# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * base_report_to_printer # # Translators: # OCA Transbot , 2017 # Florian Hatat , 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-12-09 09:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-12-09 09:42+0000\n" "Last-Translator: Florian Hatat , 2017\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/fr/)\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_ir_act_report_xml_report_copies msgid "# Copies" msgstr "" #. module: base_report_to_printer #: selection:printing.job,job_state:0 msgid "Aborted" msgstr "Annulée" #. module: base_report_to_printer #: selection:printing.job,job_state_reason:0 msgid "Aborted by the system" msgstr "Annulée par le système" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_ir_act_report_xml_property_printing_action_id #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_report_xml_action_action msgid "Action" msgstr "Action" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_ir_act_report_xml_printing_action_ids msgid "Actions" msgstr "Actions" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_job_active #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_server_active msgid "Active" msgstr "Actif" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_server_address msgid "Address" msgstr "Adresse" #. module: base_report_to_printer #: selection:printing.printer,status:0 msgid "Available" msgstr "Disponible" #. module: base_report_to_printer #: selection:printing.job,job_state_reason:0 msgid "Being transformed into a different format" msgstr "En cours de transformation dans un autre format" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields,help:base_report_to_printer.field_printing_job_job_id_cups msgid "CUPS id for this job." msgstr "ID CUPS pour cette tâche" #. module: base_report_to_printer #: selection:printing.job,job_state_reason:0 msgid "Can be restarted" msgstr "Peut être redémarrée" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.ui.view,arch_db:base_report_to_printer.printer_update_wizard #: model:ir.ui.view,arch_db:base_report_to_printer.printing_job_view_form msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.ui.view,arch_db:base_report_to_printer.printing_printer_view_form msgid "Cancel all running jobs" msgstr "Annuler toutes les tâches en cours" #. module: base_report_to_printer #: selection:printing.job,job_state:0 msgid "Canceled" msgstr "Annulée" #. module: base_report_to_printer #: selection:printing.job,job_state_reason:0 msgid "Cancelled at the device" msgstr "Annulée depuis l'imprimante" #. module: base_report_to_printer #: selection:printing.job,job_state_reason:0 msgid "Cancelled by the printer operator" msgstr "Annulée par le gestionnaire d'impression" #. module: base_report_to_printer #: selection:printing.job,job_state_reason:0 msgid "Cancelled by the user" msgstr "Annulée par l'utilisateur" #. module: base_report_to_printer #: selection:printing.job,job_state_reason:0 msgid "Cancelled, but printing already processed pages" msgstr "Annulée, mais les pages déjà traitées sont en cours d'impression" #. module: base_report_to_printer #: selection:printing.job,job_state:0 msgid "Completed" msgstr "Terminée" #. module: base_report_to_printer #: selection:printing.job,job_state_reason:0 msgid "Completed successfully" msgstr "Terminée avec succès" #. module: base_report_to_printer #: selection:printing.job,job_state_reason:0 msgid "Completed with some errors" msgstr "Terminée avec des erreurs" #. module: base_report_to_printer #: selection:printing.job,job_state_reason:0 msgid "Completed with some warnings" msgstr "Terminée avec des avertissements" #. module: base_report_to_printer #: selection:printing.job,job_state_reason:0 msgid "Compressed using an unknown algorithm" msgstr "Compressée avec un algorithme inconnu" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_action_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_job_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_printer_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_printer_update_wizard_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_report_xml_action_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_server_create_uid msgid "Created by" msgstr "Créé par" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_action_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_job_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_printer_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_printer_update_wizard_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_report_xml_action_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_server_create_date msgid "Created on" msgstr "Date" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields,help:base_report_to_printer.field_printing_job_job_state msgid "Current state of the job." msgstr "État actuel de la tâche" #. module: base_report_to_printer #: selection:printing.job,job_state_reason:0 msgid "Currently being interpreted" msgstr "En cours d'interprétation" #. module: base_report_to_printer #: selection:printing.job,job_state_reason:0 msgid "Currently being sent to the printer" msgstr "En cours d'envoi vers l'imprimante" #. module: base_report_to_printer #: selection:printing.job,job_state_reason:0 msgid "Currently held" msgstr "Actuellement retenue" #. module: base_report_to_printer #: selection:printing.job,job_state_reason:0 msgid "Currently printing" msgstr "En cours d'impression" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields,help:base_report_to_printer.field_printing_job_time_at_completed msgid "Date and time of completion for this job." msgstr "Date et heure d'achèvement de cette tâche." #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields,help:base_report_to_printer.field_printing_job_time_at_creation msgid "Date and time of creation for this job." msgstr "Date et heure de la création de cette tâche." #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields,help:base_report_to_printer.field_printing_job_time_at_processing msgid "Date and time of process for this job." msgstr "Date et heure du traitement de cette tâche." #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_printer_default msgid "Default" msgstr "Par défaut" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_res_users_printing_printer_id msgid "Default Printer" msgstr "Imprimante par défaut" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.actions.report.xml,name:base_report_to_printer.action_report_1 #, fuzzy msgid "Demo Report 1" msgstr "Rapport" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.ui.view,arch_db:base_report_to_printer.printing_printer_view_form msgid "Disable" msgstr "Désactiver" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_action_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_job_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_printer_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_printer_update_wizard_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_report_xml_action_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_server_display_name msgid "Display Name" msgstr "Nom à afficher" #. module: base_report_to_printer #. openerp-web #: code:addons/base_report_to_printer/static/src/js/qweb_action_manager.js:33 #, python-format msgid "Document sent to the printer " msgstr "Document envoyé à l'imprimante " #. module: base_report_to_printer #: model:ir.ui.view,arch_db:base_report_to_printer.report_1 msgid "Dummy report just for tests" msgstr "" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.ui.view,arch_db:base_report_to_printer.printing_printer_view_form msgid "Enable" msgstr "Activer" #. module: base_report_to_printer #: selection:printing.printer,status:0 msgid "Error" msgstr "Erreur" #. module: base_report_to_printer #: selection:printing.job,job_state_reason:0 msgid "Error in the compressed data" msgstr "Erreur dans les données compressées" #. module: base_report_to_printer #: selection:printing.job,job_state_reason:0 msgid "Error in the document" msgstr "Erreur dans le document" #. module: base_report_to_printer #. openerp-web #: code:addons/base_report_to_printer/static/src/js/qweb_action_manager.js:36 #, python-format msgid "Error when sending the document to the printer " msgstr "Erreur lors de l'envoi du document à l'imprimante " #. module: base_report_to_printer #: code:addons/base_report_to_printer/models/printing_server.py:43 #, python-format msgid "" "Failed to connect to the CUPS server on %s:%s. Check that the CUPS server is " "running and that you can reach it from the Odoo server." msgstr "" "La connexion au serveur CUPS %s:%s a échoué. Veuillez contrôler que le " "serveur soit démarré et qu'il soit atteignable depuis le serveur Odoo. " #. module: base_report_to_printer #: selection:printing.job,job_state_reason:0 msgid "Files are currently being received" msgstr "Fichiers en cours de réception" #. module: base_report_to_printer #: selection:printing.job,job_state_reason:0 msgid "Files were not received in full" msgstr "Les fichiers n'ont pas été intégralement reçus" #. module: base_report_to_printer #: selection:printing.job,job_state_reason:0 msgid "Held because the printer is offline" msgstr "Retenue car l'imprimante est hors-ligne." #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_action_id #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_job_id #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_printer_id #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_printer_update_wizard_id #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_report_xml_action_id #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_server_id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields,help:base_report_to_printer.field_printing_server_address msgid "IP address or hostname of the server" msgstr "Adresse IP ou nom d'hôte du serveur" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields,help:base_report_to_printer.field_printing_server_active msgid "If checked, this server is useable." msgstr "Si cette case est cochée, le serveur est utilisable." #. module: base_report_to_printer #: model:ir.ui.view,arch_db:base_report_to_printer.printing_job_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base_report_to_printer.printing_job_view_tree msgid "Job" msgstr "Tâche" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_job_job_id_cups msgid "Job ID" msgstr "ID tâche" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields,help:base_report_to_printer.field_printing_job_name msgid "Job name." msgstr "Nom de la tâche." #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_printer_job_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:base_report_to_printer.printing_printer_view_form msgid "Jobs" msgstr "Tâches" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields,help:base_report_to_printer.field_printing_printer_job_ids msgid "Jobs printed on this printer." msgstr "Tâches traitées par cette imprimante." #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_action___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_job___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_printer___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_printer_update_wizard___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_report_xml_action___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_server___last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Dernière modification le" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_action_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_job_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_printer_update_wizard_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_printer_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_report_xml_action_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_server_write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Dernière mise à jour par" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_action_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_job_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_printer_update_wizard_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_printer_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_report_xml_action_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_server_write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Dernière mise à jour le" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields,help:base_report_to_printer.field_printing_server_printer_ids msgid "List of printers available on this server." msgstr "Liste des imprimantes disponibles sur ce serveur." #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_printer_location msgid "Location" msgstr "Emplacement" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_job_job_media_progress msgid "Media Progress" msgstr "Avancement" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_printer_model msgid "Model" msgstr "Modèle" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_action_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_job_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_printer_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_server_name msgid "Name" msgstr "Nom" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields,help:base_report_to_printer.field_printing_server_name msgid "Name of the server." msgstr "Nom du serveur." #. module: base_report_to_printer #: selection:printing.job,job_state_reason:0 msgid "No data has been received" msgstr "Aucune donnée n'a été reçue" #. module: base_report_to_printer #: code:addons/base_report_to_printer/models/report.py:21 #, python-format msgid "No printer configured to print this report." msgstr "Pas d'imprimante configurée pour imprimer ce rapport." #. module: base_report_to_printer #: selection:printing.job,job_state_reason:0 msgid "No reason" msgstr "Pas de raison" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.ui.view,arch_db:base_report_to_printer.printer_update_wizard msgid "Ok" msgstr "Ok" #. module: base_report_to_printer #: selection:printing.job,job_state:0 msgid "Pending" msgstr "En attente" #. module: base_report_to_printer #: selection:printing.job,job_state:0 msgid "Pending Held" msgstr "Bloquée" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields,help:base_report_to_printer.field_printing_job_job_media_progress msgid "Percentage of progress for this job." msgstr "Pourcentage de traitement de cette tâche." #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_server_port msgid "Port" msgstr "Port" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields,help:base_report_to_printer.field_printing_server_port msgid "Port of the server." msgstr "Port du serveur." #. module: base_report_to_printer #: model:ir.ui.view,arch_db:base_report_to_printer.act_report_xml_view msgid "Print" msgstr "Imprimer" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model,name:base_report_to_printer.model_printing_action msgid "Print Job Action" msgstr "Action d'impression" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model,name:base_report_to_printer.model_printing_printer #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_ir_act_report_xml_printing_printer_id #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_job_printer_id #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_report_xml_action_printer_id msgid "Printer" msgstr "Imprimante" #. module: base_report_to_printer #: selection:printing.job,job_state_reason:0 msgid "Printer is stopped" msgstr "L'imprimante est arrêtée" #. module: base_report_to_printer #: selection:printing.job,job_state_reason:0 msgid "Printer needs ink/marker/toner" msgstr "L'imprimante manque d'encre ou de toner" #. module: base_report_to_printer #: selection:printing.job,job_state_reason:0 msgid "Printer state reason set to 'stopped-partly'" msgstr "Motif de l'état de l'imprimante défini à \"arrêtée partiellement\"" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields,help:base_report_to_printer.field_printing_job_printer_id msgid "Printer used for this job." msgstr "Imprimante utilisée par cette tâche" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.ui.menu,name:base_report_to_printer.printing_printer_menu #: model:ir.ui.view,arch_db:base_report_to_printer.printing_printer_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base_report_to_printer.printing_printer_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:base_report_to_printer.printing_printer_view_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:base_report_to_printer.printing_server_view_form msgid "Printers" msgstr "Imprimantes" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_server_printer_ids msgid "Printers List" msgstr "Liste des imprimantes" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.ui.menu,name:base_report_to_printer.printing_menu #: model:ir.ui.view,arch_db:base_report_to_printer.view_users_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base_report_to_printer.view_users_form_simple_modif #: selection:printing.printer,status:0 msgid "Printing" msgstr "Impression" #. module: base_report_to_printer #: model:res.groups,name:base_report_to_printer.printing_group_manager msgid "Printing / Print Manager" msgstr "Impression / Gestionnaire" #. module: base_report_to_printer #: model:res.groups,name:base_report_to_printer.printing_group_user msgid "Printing / Print User" msgstr "Impression / Utilisateur" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model,name:base_report_to_printer.model_printing_job msgid "Printing Job" msgstr "Tâche d'impression" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model,name:base_report_to_printer.model_printing_printer_update_wizard msgid "Printing Printer Update Wizard" msgstr "Assistant de mise à jour des imprimantes" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model,name:base_report_to_printer.model_printing_report_xml_action msgid "Printing Report Printing Actions" msgstr "Actions d'impression des rapports" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_res_users_printing_action msgid "Printing action" msgstr "Action d'impression" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model,name:base_report_to_printer.model_printing_server msgid "Printing server" msgstr "Serveur d'impression" #. module: base_report_to_printer #: selection:printing.job,job_state:0 msgid "Processing" msgstr "En cours de traitement" #. module: base_report_to_printer #: selection:printing.job,job_state:0 msgid "Processing Stopped" msgstr "Traitement arrêté" #. module: base_report_to_printer #: selection:printing.job,job_state_reason:0 msgid "Queued at the output device" msgstr "Dans la file d'attente de l'imprimante" #. module: base_report_to_printer #: selection:printing.job,job_state_reason:0 msgid "Queued for printing" msgstr "En file d'attente" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields,help:base_report_to_printer.field_printing_job_job_state_reason msgid "Reason for the current job state." msgstr "Motif de l'état actuel de la tâche." #. module: base_report_to_printer #. openerp-web #: code:addons/base_report_to_printer/static/src/js/qweb_action_manager.js:32 #: code:addons/base_report_to_printer/static/src/js/qweb_action_manager.js:35 #: model:ir.model,name:base_report_to_printer.model_report #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_report_xml_action_report_id #, python-format msgid "Report" msgstr "Rapport" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.ui.view,arch_db:base_report_to_printer.printing_report_xml_action_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base_report_to_printer.printing_report_xml_action_view_tree msgid "Report Printing Actions" msgstr "Actions d'impression de rapports" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.ui.menu,name:base_report_to_printer.printing_report_xml_action_menu msgid "Reports" msgstr "Rapport" #. module: base_report_to_printer #: selection:printing.job,job_state_reason:0 msgid "Resources not available to print the job" msgstr "Ressources non disponibles pour imprimer la tâche" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_job_server_id #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_printer_server_id msgid "Server" msgstr "Serveur" #. module: base_report_to_printer #: selection:printing.printer,status:0 msgid "Server Error" msgstr "Erreur serveur" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields,help:base_report_to_printer.field_printing_printer_server_id msgid "Server used to access this printer." msgstr "Serveur utilisé pour accéder à cette imprimante." #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields,help:base_report_to_printer.field_printing_job_server_id msgid "Server which hosts this job." msgstr "Serveur qui possède cette tâche." #. module: base_report_to_printer #: model:ir.actions.act_window,name:base_report_to_printer.printing_server_action #: model:ir.ui.menu,name:base_report_to_printer.printing_server_menu #: model:ir.ui.view,arch_db:base_report_to_printer.printing_server_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base_report_to_printer.printing_server_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:base_report_to_printer.printing_server_view_tree msgid "Servers" msgstr "Serveurs" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.ui.view,arch_db:base_report_to_printer.printing_printer_view_form msgid "Set Default" msgstr "Définir par défaut" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.actions.act_window,name:base_report_to_printer.printing_printer_action msgid "Show Printers" msgstr "Afficher les imprimantes" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.ui.view,arch_db:base_report_to_printer.act_report_xml_view msgid "Specific actions per user" msgstr "Action spécifique par utilisateur" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_job_job_state msgid "State" msgstr "État" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_job_job_state_reason msgid "State Reason" msgstr "Motif de l'état" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_printer_status msgid "Status" msgstr "État" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_printer_status_message msgid "Status message" msgstr "Message d'état" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_printer_system_name msgid "System name" msgstr "Nom système" #. module: base_report_to_printer #: selection:printing.job,job_state_reason:0 msgid "The URI cannot be accessed" msgstr "Cet URI n'est pas accessible" #. module: base_report_to_printer #: sql_constraint:printing.job:0 msgid "The id of the job must be unique per server !" msgstr "L'ID de la tâche doit être unique pour un serveur donné !" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields,help:base_report_to_printer.field_ir_act_report_xml_printing_action_ids msgid "This field allows configuring action and printer on a per user basis" msgstr "" "Ce champs permet de configurer les actions et les imprimantes par utilisateur" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.ui.view,arch_db:base_report_to_printer.printer_update_wizard msgid "" "This process will create all missing printers from the current CUPS server." msgstr "" "Cette opération va créer les imprimantes manquantes à partir du serveur CUPS " "courant." #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_job_time_at_completed msgid "Time at completed" msgstr "Heure d'achèvement" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_job_time_at_creation msgid "Time at creation" msgstr "Heure de création" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_job_time_at_processing msgid "Time at processing" msgstr "Heure du traitement" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_action_action_type msgid "Type" msgstr "Type" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_printer_uri msgid "URI" msgstr "URI" #. module: base_report_to_printer #: selection:printing.printer,status:0 msgid "Unavailable" msgstr "Non disponible" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields,help:base_report_to_printer.field_printing_job_active msgid "Unchecked if the job is purged from cups." msgstr "Décochée si la tâche a été purgée dans CUPS." #. module: base_report_to_printer #: selection:printing.job,job_state:0 selection:printing.printer,status:0 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" #. module: base_report_to_printer #: selection:printing.job,job_state_reason:0 msgid "Unsupported format" msgstr "Format non supporté" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.ui.view,arch_db:base_report_to_printer.printing_server_view_form msgid "Update Jobs" msgstr "Mettre à jour les tâches" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.ui.view,arch_db:base_report_to_printer.printing_server_view_form msgid "Update Printers" msgstr "Mettre à jour les imprimantes" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.actions.act_window,name:base_report_to_printer.action_printer_update_wizard #: model:ir.ui.menu,name:base_report_to_printer.menu_printer_update_wizard #: model:ir.ui.view,arch_db:base_report_to_printer.printer_update_wizard msgid "Update Printers from CUPS" msgstr "Mettre à jour les imprimantes depuis CUPS" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_report_xml_action_user_id msgid "User" msgstr "Utilisateur" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model,name:base_report_to_printer.model_res_users msgid "Users" msgstr "Utilisateurs" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model,name:base_report_to_printer.model_ir_actions_report_xml msgid "ir.actions.report.xml" msgstr "ir.actions.report.xml" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.ui.view,arch_db:base_report_to_printer.printer_update_wizard msgid "or" msgstr "ou"