Files
report-print-send/pingen/i18n/fr.po
2023-09-25 08:57:04 +02:00

557 lines
16 KiB
Plaintext

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * pingen
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-26 10:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-25 15:09+0000\n"
"Last-Translator: Yannick Vaucher @ Camptocamp <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-06 07:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16996)\n"
#. module: pingen
#: model:ir.ui.view,arch_db:pingen.view_pingen_document_form
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
#. module: pingen
#: model:ir.ui.view,arch_db:pingen.view_pingen_document_form
msgid "Ask pingen.com to send the document"
msgstr "Demander à pingen.com d'envoyer le document"
#. module: pingen
#: model:ir.ui.view,arch_db:pingen.view_pingen_document_form
msgid "Attached To"
msgstr "Attaché à"
#. module: pingen
#: model:ir.ui.view,arch_db:pingen.view_pingen_document_form
msgid "Attachment"
msgstr "Attachement"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document_name
#, fuzzy
msgid "Attachment Name"
msgstr "Attachement"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document_local_url
#, fuzzy
msgid "Attachment URL"
msgstr "Attachement"
#. module: pingen
#: selection:ir.attachment,pingen_color:0
msgid "B/W"
msgstr "N/B"
#. module: pingen
#: model:ir.ui.view,arch_db:pingen.view_pingen_document_search
#: selection:pingen.document,state:0
msgid "Canceled"
msgstr "Annulé"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document_checksum
msgid "Checksum/SHA1"
msgstr ""
#. module: pingen
#: selection:ir.attachment,pingen_color:0
msgid "Color"
msgstr "Color"
#. module: pingen
#: model:ir.model,name:pingen.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Compagnies"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document_company_id
#, fuzzy
msgid "Company"
msgstr "Compagnies"
#. module: pingen
#: selection:pingen.document,state:0
msgid "Connection Error"
msgstr "Erreur de connexion"
#. module: pingen
#: code:addons/pingen/models/pingen_document.py:128
#: code:addons/pingen/models/pingen_document.py:246
#, python-format
msgid "Connection Error when asking for sending the document %s to Pingen"
msgstr "Erreur de connexion avec Pingen lors de l'envoi de %s"
#. module: pingen
#: code:addons/pingen/models/pingen_document.py:337
#, python-format
msgid "Connection Error when updating the status of Document %s from Pingen"
msgstr ""
"Erreur de connexion lors de la mise à jour de l'état du document %s depuis "
"Pingen"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document_cost
msgid "Cost"
msgstr "Coût"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document_country_id
msgid "Country"
msgstr "Pays"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document_create_uid
msgid "Created by"
msgstr ""
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document_create_date
msgid "Created on"
msgstr ""
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document_currency_id
msgid "Currency"
msgstr "Devise"
#. module: pingen
#: model:ir.ui.view,arch_db:pingen.view_pingen_document_form
msgid "Data"
msgstr "Données"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document_db_datas
msgid "Database Data"
msgstr ""
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document_send_date
msgid "Date of sending"
msgstr "Date d'envoi"
#. module: pingen
#: model:ir.ui.view,arch_db:pingen.view_pingen_document_form
msgid "Dates"
msgstr "Dates"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,help:pingen.field_ir_attachment_pingen_send
#: model:ir.model.fields,help:pingen.field_pingen_document_pingen_send
msgid "Defines if a document is merely uploaded or also sent"
msgstr "Définit si un fichier est juste ajouté ou également envoyé"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,help:pingen.field_ir_attachment_pingen_speed
#: model:ir.model.fields,help:pingen.field_pingen_document_pingen_speed
msgid "Defines the sending speed if the document is automatically sent"
msgstr "Définit la vitesse d'envoi si le document est automatiquement envoyé"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document_description
msgid "Description"
msgstr ""
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document_display_name
msgid "Display Name"
msgstr ""
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document_attachment_id
msgid "Document"
msgstr "Document"
#. module: pingen
#: selection:ir.attachment,pingen_speed:0
msgid "Economy"
msgstr "Économique"
#. module: pingen
#: model:ir.ui.view,arch_db:pingen.view_pingen_document_search
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document_last_error_message
msgid "Error Message"
msgstr "Message d'erreur"
#. module: pingen
#: code:addons/pingen/models/pingen_document.py:132
#: code:addons/pingen/models/pingen_document.py:251
#, python-format
msgid ""
"Error when asking Pingen to send the document %s: \n"
"%s"
msgstr ""
"Erreurs lors de l'envoi du document par Pingen %s: \n"
"%s"
#. module: pingen
#: code:addons/pingen/models/pingen_document.py:341
#, python-format
msgid ""
"Error when updating the status of Document %s from Pingen: \n"
"%s"
msgstr ""
"Erreur lors de la mise à jour de l'état du document %s depuis Pingen: \n"
"%s"
#. module: pingen
#: code:addons/pingen/models/ir_attachment.py:64
#, fuzzy, python-format
msgid "Error. The attachment %s is already pushed to pingen.com."
msgstr "L'attachement %s est déjà envoyé sur pingen.com."
#. module: pingen
#: model:ir.ui.view,arch_db:pingen.view_pingen_document_form
msgid "Errors"
msgstr "Erreurs"
#. module: pingen
#: model:ir.ui.view,arch_db:pingen.view_pingen_document_form
msgid "Errors resolved"
msgstr "Erreurs résolues"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document_datas
msgid "File Content"
msgstr ""
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document_datas_fname
msgid "File Name"
msgstr ""
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document_file_size
msgid "File Size"
msgstr ""
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document_id
msgid "ID"
msgstr ""
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,help:pingen.field_pingen_document_pingen_id
msgid "ID of the document in the Pingen Documents"
msgstr "ID du document sur Pingen"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,help:pingen.field_pingen_document_post_id
msgid "ID of the document in the Pingen Sendcenter"
msgstr "ID du document dans le Sendcenter Pingen"
#. module: pingen
#: model:ir.ui.view,arch_db:pingen.view_pingen_document_search
#: selection:pingen.document,state:0
msgid "In Sendcenter"
msgstr "Dans le Sendcenter"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document_index_content
msgid "Indexed Content"
msgstr ""
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document_public
#, fuzzy
msgid "Is public document"
msgstr "pingen.document"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr ""
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr ""
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr ""
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document_mimetype
msgid "Mime Type"
msgstr ""
#. module: pingen
#: sql_constraint:pingen.document:0
msgid "Only one Pingen document is allowed per attachment."
msgstr "Uniquement un document Pingen est autorisé par attachement."
#. module: pingen
#: model:ir.ui.view,arch_db:pingen.view_pingen_document_form
msgid "Options"
msgstr "Options"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document_pages
msgid "Pages"
msgstr "Pages"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document_parsed_address
msgid "Parsed Address"
msgstr "Adresse analysée"
#. module: pingen
#: model:ir.ui.view,arch_db:pingen.view_pingen_document_search
#: selection:pingen.document,state:0
msgid "Pending"
msgstr "En attente"
#. module: pingen
#: model:ir.actions.act_window,name:pingen.act_attachment_to_pingen_document
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_ir_attachment_pingen_document_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document_pingen_document_ids
#: model:ir.ui.view,arch_db:pingen.view_pingen_document_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:pingen.view_pingen_document_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:pingen.view_pingen_document_tree
msgid "Pingen Document"
msgstr "Document Pingen"
#. module: pingen
#: model:ir.actions.act_window,name:pingen.action_pingen_document
#: model:ir.ui.menu,name:pingen.menu_pingen_document
msgid "Pingen Documents"
msgstr "Documents Pingen"
#. module: pingen
#: model:ir.ui.view,arch_db:pingen.view_pingen_document_search
#: selection:pingen.document,state:0
msgid "Pingen Error"
msgstr "Erreur Pingen"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document_pingen_id
msgid "Pingen ID"
msgstr "ID Pingen"
#. module: pingen
#: model:ir.ui.view,arch_db:pingen.base_config_settings_inherit
#, fuzzy
msgid "Pingen Integration"
msgstr "Staging Pingen"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document_post_id
msgid "Pingen Post ID"
msgstr "ID de lettre Pingen"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_base_config_settings_pingen_staging
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_res_company_pingen_staging
msgid "Pingen Staging"
msgstr "Staging Pingen"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_base_config_settings_pingen_token
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_res_company_pingen_token
msgid "Pingen Token"
msgstr "Token Pingen"
#. module: pingen
#: model:ir.ui.view,arch_db:pingen.view_attachment_form
#, fuzzy
msgid "Pingen info"
msgstr "Staging Pingen"
#. module: pingen
#: model:ir.ui.view,arch_db:pingen.view_pingen_document_form
msgid "Pingen.com"
msgstr "Pingen.com"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document_post_status
msgid "Post Status"
msgstr "État de la lettre"
#. module: pingen
#: selection:ir.attachment,pingen_speed:0
msgid "Priority"
msgstr "Priorité"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document_push_date
msgid "Push Date"
msgstr "Date d'ajout"
#. module: pingen
#: model:ir.ui.view,arch_db:pingen.view_pingen_document_form
msgid "Push to pingen.com"
msgstr "Ajouter sur pingen.com"
#. module: pingen
#: model:ir.ui.view,arch_db:pingen.view_pingen_document_search
#: selection:pingen.document,state:0
msgid "Pushed"
msgstr "Ajouté"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document_res_field
msgid "Resource Field"
msgstr ""
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document_res_id
msgid "Resource ID"
msgstr ""
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document_res_model
msgid "Resource Model"
msgstr ""
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document_res_name
msgid "Resource Name"
msgstr ""
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_ir_attachment_pingen_send
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document_pingen_send
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_ir_attachment_send_to_pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document_send_to_pingen
msgid "Send to Pingen.com"
msgstr "Ajouter sur Pingen.com"
#. module: pingen
#: model:ir.ui.view,arch_db:pingen.view_pingen_document_form
msgid "Sendcenter"
msgstr "Sendcenter"
#. module: pingen
#: model:ir.ui.view,arch_db:pingen.view_pingen_document_search
#: selection:pingen.document,state:0
msgid "Sent"
msgstr "Envoyé"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_ir_attachment_pingen_speed
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document_pingen_speed
msgid "Speed"
msgstr "Vitesse"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document_state
msgid "State"
msgstr "État"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document_store_fname
msgid "Stored Filename"
msgstr ""
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,help:pingen.field_pingen_document_res_model
msgid "The database object this attachment will be attached to."
msgstr ""
#. module: pingen
#: code:addons/pingen/models/pingen_document.py:103
#, python-format
msgid "The document does not meet the Pingen requirements."
msgstr "Le document ne remplit pas les exigences de Pingen"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,help:pingen.field_pingen_document_res_id
msgid "The record id this is attached to."
msgstr ""
#. module: pingen
#: code:addons/pingen/models/ir_attachment.py:97
#, python-format
msgid "The type of attachment %s is not handled"
msgstr ""
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document_type
msgid "Type"
msgstr ""
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_ir_attachment_pingen_color
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document_pingen_color
msgid "Type of print"
msgstr "Type d'impression"
#. module: pingen
#: code:addons/pingen/models/pingen_document.py:138
#: code:addons/pingen/models/pingen_document.py:259
#: code:addons/pingen/models/pingen_document.py:348
#, fuzzy, python-format
msgid "Unexpected Error when updating the status of Document %s"
msgstr "Erreur inattendue lors de la mise à jour du document %s"
#. module: pingen
#: model:ir.ui.view,arch_db:pingen.view_pingen_document_form
msgid "Update the letter's informations"
msgstr "Mettre à jour les informations de la lettre"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document_url
msgid "Url"
msgstr ""
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,help:pingen.field_pingen_document_type
msgid ""
"You can either upload a file from your computer or copy/paste an internet "
"link to your file."
msgstr ""
#. module: pingen
#: model:ir.model,name:pingen.model_base_config_settings
msgid "base.config.settings"
msgstr ""
#. module: pingen
#: model:ir.model,name:pingen.model_ir_attachment
msgid "ir.attachment"
msgstr "ir.attachment"
#. module: pingen
#: model:ir.model,name:pingen.model_pingen_document
msgid "pingen.document"
msgstr "pingen.document"
#~ msgid "Error! You can not create recursive companies."
#~ msgstr "Error! You can not create recursive companies."
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Configuration"
#~ msgid "The company name must be unique !"
#~ msgstr "The company name must be unique !"
#~ msgid "Notes"
#~ msgstr "Notes"
#~ msgid "Pingen Connection Error"
#~ msgstr "Erreur de connexion avec Pingen"
#~ msgid "pingen.task"
#~ msgstr "pingen.task"