# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * pingen # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-26 10:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-25 15:09+0000\n" "Last-Translator: Yannick Vaucher @ Camptocamp \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-06 07:28+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16996)\n" #. module: pingen #: code:addons/pingen/pingen_document.py:177 #: code:addons/pingen/pingen_document.py:307 #: code:addons/pingen/pingen_document.py:414 #, python-format msgid "Unexcepted Error when updating the status of Document %s" msgstr "Erreur inattendue lors de la mise à jour du document %s" #. module: pingen #: field:pingen.document,push_date:0 msgid "Push Date" msgstr "Date d'ajout" #. module: pingen #: view:pingen.document:0 msgid "Errors" msgstr "Erreurs" #. module: pingen #: field:pingen.document,pingen_id:0 msgid "Pingen ID" msgstr "ID Pingen" #. module: pingen #: constraint:res.company:0 msgid "Error! You can not create recursive companies." msgstr "Error! You can not create recursive companies." #. module: pingen #: field:ir.attachment,pingen_send:0 msgid "Send" msgstr "Envoyer" #. module: pingen #: code:addons/pingen/pingen_document.py:399 #, python-format msgid "Connection Error when updating the status of Document %s from Pingen" msgstr "" "Erreur de connexion lors de la mise à jour de l'état du document %s depuis " "Pingen" #. module: pingen #: field:pingen.document,state:0 msgid "State" msgstr "État" #. module: pingen #: field:ir.attachment,pingen_color:0 msgid "Type of print" msgstr "Type d'impression" #. module: pingen #: view:pingen.document:0 msgid "Attachment" msgstr "Attachement" #. module: pingen #: code:addons/pingen/pingen_document.py:405 #, python-format msgid "" "Error when updating the status of Document %s from Pingen: \n" "%s" msgstr "" "Erreur lors de la mise à jour de l'état du document %s depuis Pingen: \n" "%s" #. module: pingen #: model:ir.actions.act_window,name:pingen.act_attachment_to_pingen_document #: field:ir.attachment,pingen_document_ids:0 #: view:pingen.document:0 msgid "Pingen Document" msgstr "Document Pingen" #. module: pingen #: field:pingen.document,attachment_id:0 msgid "Document" msgstr "Document" #. module: pingen #: help:ir.attachment,pingen_send:0 msgid "Defines if a document is merely uploaded or also sent" msgstr "Définit si un fichier est juste ajouté ou également envoyé" #. module: pingen #: view:pingen.document:0 #: selection:pingen.document,state:0 msgid "Pending" msgstr "En attente" #. module: pingen #: selection:ir.attachment,pingen_speed:0 msgid "Economy" msgstr "Économique" #. module: pingen #: view:pingen.document:0 msgid "Errors resolved" msgstr "Erreurs résolues" #. module: pingen #: sql_constraint:pingen.document:0 msgid "Only one Pingen document is allowed per attachment." msgstr "Uniquement un document Pingen est autorisé par attachement." #. module: pingen #: code:addons/pingen/pingen_document.py:168 #: code:addons/pingen/pingen_document.py:298 #, python-format msgid "" "Error when asking Pingen to send the document %s: \n" "%s" msgstr "" "Erreurs lors de l'envoi du document par Pingen %s: \n" "%s" #. module: pingen #: view:pingen.document:0 msgid "Update the letter's informations" msgstr "Mettre à jour les informations de la lettre" #. module: pingen #: view:pingen.document:0 #: selection:pingen.document,state:0 msgid "Canceled" msgstr "Annulé" #. module: pingen #: selection:pingen.document,state:0 msgid "Connection Error" msgstr "Erreur de connexion" #. module: pingen #: model:ir.actions.act_window,name:pingen.action_pingen_document #: model:ir.ui.menu,name:pingen.menu_pingen_document msgid "Pingen Documents" msgstr "Documents Pingen" #. module: pingen #: field:pingen.document,last_error_message:0 msgid "Error Message" msgstr "Message d'erreur" #. module: pingen #: selection:ir.attachment,pingen_color:0 msgid "B/W" msgstr "N/B" #. module: pingen #: field:res.company,pingen_staging:0 msgid "Pingen Staging" msgstr "Staging Pingen" #. module: pingen #: model:ir.model,name:pingen.model_ir_attachment msgid "ir.attachment" msgstr "ir.attachment" #. module: pingen #: view:pingen.document:0 #: selection:pingen.document,state:0 msgid "In Sendcenter" msgstr "Dans le Sendcenter" #. module: pingen #: view:pingen.document:0 #: selection:pingen.document,state:0 msgid "Sent" msgstr "Envoyé" #. module: pingen #: field:pingen.document,post_status:0 msgid "Post Status" msgstr "État de la lettre" #. module: pingen #: code:addons/pingen/pingen_document.py:163 #: code:addons/pingen/pingen_document.py:292 #, python-format msgid "Connection Error when asking for sending the document %s to Pingen" msgstr "Erreur de connexion avec Pingen lors de l'envoi de %s" #. module: pingen #: view:res.company:0 msgid "Configuration" msgstr "Configuration" #. module: pingen #: view:pingen.document:0 msgid "Data" msgstr "Données" #. module: pingen #: view:pingen.document:0 msgid "Options" msgstr "Options" #. module: pingen #: field:res.company,pingen_token:0 msgid "Pingen Token" msgstr "Token Pingen" #. module: pingen #: field:ir.attachment,send_to_pingen:0 msgid "Send to Pingen.com" msgstr "Ajouter sur Pingen.com" #. module: pingen #: model:ir.model,name:pingen.model_pingen_document msgid "pingen.document" msgstr "pingen.document" #. module: pingen #: view:pingen.document:0 msgid "Dates" msgstr "Dates" #. module: pingen #: view:pingen.document:0 msgid "Sendcenter" msgstr "Sendcenter" #. module: pingen #: sql_constraint:res.company:0 msgid "The company name must be unique !" msgstr "The company name must be unique !" #. module: pingen #: field:pingen.document,parsed_address:0 msgid "Parsed Address" msgstr "Adresse analysée" #. module: pingen #: view:ir.attachment:0 #: view:pingen.document:0 #: view:res.company:0 msgid "Pingen.com" msgstr "Pingen.com" #. module: pingen #: field:pingen.document,country_id:0 msgid "Country" msgstr "Pays" #. module: pingen #: view:ir.attachment:0 msgid "Notes" msgstr "Notes" #. module: pingen #: view:pingen.document:0 #: selection:pingen.document,state:0 msgid "Pushed" msgstr "Ajouté" #. module: pingen #: model:ir.model,name:pingen.model_res_company msgid "Companies" msgstr "Compagnies" #. module: pingen #: code:addons/pingen/ir_attachment.py:90 #, python-format msgid "The attachment %s is already pushed to pingen.com." msgstr "L'attachement %s est déjà envoyé sur pingen.com." #. module: pingen #: view:pingen.document:0 msgid "Attached To" msgstr "Attaché à" #. module: pingen #: code:addons/pingen/pingen_document.py:136 #, python-format msgid "The document does not meet the Pingen requirements." msgstr "Le document ne remplit pas les exigences de Pingen" #. module: pingen #: code:addons/pingen/ir_attachment.py:89 #: code:addons/pingen/pingen_document.py:176 #: code:addons/pingen/pingen_document.py:306 #: code:addons/pingen/pingen_document.py:413 #: view:pingen.document:0 #, python-format msgid "Error" msgstr "Erreur" #. module: pingen #: code:addons/pingen/pingen_document.py:162 #: code:addons/pingen/pingen_document.py:291 #: code:addons/pingen/pingen_document.py:398 #, python-format msgid "Pingen Connection Error" msgstr "Erreur de connexion avec Pingen" #. module: pingen #: field:pingen.document,send_date:0 msgid "Date of sending" msgstr "Date d'envoi" #. module: pingen #: selection:ir.attachment,pingen_speed:0 msgid "Priority" msgstr "Priorité" #. module: pingen #: selection:ir.attachment,pingen_color:0 msgid "Color" msgstr "Color" #. module: pingen #: model:ir.model,name:pingen.model_pingen_task msgid "pingen.task" msgstr "pingen.task" #. module: pingen #: help:pingen.document,pingen_id:0 msgid "ID of the document in the Pingen Documents" msgstr "ID du document sur Pingen" #. module: pingen #: code:addons/pingen/pingen_document.py:167 #: code:addons/pingen/pingen_document.py:297 #: code:addons/pingen/pingen_document.py:404 #: view:pingen.document:0 #: selection:pingen.document,state:0 #, python-format msgid "Pingen Error" msgstr "Erreur Pingen" #. module: pingen #: view:pingen.document:0 msgid "Actions" msgstr "Actions" #. module: pingen #: field:pingen.document,pages:0 msgid "Pages" msgstr "Pages" #. module: pingen #: field:pingen.document,currency_id:0 msgid "Currency" msgstr "Devise" #. module: pingen #: field:pingen.document,cost:0 msgid "Cost" msgstr "Coût" #. module: pingen #: view:pingen.document:0 msgid "Push to pingen.com" msgstr "Ajouter sur pingen.com" #. module: pingen #: view:pingen.document:0 msgid "Ask pingen.com to send the document" msgstr "Demander à pingen.com d'envoyer le document" #. module: pingen #: help:pingen.document,post_id:0 msgid "ID of the document in the Pingen Sendcenter" msgstr "ID du document dans le Sendcenter Pingen" #. module: pingen #: field:ir.attachment,pingen_speed:0 msgid "Speed" msgstr "Vitesse" #. module: pingen #: field:pingen.document,post_id:0 msgid "Pingen Post ID" msgstr "ID de lettre Pingen" #. module: pingen #: help:ir.attachment,pingen_speed:0 msgid "Defines the sending speed if the document is automatically sent" msgstr "Définit la vitesse d'envoi si le document est automatiquement envoyé"