# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * pingen # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "PO-Revision-Date: 2024-01-15 21:34+0000\n" "Last-Translator: mymage \n" "Language-Team: none\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.17\n" #. module: pingen #: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__access_token msgid "Access Token" msgstr "Token di accesso" #. module: pingen #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pingen.view_pingen_document_form msgid "Ask pingen.com to send the document" msgstr "Richiesta a pingen.com per inviare il documento" #. module: pingen #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pingen.view_pingen_document_form msgid "Attached To" msgstr "Allegato a" #. module: pingen #: model:ir.model,name:pingen.model_ir_attachment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pingen.view_pingen_document_form msgid "Attachment" msgstr "Allegato" #. module: pingen #: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__local_url msgid "Attachment URL" msgstr "URL allegato" #. module: pingen #: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__auto_send msgid "Auto Send" msgstr "Auto invio" #. module: pingen #: model:ir.model.fields.selection,name:pingen.selection__pingen_document__state__canceled #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pingen.view_pingen_document_search msgid "Canceled" msgstr "Annullato" #. module: pingen #: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__checksum msgid "Checksum/SHA1" msgstr "Checksum/SHA1" #. module: pingen #: model:ir.model.fields.selection,name:pingen.selection__pingen_document__print_spectrum__color msgid "Color" msgstr "Colore" #. module: pingen #: model:ir.model,name:pingen.model_res_company msgid "Companies" msgstr "Aziende" #. module: pingen #: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__company_id msgid "Company" msgstr "Azienda" #. module: pingen #: model:ir.model,name:pingen.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "Impostazioni configurazione" #. module: pingen #: model:ir.model.fields.selection,name:pingen.selection__pingen_document__state__error msgid "Connection Error" msgstr "Errore di connessione" #. module: pingen #. odoo-python #: code:addons/pingen/models/pingen_document.py:0 #, python-format msgid "Connection Error when asking for sending the document %s to Pingen" msgstr "" "Errore di connessione quando si richiede l'invio del documento %s a Pingen" #. module: pingen #. odoo-python #: code:addons/pingen/models/pingen_document.py:0 #, python-format msgid "Connection Error when pushing document %s to Pingen" msgstr "Errore di connessione quando si inva il documento %s a Pingen" #. module: pingen #. odoo-python #: code:addons/pingen/models/pingen_document.py:0 #, python-format msgid "Connection Error when updating the status of Document %s from Pingen" msgstr "" "Errore di connessione quando si aggiorna lo stato del documento %s per Pingen" #. module: pingen #: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__cost msgid "Cost" msgstr "Costo" #. module: pingen #: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__country_id msgid "Country" msgstr "Nazione" #. module: pingen #: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__create_uid msgid "Created by" msgstr "Creato da" #. module: pingen #: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__create_date msgid "Created on" msgstr "Creato il" #. module: pingen #: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__currency_id msgid "Currency" msgstr "Valuta" #. module: pingen #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pingen.view_pingen_document_form msgid "Data" msgstr "Dati" #. module: pingen #: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__db_datas msgid "Database Data" msgstr "Dati database" #. module: pingen #: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__send_date msgid "Date of sending" msgstr "Data di spedizione" #. module: pingen #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pingen.view_pingen_document_form msgid "Dates" msgstr "Date" #. module: pingen #: model:ir.model.fields,help:pingen.field_pingen_document__auto_send msgid "Defines if a document is merely uploaded or also sent" msgstr "Definisce se un documento è semplicemente aggiornato o anche spedito" #. module: pingen #: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__delivery_product msgid "Delivery product" msgstr "Prodotto consegna" #. module: pingen #: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__description msgid "Description" msgstr "Descrizione" #. module: pingen #: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__display_name msgid "Display Name" msgstr "Nome visualizzato" #. module: pingen #: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__attachment_id msgid "Document" msgstr "Documento" #. module: pingen #: model:ir.model.fields.selection,name:pingen.selection__pingen_document__print_mode__duplex msgid "Duplex" msgstr "Duplex" #. module: pingen #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pingen.view_pingen_document_search msgid "Error" msgstr "Errore" #. module: pingen #: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__last_error_message msgid "Error Message" msgstr "Messaggio di errore" #. module: pingen #. odoo-python #: code:addons/pingen/models/pingen_document.py:0 #, python-format msgid "" "Error when asking Pingen to send the document %(name): \n" "%(exc)" msgstr "" "Errore nella richiesta a Pingen di inviare il documento %(name): \n" "%(exc)" #. module: pingen #. odoo-python #: code:addons/pingen/models/pingen_document.py:0 #, python-format msgid "" "Error when pushing the document %(name) to Pingen:\n" "%(exc)" msgstr "" "Errore nell'invio del documento %(name) a Pingen:\n" "%(exc)" #. module: pingen #. odoo-python #: code:addons/pingen/models/pingen_document.py:0 #, python-format msgid "" "Error when updating the status of Document %(name) from Pingen: \n" "%(exc)" msgstr "" "Errore nell'aggiornamento lo stato del documento %(name) da Pingen: \n" "%(exc)" #. module: pingen #. odoo-python #: code:addons/pingen/models/ir_attachment.py:0 #, python-format msgid "Error. The attachment %s is already pushed to pingen.com." msgstr "Errore. L'allegato %s è già stato inviato a pingen.com." #. module: pingen #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pingen.view_pingen_document_form msgid "Errors" msgstr "Errori" #. module: pingen #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pingen.view_pingen_document_form msgid "Errors resolved" msgstr "Errori risolti" #. module: pingen #: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__datas msgid "File Content (base64)" msgstr "Contenuto file (base64)" #. module: pingen #: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__raw msgid "File Content (raw)" msgstr "Contenuto file (grezzo)" #. module: pingen #: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__file_size msgid "File Size" msgstr "Dimensione file" #. module: pingen #: model:ir.model.fields.selection,name:pingen.selection__pingen_document__print_spectrum__grayscale msgid "Grayscale" msgstr "Scala di grigi" #. module: pingen #: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: pingen #: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__image_height msgid "Image Height" msgstr "Altezza immagine" #. module: pingen #: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__image_src msgid "Image Src" msgstr "Sorgente immagine" #. module: pingen #: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__image_width msgid "Image Width" msgstr "Larghezza immagine" #. module: pingen #: model:ir.model.fields.selection,name:pingen.selection__pingen_document__state__sendcenter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pingen.view_pingen_document_search msgid "In Sendcenter" msgstr "Nel centro invii" #. module: pingen #: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__index_content msgid "Indexed Content" msgstr "Contenuto indicizzato" #. module: pingen #: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__public msgid "Is public document" msgstr "È un documento pubblico" #. module: pingen #: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Ultima modifica il" #. module: pingen #: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Ultimo aggiornamento di" #. module: pingen #: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Ultimo aggiornamento il" #. module: pingen #: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__mimetype msgid "Mime Type" msgstr "Tipo MIME" #. module: pingen #: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__name msgid "Name" msgstr "Nome" #. module: pingen #: model:ir.model.constraint,message:pingen.constraint_pingen_document_pingen_document_attachment_uniq msgid "Only one Pingen document is allowed per attachment." msgstr "È consentito un solo documento Pingen per allegato." #. module: pingen #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pingen.view_pingen_document_form msgid "Options" msgstr "Opzioni" #. module: pingen #: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__original_id msgid "Original (unoptimized, unresized) attachment" msgstr "Allegato originae (non ottimizzato, non ridimensionato)" #. module: pingen #: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__pages msgid "Pages" msgstr "Pagine" #. module: pingen #: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__parsed_address msgid "Parsed Address" msgstr "Indirizzo analizzato" #. module: pingen #: model:ir.model.fields.selection,name:pingen.selection__pingen_document__state__pending #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pingen.view_pingen_document_search msgid "Pending" msgstr "In sospeso" #. module: pingen #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pingen.res_config_settings_view_form msgid "Pingen" msgstr "Pingen" #. module: pingen #: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_res_config_settings__pingen_clientid msgid "Pingen Client ID" msgstr "ID cliente Pingen" #. module: pingen #: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_res_config_settings__pingen_client_secretid msgid "Pingen Client Secret ID" msgstr "ID segreto cliente Pingen" #. module: pingen #: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_res_company__pingen_client_secretid msgid "Pingen Client Secretid" msgstr "ID segreto cliente Pingen" #. module: pingen #: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_res_company__pingen_clientid msgid "Pingen Clientid" msgstr "ID cliente Pingen" #. module: pingen #: model:ir.actions.act_window,name:pingen.act_attachment_to_pingen_document #: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_ir_attachment__pingen_document_ids #: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__pingen_document_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pingen.view_pingen_document_form msgid "Pingen Document" msgstr "Documento Pingen" #. module: pingen #: model:ir.actions.act_window,name:pingen.action_pingen_document #: model:ir.ui.menu,name:pingen.menu_pingen_document msgid "Pingen Documents" msgstr "Documenti Pingen" #. module: pingen #: model:ir.model.fields.selection,name:pingen.selection__pingen_document__state__pingen_error #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pingen.view_pingen_document_search msgid "Pingen Error" msgstr "Errore Pingen" #. module: pingen #: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_res_company__pingen_staging #: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_res_config_settings__pingen_staging msgid "Pingen Staging" msgstr "Fase pingen" #. module: pingen #: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__pingen_status msgid "Pingen Status" msgstr "Stato Pingen" #. module: pingen #: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__pingen_uuid msgid "Pingen Uuid" msgstr "UUID Pingen" #. module: pingen #: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_res_company__pingen_webhook_secret msgid "Pingen Webhook Secret" msgstr "Webhook segreto Pingen" #. module: pingen #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pingen.view_attachment_form msgid "Pingen info" msgstr "Informazioni Pingen" #. module: pingen #: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_res_config_settings__pingen_organization msgid "Pingen organization" msgstr "Organizzazione Pingen" #. module: pingen #: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_res_company__pingen_organization msgid "Pingen organization ID" msgstr "ID organizzazione Pingen" #. module: pingen #: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_res_config_settings__pingen_webhook_secret msgid "Pingen webhook secret" msgstr "Webhook segreto Pingen" #. module: pingen #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pingen.view_pingen_document_form msgid "Pingen.com" msgstr "Pingen.com" #. module: pingen #: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__print_spectrum msgid "Print Spectrum" msgstr "Spettro Pingen" #. module: pingen #: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__print_mode msgid "Print mode" msgstr "Modalità stampa" #. module: pingen #: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__push_date msgid "Push Date" msgstr "Invia dati" #. module: pingen #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pingen.view_pingen_document_form msgid "Push to pingen.com" msgstr "Invia a pingen.com" #. module: pingen #: model:ir.model.fields.selection,name:pingen.selection__pingen_document__state__pushed #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pingen.view_pingen_document_search msgid "Pushed" msgstr "Inviato" #. module: pingen #: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__res_field msgid "Resource Field" msgstr "Campo risorsa" #. module: pingen #: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__res_id msgid "Resource ID" msgstr "ID risorsa" #. module: pingen #: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__res_model msgid "Resource Model" msgstr "Modello risorsa" #. module: pingen #: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__res_name msgid "Resource Name" msgstr "Nome risorsa" #. module: pingen #: model:ir.actions.server,name:pingen.ir_cron_push_pingen_ir_actions_server #: model:ir.cron,cron_name:pingen.ir_cron_push_pingen msgid "Run Pingen Document Push" msgstr "Esegui invio documento Pingen" #. module: pingen #: model:ir.actions.server,name:pingen.ir_cron_update_pingen_ir_actions_server #: model:ir.cron,cron_name:pingen.ir_cron_update_pingen msgid "Run Pingen Document Update" msgstr "Esegui aggiornamento documento Pingen" #. module: pingen #: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_ir_attachment__send_to_pingen #: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__send_to_pingen msgid "Send to Pingen.com" msgstr "Inviato a Pingen.com" #. module: pingen #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pingen.view_pingen_document_form msgid "Sendcenter" msgstr "Centro invii" #. module: pingen #: model:ir.model.fields.selection,name:pingen.selection__pingen_document__state__sent #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pingen.view_pingen_document_search msgid "Sent" msgstr "Inviato" #. module: pingen #: model:ir.model.fields.selection,name:pingen.selection__pingen_document__print_mode__simplex msgid "Simplex" msgstr "Simplex" #. module: pingen #: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__state msgid "State" msgstr "Stato" #. module: pingen #: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__store_fname msgid "Stored Filename" msgstr "Nome file memorizzato" #. module: pingen #. odoo-python #: code:addons/pingen/models/ir_attachment.py:0 #, python-format msgid "The type of attachment %s is not handled" msgstr "Il tipo di allegato %s non è gestito" #. module: pingen #: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__type msgid "Type" msgstr "Tipo" #. module: pingen #: model:ir.model.fields.selection,name:pingen.selection__pingen_document__state__error_undeliverable msgid "Undeliverable" msgstr "Non consegnabile" #. module: pingen #. odoo-python #: code:addons/pingen/models/pingen_document.py:0 #, python-format msgid "" "Unexpected Error when pushing the document %(name) to Pingen:\n" "%(exc)" msgstr "" "Errore inaspettato nell'invio del documento %(name) a Pingen:\n" "%(exc)" #. module: pingen #. odoo-python #: code:addons/pingen/models/pingen_document.py:0 #: code:addons/pingen/models/pingen_document.py:0 #, python-format msgid "Unexpected Error when updating the status of Document %s" msgstr "Errore inaspettato nell'aggiornamento dello stato documento %s" #. module: pingen #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pingen.view_pingen_document_form msgid "Update the letter's informations" msgstr "Aggiorna le informazioni della lettera" #. module: pingen #: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__url msgid "Url" msgstr "URL" #. module: pingen #: model:ir.model.fields,help:pingen.field_pingen_document__type msgid "" "You can either upload a file from your computer or copy/paste an internet " "link to your file." msgstr "" "È possibile caricare un file dal computer oppure fare copia/incolla di un " "collegamento Internet al file." #. module: pingen #: model:ir.model.fields.selection,name:pingen.selection__pingen_document__delivery_product__atpost_economy msgid "atpost_economy" msgstr "atpost_economy" #. module: pingen #: model:ir.model.fields.selection,name:pingen.selection__pingen_document__delivery_product__atpost_priority msgid "atpost_priority" msgstr "atpost_priority" #. module: pingen #: model:ir.model.fields.selection,name:pingen.selection__pingen_document__delivery_product__bulk msgid "bulk" msgstr "sfusi" #. module: pingen #: model:ir.model.fields.selection,name:pingen.selection__pingen_document__delivery_product__cheap msgid "cheap" msgstr "economico" #. module: pingen #: model:ir.model.fields.selection,name:pingen.selection__pingen_document__delivery_product__dhl_priority msgid "dhl_priority" msgstr "dhl_priority" #. module: pingen #: model:ir.model.fields.selection,name:pingen.selection__pingen_document__delivery_product__dpag_economy msgid "dpag_economy" msgstr "dpag_economy" #. module: pingen #: model:ir.model.fields.selection,name:pingen.selection__pingen_document__delivery_product__dpag_standard msgid "dpag_standard" msgstr "dpag_standard" #. module: pingen #: model:ir.model.fields.selection,name:pingen.selection__pingen_document__delivery_product__fast msgid "fast" msgstr "rapido" #. module: pingen #: model:ir.model.fields.selection,name:pingen.selection__pingen_document__delivery_product__indpost_mail msgid "indpost_mail" msgstr "indpost_mail" #. module: pingen #: model:ir.model.fields.selection,name:pingen.selection__pingen_document__delivery_product__indpost_speedmail msgid "indpost_speedmail" msgstr "indpost_speedmail" #. module: pingen #: model:ir.model.fields.selection,name:pingen.selection__pingen_document__delivery_product__nlpost_priority msgid "nlpost_priority" msgstr "nlpost_priority" #. module: pingen #: model:ir.model,name:pingen.model_pingen_document msgid "pingen.document" msgstr "pingen.document" #. module: pingen #: model:ir.model.fields.selection,name:pingen.selection__pingen_document__delivery_product__postag_a msgid "postag_a" msgstr "postag_a" #. module: pingen #: model:ir.model.fields.selection,name:pingen.selection__pingen_document__delivery_product__postag_aplus msgid "postag_aplus" msgstr "postag_aplus" #. module: pingen #: model:ir.model.fields.selection,name:pingen.selection__pingen_document__delivery_product__postag_b msgid "postag_b" msgstr "postag_b" #. module: pingen #: model:ir.model.fields.selection,name:pingen.selection__pingen_document__delivery_product__postag_b2 msgid "postag_b2" msgstr "postag_b2" #. module: pingen #: model:ir.model.fields.selection,name:pingen.selection__pingen_document__delivery_product__postag_registered msgid "postag_registered" msgstr "postag_registered" #. module: pingen #: model:ir.model.fields.selection,name:pingen.selection__pingen_document__delivery_product__sign msgid "sign" msgstr "firma" #. module: pingen #: model:ir.model.fields.selection,name:pingen.selection__pingen_document__delivery_product__track msgid "track" msgstr "traccia"