + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields,help:rma.field_res_company__send_rma_draft_confirmation +#: model:ir.model.fields,help:rma.field_res_config_settings__send_rma_draft_confirmation +msgid "When a customer places an RMA, send a notification with it" +msgstr "" + +#. module: rma +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.res_config_settings_view_form +msgid "" +"When customers themselves place an RMA from the portal, send an automatic " +"notification acknowleging it." +msgstr "" + +#. module: rma +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.res_config_settings_view_form +msgid "When the RMA is confirmed, send an automatic information email." +msgstr "Quando a RMA é confirmada, enviar um e-mail automático de informação." + +#. module: rma +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.res_config_settings_view_form +msgid "" +"When the RMA products are received, send an automatic information email." +msgstr "" + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields,help:rma.field_res_company__send_rma_receipt_confirmation +#: model:ir.model.fields,help:rma.field_res_config_settings__send_rma_receipt_confirmation +msgid "" +"When the RMA receipt is confirmed, send a confirmation email to the " +"customer." +msgstr "" + +#. module: rma +#: model:ir.model.fields,help:rma.field_res_company__send_rma_confirmation +#: model:ir.model.fields,help:rma.field_res_config_settings__send_rma_confirmation +msgid "" +"When the delivery is confirmed, send a confirmation email to the customer." +msgstr "" +"Quando a entrega é confirmada, enviar um e-mail de confirmação ao cliente." + +#. module: rma +#: code:addons/rma/models/rma.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot delete RMAs that are not in draft state" +msgstr "Você não pode excluir RMAs que não estejam no estado rascunho" + +#. module: rma +#: code:addons/rma/wizard/stock_picking_return.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You must specify the 'Customer' in the 'Stock Picking' from which RMAs will " +"be created" +msgstr "" +"Você deve especificar o 'Cliente' na 'Operação de Stock' a partir do qual as " +"RMAs serão criadas" + +#. module: rma +#: model:res.groups,comment:rma.rma_group_user_all +msgid "" +"the user will have access to all records of everyone in the RMA application." +msgstr "" +"o utilizador terá acesso a todos os registos de toda a gente na aplicação " +"RMA." + +#. module: rma +#: model:res.groups,comment:rma.rma_group_user_own +msgid "the user will have access to his own data in the RMA application." +msgstr "o utilizador terá acesso aos seus próprios dados na aplicação RMA." + +#. module: rma +#: model:res.groups,comment:rma.rma_group_manager +msgid "" +"the user will have an access to the RMA configuration as well as statistic " +"reports." +msgstr "" +"o utilizador terá acesso à configuração RMA, bem como aos relatórios " +"estatísticos."