From 7a5ad328a44f1cf86d35bf15cb3333b6747a0aac Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: jabelchi Date: Tue, 8 Aug 2023 11:30:54 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Catalan) Currently translated at 100.0% (46 of 46 strings) Translation: reporting-engine-14.0/reporting-engine-14.0-report_qweb_signer Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/reporting-engine-14-0/reporting-engine-14-0-report_qweb_signer/ca/ --- report_qweb_signer/i18n/ca.po | 77 ++++++++++++++++++++--------------- 1 file changed, 45 insertions(+), 32 deletions(-) diff --git a/report_qweb_signer/i18n/ca.po b/report_qweb_signer/i18n/ca.po index a34244cd8..ae8d7de16 100644 --- a/report_qweb_signer/i18n/ca.po +++ b/report_qweb_signer/i18n/ca.po @@ -9,44 +9,45 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-08-17 02:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-17 02:52+0000\n" -"Last-Translator: OCA Transbot , 2017\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-08 14:10+0000\n" +"Last-Translator: jabelchi \n" "Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/ca/)\n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. module: report_qweb_signer #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_qweb_signer.report_partner_demo_document msgid "This is a sample report for testing PDF certificates." -msgstr "" +msgstr "Això és un informe de mostra per a provar certificats PDF." #. module: report_qweb_signer #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_qweb_signer.report_partner_demo_document msgid "Partner:" -msgstr "" +msgstr "Partner:" #. module: report_qweb_signer #: model:ir.model.fields,field_description:report_qweb_signer.field_report_certificate__allow_only_one msgid "Allow only one document" -msgstr "" +msgstr "Permet solament un document" #. module: report_qweb_signer #: model:ir.model.fields,field_description:report_qweb_signer.field_report_certificate__action_report_ids msgid "Allowed reports" -msgstr "" +msgstr "Informes permesos" #. module: report_qweb_signer #: model:ir.model.fields,field_description:report_qweb_signer.field_report_certificate__path msgid "Certificate file path" -msgstr "" +msgstr "Ruta del fitxer de certificat" #. module: report_qweb_signer #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_qweb_signer.view_company_form msgid "Certificates (PDF signing)" -msgstr "" +msgstr "Certificats (signatura PDFs)" #. module: report_qweb_signer #: model:ir.model,name:report_qweb_signer.model_res_company @@ -78,22 +79,22 @@ msgstr "Veure el nom" #. module: report_qweb_signer #: model:ir.model.fields,field_description:report_qweb_signer.field_report_certificate__domain msgid "Domain" -msgstr "" +msgstr "Domini" #. module: report_qweb_signer #: model:ir.model.fields,help:report_qweb_signer.field_report_certificate__domain msgid "Domain for filtering if sign or not the document" -msgstr "" +msgstr "Domini per filtrar si signa o no el document" #. module: report_qweb_signer #: model:ir.model.fields,help:report_qweb_signer.field_report_certificate__endesive_certificate_mail msgid "E-mail address to include in PDF digital signature." -msgstr "" +msgstr "Adreça d'email a incloure a la signatura digital PDF." #. module: report_qweb_signer #: model:ir.model.fields.selection,name:report_qweb_signer.selection__report_certificate__signing_method__endesive msgid "Endesive" -msgstr "" +msgstr "Endesive" #. module: report_qweb_signer #: model:ir.model.fields,help:report_qweb_signer.field_report_certificate__attachment @@ -101,6 +102,8 @@ msgid "" "Filename used to store signed document as attachment. Keep empty to not save " "signed document." msgstr "" +"Nom de fitxer utilitzat per emmagatzemar el document signat com a adjunt. " +"Deixeu en blanc per a no guardar el document signat." #. module: report_qweb_signer #: model:ir.model.fields,field_description:report_qweb_signer.field_ir_actions_report__id @@ -115,11 +118,13 @@ msgid "" "If True, this certificate can not be useb to sign a PDF from several " "documents." msgstr "" +"Si és cert, aquest certificat no es pot utilitzar per signar un PDF des de " +"diversos documents." #. module: report_qweb_signer #: model:ir.model.fields.selection,name:report_qweb_signer.selection__report_certificate__signing_method__java msgid "Java" -msgstr "" +msgstr "Java" #. module: report_qweb_signer #: model:ir.model.fields,field_description:report_qweb_signer.field_ir_actions_report____last_update @@ -142,16 +147,18 @@ msgstr "Darrera Actualització el" #: model:ir.model.fields,help:report_qweb_signer.field_report_certificate__endesive_certificate_location msgid "Location to include in digital signature (typically, a city name). " msgstr "" +"Ubicació per a incloure a la signatura digital (típicament, un nom de ciutat)" +" " #. module: report_qweb_signer #: model:ir.model.fields,field_description:report_qweb_signer.field_report_certificate__model_id msgid "Model" -msgstr "" +msgstr "Model" #. module: report_qweb_signer #: model:ir.model.fields,help:report_qweb_signer.field_report_certificate__model_id msgid "Model where apply this certificate" -msgstr "" +msgstr "Model on aplicar aquest certificat" #. module: report_qweb_signer #: model:ir.model.fields,field_description:report_qweb_signer.field_report_certificate__name @@ -162,49 +169,48 @@ msgstr "Nom" #: model:ir.actions.act_window,name:report_qweb_signer.action_report_certificate #: model:ir.ui.menu,name:report_qweb_signer.menu_report_certificate msgid "PDF certificates" -msgstr "" +msgstr "Certificats PDF" #. module: report_qweb_signer #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_qweb_signer.view_report_certificate_form msgid "PDF report certificate" -msgstr "" +msgstr "Certificat d'informe PDF" #. module: report_qweb_signer #: model:ir.model.fields,field_description:report_qweb_signer.field_res_company__report_certificate_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_qweb_signer.view_report_certificate_tree msgid "PDF report certificates" -msgstr "" +msgstr "Certificats d'informe PDF" #. module: report_qweb_signer #: model:ir.model.fields,field_description:report_qweb_signer.field_report_certificate__password_file msgid "Password file path" -msgstr "" +msgstr "Ruta del fitxer de contrasenya" #. module: report_qweb_signer #: model:ir.model.fields,help:report_qweb_signer.field_report_certificate__path msgid "Path to PKCS#12 certificate file" -msgstr "" +msgstr "Ruta al fitxer de certificat PKCS#12" #. module: report_qweb_signer #: model:ir.model.fields,help:report_qweb_signer.field_report_certificate__password_file msgid "Path to certificate password file" -msgstr "" +msgstr "Ruta al fitxer de contrasenya del certificat" #. module: report_qweb_signer #: model:ir.model.fields,help:report_qweb_signer.field_report_certificate__endesive_certificate_reason msgid "Reason text to include in digital signature." -msgstr "" +msgstr "Text de raó a incloure en la signatura digital." #. module: report_qweb_signer #: model:ir.model,name:report_qweb_signer.model_ir_actions_report -#, fuzzy msgid "Report Action" -msgstr "Informe" +msgstr "Acció informe" #. module: report_qweb_signer #: model:ir.model,name:report_qweb_signer.model_report_certificate msgid "Report Certificate" -msgstr "" +msgstr "Certificat informe" #. module: report_qweb_signer #: model:ir.model.fields,help:report_qweb_signer.field_report_certificate__action_report_ids @@ -212,11 +218,13 @@ msgid "" "Reports to sign for the selected model.No report selected means all reports " "are allowed." msgstr "" +"Informes a signar per al model seleccionat. Si no es selecciona cap informe " +"vol dir que tots els informes estan permesos." #. module: report_qweb_signer #: model:ir.model.fields,field_description:report_qweb_signer.field_report_certificate__attachment msgid "Save as attachment" -msgstr "" +msgstr "Guardar com adjunt" #. module: report_qweb_signer #: code:addons/report_qweb_signer/models/ir_actions_report.py:0 @@ -225,6 +233,8 @@ msgid "" "Saving signed report (PDF): You do not have enough access rights to save " "attachments" msgstr "" +"Guardar informes PDF signats: No teniu prou drets d'accés per a guardar " +"adjunts" #. module: report_qweb_signer #: model:ir.model.fields,field_description:report_qweb_signer.field_report_certificate__sequence @@ -234,28 +244,29 @@ msgstr "Seqüència" #. module: report_qweb_signer #: model:ir.model.fields,field_description:report_qweb_signer.field_report_certificate__endesive_certificate_mail msgid "Signature e-mail" -msgstr "" +msgstr "E-mail de signatura" #. module: report_qweb_signer #: model:ir.model.fields,field_description:report_qweb_signer.field_report_certificate__endesive_certificate_location msgid "Signature location" -msgstr "" +msgstr "Ubicació de signatura" #. module: report_qweb_signer #: model:ir.model.fields,field_description:report_qweb_signer.field_report_certificate__endesive_certificate_reason msgid "Signature reason" -msgstr "" +msgstr "Motiu de signatura" #. module: report_qweb_signer #: model:ir.model.fields,field_description:report_qweb_signer.field_report_certificate__signing_method msgid "Signing Method" -msgstr "" +msgstr "Mètode de signatura" #. module: report_qweb_signer #: code:addons/report_qweb_signer/models/ir_actions_report.py:0 #, python-format msgid "Signing report (PDF): Certificate or password file not found" msgstr "" +"Signar informes PDF: No s'ha trobat el fitxer de certificat o de contrasenya" #. module: report_qweb_signer #: code:addons/report_qweb_signer/models/ir_actions_report.py:0 @@ -264,8 +275,10 @@ msgid "" "Signing report (PDF): jPdfSign failed (error code: %s). Message: %s. Output: " "%s" msgstr "" +"Signar informes PDF: ha fallat jPdfSign (codi d'error: %s). Missatge: %s. " +"Sortida: %s" #. module: report_qweb_signer #: model:ir.actions.report,name:report_qweb_signer.partner_demo_report msgid "Test PDF certificate" -msgstr "" +msgstr "Provar certificat PDF"