# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * report_qweb_signer # # Translators: # OCA Transbot , 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-08-17 02:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-29 10:36+0000\n" "Last-Translator: mymage \n" "Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/it/)\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.17\n" #. module: report_qweb_signer #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_qweb_signer.report_partner_demo_document msgid "This is a sample report for testing PDF certificates." msgstr "" "Questo è un semplice resoconto per testare la certificazione " "PDF." #. module: report_qweb_signer #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_qweb_signer.report_partner_demo_document msgid "Partner:" msgstr "Partner:" #. module: report_qweb_signer #: model:ir.model.fields,field_description:report_qweb_signer.field_report_certificate__allow_only_one msgid "Allow only one document" msgstr "Consentire un solo documento" #. module: report_qweb_signer #: model:ir.model.fields,field_description:report_qweb_signer.field_report_certificate__action_report_ids msgid "Allowed reports" msgstr "Resoconti consentiti" #. module: report_qweb_signer #: model:ir.model.fields,field_description:report_qweb_signer.field_report_certificate__path msgid "Certificate file path" msgstr "Percorso file certificato" #. module: report_qweb_signer #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_qweb_signer.view_company_form msgid "Certificates (PDF signing)" msgstr "Certificato (firma PDF)" #. module: report_qweb_signer #: model:ir.model,name:report_qweb_signer.model_res_company msgid "Companies" msgstr "Aziende" #. module: report_qweb_signer #: model:ir.model.fields,field_description:report_qweb_signer.field_report_certificate__company_id msgid "Company" msgstr "Azienda" #. module: report_qweb_signer #: model:ir.model.fields,field_description:report_qweb_signer.field_report_certificate__create_uid msgid "Created by" msgstr "Creato da" #. module: report_qweb_signer #: model:ir.model.fields,field_description:report_qweb_signer.field_report_certificate__create_date msgid "Created on" msgstr "Creato il" #. module: report_qweb_signer #: model:ir.model.fields,field_description:report_qweb_signer.field_ir_actions_report__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:report_qweb_signer.field_report_certificate__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:report_qweb_signer.field_res_company__display_name msgid "Display Name" msgstr "Nome visualizzato" #. module: report_qweb_signer #: model:ir.model.fields,field_description:report_qweb_signer.field_report_certificate__domain msgid "Domain" msgstr "Dominio" #. module: report_qweb_signer #: model:ir.model.fields,help:report_qweb_signer.field_report_certificate__domain msgid "Domain for filtering if sign or not the document" msgstr "Dominio per filtrare se documento firmato o meno" #. module: report_qweb_signer #: model:ir.model.fields,help:report_qweb_signer.field_report_certificate__endesive_certificate_mail msgid "E-mail address to include in PDF digital signature." msgstr "Indirizzo e-mail da includere nella firma digitale PDF." #. module: report_qweb_signer #: model:ir.model.fields.selection,name:report_qweb_signer.selection__report_certificate__signing_method__endesive msgid "Endesive" msgstr "Endesive" #. module: report_qweb_signer #: model:ir.model.fields,help:report_qweb_signer.field_report_certificate__attachment msgid "" "Filename used to store signed document as attachment. Keep empty to not save " "signed document." msgstr "" "Nome file utilizzato per archiviare il documento firmato come allegato. " "Lasciare vuoto per non salvare il documento firmato." #. module: report_qweb_signer #: model:ir.model.fields,field_description:report_qweb_signer.field_ir_actions_report__id #: model:ir.model.fields,field_description:report_qweb_signer.field_report_certificate__id #: model:ir.model.fields,field_description:report_qweb_signer.field_res_company__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: report_qweb_signer #: model:ir.model.fields,help:report_qweb_signer.field_report_certificate__allow_only_one msgid "" "If True, this certificate can not be useb to sign a PDF from several " "documents." msgstr "" "Se vero, il certificato non puè essere usato per firmare un PDF da diversi " "documenti." #. module: report_qweb_signer #: model:ir.model.fields.selection,name:report_qweb_signer.selection__report_certificate__signing_method__java msgid "Java" msgstr "Java" #. module: report_qweb_signer #: model:ir.model.fields,field_description:report_qweb_signer.field_ir_actions_report____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:report_qweb_signer.field_report_certificate____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:report_qweb_signer.field_res_company____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Ultima modifica il" #. module: report_qweb_signer #: model:ir.model.fields,field_description:report_qweb_signer.field_report_certificate__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Ultimo aggiornamento di" #. module: report_qweb_signer #: model:ir.model.fields,field_description:report_qweb_signer.field_report_certificate__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Ultimo aggiornamento il" #. module: report_qweb_signer #: model:ir.model.fields,help:report_qweb_signer.field_report_certificate__endesive_certificate_location msgid "Location to include in digital signature (typically, a city name). " msgstr "" "Località da includere nelle firma digitale (tipicamente, il nome di una " "città). " #. module: report_qweb_signer #: model:ir.model.fields,field_description:report_qweb_signer.field_report_certificate__model_id msgid "Model" msgstr "Modello" #. module: report_qweb_signer #: model:ir.model.fields,help:report_qweb_signer.field_report_certificate__model_id msgid "Model where apply this certificate" msgstr "Modello a cui applicare questo certificato" #. module: report_qweb_signer #: model:ir.model.fields,field_description:report_qweb_signer.field_report_certificate__name msgid "Name" msgstr "Nome" #. module: report_qweb_signer #: model:ir.actions.act_window,name:report_qweb_signer.action_report_certificate #: model:ir.ui.menu,name:report_qweb_signer.menu_report_certificate msgid "PDF certificates" msgstr "Certificati PDF" #. module: report_qweb_signer #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_qweb_signer.view_report_certificate_form msgid "PDF report certificate" msgstr "Resoconto certificato PDF" #. module: report_qweb_signer #: model:ir.model.fields,field_description:report_qweb_signer.field_res_company__report_certificate_ids msgid "PDF report certificates" msgstr "Resoconti certificato PDF" #. module: report_qweb_signer #: model:ir.model.fields,field_description:report_qweb_signer.field_report_certificate__password_file msgid "Password file path" msgstr "Percorso file password" #. module: report_qweb_signer #: model:ir.model.fields,help:report_qweb_signer.field_report_certificate__path msgid "Path to PKCS#12 certificate file" msgstr "Percorso al file certificato PKCS#12" #. module: report_qweb_signer #: model:ir.model.fields,help:report_qweb_signer.field_report_certificate__password_file msgid "Path to certificate password file" msgstr "Percorso del file passowrd certificato" #. module: report_qweb_signer #: model:ir.model.fields,help:report_qweb_signer.field_report_certificate__endesive_certificate_reason msgid "Reason text to include in digital signature." msgstr "Testo motivazione da includere nella firma digitale." #. module: report_qweb_signer #: model:ir.model,name:report_qweb_signer.model_ir_actions_report msgid "Report Action" msgstr "Azione resoconto" #. module: report_qweb_signer #: model:ir.model,name:report_qweb_signer.model_report_certificate msgid "Report Certificate" msgstr "Certificato resoconto" #. module: report_qweb_signer #: model:ir.model.fields,help:report_qweb_signer.field_report_certificate__action_report_ids msgid "" "Reports to sign for the selected model.No report selected means all reports " "are allowed." msgstr "" "Resoconti da firmare per il modulo selezionato. Nessun resoconto selezionato " "significa che tutti i resoconti sono consentiti." #. module: report_qweb_signer #: model:ir.model.fields,field_description:report_qweb_signer.field_report_certificate__attachment msgid "Save as attachment" msgstr "Salva come allaegato" #. module: report_qweb_signer #: code:addons/report_qweb_signer/models/ir_actions_report.py:0 #, python-format msgid "" "Saving signed report (PDF): You do not have enough access rights to save " "attachments" msgstr "" "Salvataggio resoconto firmato (PDF); non si hanno sufficienti autorizzazioni " "per salvare allegati" #. module: report_qweb_signer #: model:ir.model.fields,field_description:report_qweb_signer.field_report_certificate__sequence msgid "Sequence" msgstr "Sequenza" #. module: report_qweb_signer #: model:ir.model.fields,field_description:report_qweb_signer.field_report_certificate__endesive_certificate_mail msgid "Signature e-mail" msgstr "E-mail firma" #. module: report_qweb_signer #: model:ir.model.fields,field_description:report_qweb_signer.field_report_certificate__endesive_certificate_location msgid "Signature location" msgstr "Località firma" #. module: report_qweb_signer #: model:ir.model.fields,field_description:report_qweb_signer.field_report_certificate__endesive_certificate_reason msgid "Signature reason" msgstr "Motivo firma" #. module: report_qweb_signer #: model:ir.model.fields,field_description:report_qweb_signer.field_report_certificate__signing_method msgid "Signing Method" msgstr "Metodo firma" #. module: report_qweb_signer #: code:addons/report_qweb_signer/models/ir_actions_report.py:0 #, python-format msgid "Signing report (PDF): Certificate or password file not found" msgstr "Firma resoconto (PDF): file certificato o password non trovato" #. module: report_qweb_signer #: code:addons/report_qweb_signer/models/ir_actions_report.py:0 #, python-format msgid "" "Signing report (PDF): jPdfSign failed (error code: %s). Message: %s. Output: " "%s" msgstr "" "Firma resoconto (PDF): jPdfSign fallito (codice errore: %s). Messaggio: %s. " "Risultato: %s" #. module: report_qweb_signer #: model:ir.actions.report,name:report_qweb_signer.partner_demo_report msgid "Test PDF certificate" msgstr "Tes certificato PDF"