# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * base_report_to_printer # # Translators: # OCA Transbot , 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-01-19 17:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-03 21:37+0000\n" "Last-Translator: Alexis de Lattre \n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/fr/)\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.17\n" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields.selection,name:base_report_to_printer.selection__printing_job__job_state__aborted msgid "Aborted" msgstr "Abandonné" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields.selection,name:base_report_to_printer.selection__printing_job__job_state_reason__aborted-by-system msgid "Aborted by the system" msgstr "Abandonné par le système" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_report_xml_action__action msgid "Action" msgstr "Action" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_ir_actions_report__printing_action_ids msgid "Actions" msgstr "Actions" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_job__active #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_printer__active #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_server__active msgid "Active" msgstr "Actif" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_server__address msgid "Address" msgstr "Adresse" #. module: base_report_to_printer #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_report_to_printer.printing_printer_view_search msgid "Archived" msgstr "Archivé" #. module: base_report_to_printer #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_report_to_printer.printing_printer_view_form msgid "Are you sure to want to cancel all jobs of this printer?" msgstr "" "Êtes-vous sûr de vouloir annuler toutes les tâches de cette imprimante ?" #. module: base_report_to_printer #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_report_to_printer.printing_printer_view_form msgid "Are you sure to want to print a test page?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir imprimer une page de test ?" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_wizard_print_attachment_line__attachment_id msgid "Attachment" msgstr "Pièce jointe" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_wizard_print_attachment__attachment_line_ids msgid "Attachments to print" msgstr "Pièces jointes à imprimer" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields.selection,name:base_report_to_printer.selection__printing_printer__status__available msgid "Available" msgstr "Disponible" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields.selection,name:base_report_to_printer.selection__printing_job__job_state_reason__job-transforming msgid "Being transformed into a different format" msgstr "Conversion de format en cours" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields.selection,name:base_report_to_printer.selection__printing_job__job_state_reason__cups-filter-crashed msgid "CUPS filter crashed" msgstr "Le filtre CUPS a planté" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields,help:base_report_to_printer.field_printing_job__job_id_cups msgid "CUPS id for this job." msgstr "Identifiant CUPS pour cette tâche." #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields.selection,name:base_report_to_printer.selection__printing_job__job_state_reason__job-restartable msgid "Can be restarted" msgstr "Peut être redémarré" #. module: base_report_to_printer #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_report_to_printer.printer_update_wizard #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_report_to_printer.printing_job_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_report_to_printer.wizard_print_attachment_form msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #. module: base_report_to_printer #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_report_to_printer.printing_printer_view_form msgid "Cancel all running jobs" msgstr "Annuler toutes les tâches en cours" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields.selection,name:base_report_to_printer.selection__printing_job__job_state__canceled msgid "Canceled" msgstr "Annulé" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields.selection,name:base_report_to_printer.selection__printing_job__job_state_reason__job-canceled-at-device msgid "Cancelled at the device" msgstr "Annulé au niveau du périphérique" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields.selection,name:base_report_to_printer.selection__printing_job__job_state_reason__job-canceled-by-operator msgid "Cancelled by the printer operator" msgstr "Annulé par l'opérateur de l'imprimante" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields.selection,name:base_report_to_printer.selection__printing_job__job_state_reason__job-canceled-by-user msgid "Cancelled by the user" msgstr "Annulé par l'utilisateur" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields.selection,name:base_report_to_printer.selection__printing_job__job_state_reason__processing-to-stop-point msgid "Cancelled, but printing already processed pages" msgstr "Annulé, mais certaines pages ont déjà été imprimées" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields.selection,name:base_report_to_printer.selection__printing_job__job_state__completed msgid "Completed" msgstr "Terminé" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields.selection,name:base_report_to_printer.selection__printing_job__job_state_reason__job-completed-successfully msgid "Completed successfully" msgstr "Terminé avec succès" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields.selection,name:base_report_to_printer.selection__printing_job__job_state_reason__job-completed-with-errors msgid "Completed with some errors" msgstr "Terminé avec des erreurs" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields.selection,name:base_report_to_printer.selection__printing_job__job_state_reason__job-completed-with-warnings msgid "Completed with some warnings" msgstr "Terminé avec des avertissements" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields.selection,name:base_report_to_printer.selection__printing_job__job_state_reason__unsupported-compression msgid "Compressed using an unknown algorithm" msgstr "Compressé à l'aide d'un algorithme inconnu" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_wizard_print_attachment_line__copies msgid "Copies" msgstr "Copies" #. module: base_report_to_printer #. odoo-javascript #: code:addons/base_report_to_printer/static/src/js/qweb_action_manager.esm.js:0 #, python-format msgid "Could not sent to printer!" msgstr "Impossible de l'envoyer à l'imprimante !" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_action__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_job__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_printer__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_printer_update_wizard__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_report_xml_action__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_server__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_tray__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_wizard_print_attachment__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_wizard_print_attachment_line__create_uid msgid "Created by" msgstr "Créé par" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_action__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_job__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_printer__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_printer_update_wizard__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_report_xml_action__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_server__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_tray__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_wizard_print_attachment__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_wizard_print_attachment_line__create_date msgid "Created on" msgstr "Créé le" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields,help:base_report_to_printer.field_printing_job__job_state msgid "Current state of the job." msgstr "État actuel de la tâche." #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields.selection,name:base_report_to_printer.selection__printing_job__job_state_reason__job-interpreting msgid "Currently being interpreted" msgstr "En cours d'interprétation" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields.selection,name:base_report_to_printer.selection__printing_job__job_state_reason__job-outgoing msgid "Currently being sent to the printer" msgstr "En cours d'envoi à l'imprimante" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields.selection,name:base_report_to_printer.selection__printing_job__job_state_reason__job-hold-until-specified msgid "Currently held" msgstr "Actuellement en pause" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields.selection,name:base_report_to_printer.selection__printing_job__job_state_reason__job-printing msgid "Currently printing" msgstr "En cours d'impression" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields,help:base_report_to_printer.field_printing_job__time_at_completed msgid "Date and time of completion for this job." msgstr "Date et heure de fin de cette tâche." #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields,help:base_report_to_printer.field_printing_job__time_at_creation msgid "Date and time of creation for this job." msgstr "Date et heure de création de cette tâche." #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields,help:base_report_to_printer.field_printing_job__time_at_processing msgid "Date and time of process for this job." msgstr "Date et heure de traitement de cette tâche." #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_printer__default msgid "Default" msgstr "Par défaut" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_ir_actions_report__property_printing_action_id msgid "Default Behaviour" msgstr "Comportement par défaut" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_ir_actions_report__printing_printer_id #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_res_users__printing_printer_id msgid "Default Printer" msgstr "Imprimante par défaut" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_res_users__printer_tray_id msgid "Default Printer Paper Source" msgstr "Source de papier de l'imprimante par défaut" #. module: base_report_to_printer #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_report_to_printer.printing_printer_view_form msgid "Disable" msgstr "Désactiver" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_action__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_job__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_printer__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_printer_update_wizard__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_report_xml_action__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_server__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_tray__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_wizard_print_attachment__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_wizard_print_attachment_line__display_name msgid "Display Name" msgstr "Nom affiché" #. module: base_report_to_printer #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_report_to_printer.printing_printer_view_form msgid "Enable" msgstr "Activer" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_server__encryption_policy msgid "Encryption Policy" msgstr "Politique de cryptage" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields,help:base_report_to_printer.field_printing_server__encryption_policy msgid "Encryption Policy to connect to the server. Empty by default." msgstr "Politique de cryptage pour se connecter au serveur. Vide par défaut." #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields.selection,name:base_report_to_printer.selection__printing_printer__status__error msgid "Error" msgstr "Erreur" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields.selection,name:base_report_to_printer.selection__printing_job__job_state_reason__compression-error msgid "Error in the compressed data" msgstr "Erreur dans les données compressées" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields.selection,name:base_report_to_printer.selection__printing_job__job_state_reason__document-format-error msgid "Error in the document" msgstr "Erreur dans le document" #. module: base_report_to_printer #. odoo-python #: code:addons/base_report_to_printer/models/printing_server.py:0 #, python-format msgid "" "Failed to connect to the CUPS server on %(address)s:%(port)s. Check that the " "CUPS server is running and that you can reach it from the Odoo server." msgstr "" "Échec de la connexion au serveur CUPS sur %(address)s:%(port)s. Vérifiez que " "le serveur CUPS fonctionne et qu'il est joignable depuis le serveur Odoo." #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields.selection,name:base_report_to_printer.selection__printing_job__job_state_reason__job-incoming msgid "Files are currently being received" msgstr "Les fichiers sont en cours de réception" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields.selection,name:base_report_to_printer.selection__printing_job__job_state_reason__submission-interrupted msgid "Files were not received in full" msgstr "Les fichiers n'ont pas été reçus dans leur intégralité" #. module: base_report_to_printer #. odoo-python #: code:addons/base_report_to_printer/wizards/print_attachment_report.py:0 #, python-format msgid "" "Following attachments could not be printed:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Les pièces jointes suivantes n'ont pas pu être imprimées :\n" "\n" "%s" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields.selection,name:base_report_to_printer.selection__printing_server__encryption_policy__3 msgid "HTTP_ENCRYPT_ALWAYS" msgstr "HTTP_ENCRYPT_ALWAYS" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields.selection,name:base_report_to_printer.selection__printing_server__encryption_policy__0 msgid "HTTP_ENCRYPT_IF_REQUESTED" msgstr "HTTP_ENCRYPT_IF_REQUESTED" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields.selection,name:base_report_to_printer.selection__printing_server__encryption_policy__1 msgid "HTTP_ENCRYPT_NEVER" msgstr "HTTP_ENCRYPT_NEVER" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields.selection,name:base_report_to_printer.selection__printing_server__encryption_policy__2 msgid "HTTP_ENCRYPT_REQUIRED" msgstr "HTTP_ENCRYPT_REQUIRED" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields.selection,name:base_report_to_printer.selection__printing_job__job_state_reason__service-off-line msgid "Held because the printer is offline" msgstr "En pause parce que l'imprimante est hors ligne" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_action__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_job__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_printer__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_printer_update_wizard__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_report_xml_action__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_server__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_tray__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_wizard_print_attachment__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_wizard_print_attachment_line__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields,help:base_report_to_printer.field_printing_server__address msgid "IP address or hostname of the server" msgstr "Adresse IP ou nom d'hôte du serveur" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields,help:base_report_to_printer.field_printing_server__active msgid "If checked, this server is useable." msgstr "Si cette case est cochée, ce serveur est utilisable." #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_job__job_id_cups msgid "Job ID" msgstr "ID de la tâche" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields,help:base_report_to_printer.field_printing_job__name msgid "Job name." msgstr "Nom de la tâche." #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_printer__job_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_report_to_printer.printing_printer_view_form msgid "Jobs" msgstr "Tâches" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields,help:base_report_to_printer.field_printing_printer__job_ids msgid "Jobs printed on this printer." msgstr "Tâches imprimés sur cette imprimante." #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_action__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_job__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_printer__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_printer_update_wizard__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_report_xml_action__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_server__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_tray__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_wizard_print_attachment__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_wizard_print_attachment_line__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Dernière mise à jour par" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_action__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_job__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_printer__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_printer_update_wizard__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_report_xml_action__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_server__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_tray__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_wizard_print_attachment__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_wizard_print_attachment_line__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Dernière mise à jour le" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields,help:base_report_to_printer.field_printing_server__printer_ids msgid "List of printers available on this server." msgstr "Liste des imprimantes disponibles sur ce serveur." #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_printer__location msgid "Location" msgstr "Emplacement" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_job__job_media_progress msgid "Media Progress" msgstr "Avancement de la tâche" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_printer__model msgid "Model" msgstr "Modèle" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_action__name #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_job__name #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_printer__name #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_server__name #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_tray__name msgid "Name" msgstr "Nom" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields,help:base_report_to_printer.field_printing_server__name msgid "Name of the server." msgstr "Nom du serveur." #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields.selection,name:base_report_to_printer.selection__printing_job__job_state_reason__job-data-insufficient msgid "No data has been received" msgstr "Aucune donnée n'a été reçue" #. module: base_report_to_printer #. odoo-python #: code:addons/base_report_to_printer/models/ir_actions_report.py:0 #, python-format msgid "No printer configured to print this report." msgstr "Aucune imprimante configurée pour imprimer ce rapport." #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields.selection,name:base_report_to_printer.selection__printing_job__job_state_reason__none msgid "No reason" msgstr "Aucune raison" #. module: base_report_to_printer #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_report_to_printer.printer_update_wizard msgid "Ok" msgstr "Ok" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_ir_actions_report__printer_tray_id #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_report_xml_action__printer_tray_id msgid "Paper Source" msgstr "Source de papier" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_printer__tray_ids msgid "Paper Sources" msgstr "Sources de papier" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_server__password msgid "Password" msgstr "Mot de passe" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields,help:base_report_to_printer.field_printing_server__password msgid "Password to connect to the server. Empty by default." msgstr "Mot de passe pour se connecter au serveur. Vide par défaut." #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields.selection,name:base_report_to_printer.selection__printing_job__job_state__pending msgid "Pending" msgstr "En attente" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields.selection,name:base_report_to_printer.selection__printing_job__job_state__pending_held msgid "Pending Held" msgstr "En attente" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields,help:base_report_to_printer.field_printing_job__job_media_progress msgid "Percentage of progress for this job." msgstr "Pourcentage d'avancement pour cette tâche." #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_server__port msgid "Port" msgstr "Port" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields,help:base_report_to_printer.field_printing_server__port msgid "Port of the server." msgstr "Port du serveur." #. module: base_report_to_printer #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_report_to_printer.act_report_xml_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_report_to_printer.wizard_print_attachment_form msgid "Print" msgstr "Imprimer" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model,name:base_report_to_printer.model_wizard_print_attachment msgid "Print Attachment" msgstr "Imprimer la pièce jointe" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model,name:base_report_to_printer.model_wizard_print_attachment_line msgid "Print Attachment line" msgstr "Imprimer la ligne de pièce jointe" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.actions.act_window,name:base_report_to_printer.action_wizard_print_attachment #: model:ir.ui.menu,name:base_report_to_printer.menu_action_wizard_print_attachment msgid "Print Attachments" msgstr "Imprimer les pièces jointes" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model,name:base_report_to_printer.model_printing_action msgid "Print Job Action" msgstr "Action d'impression" #. module: base_report_to_printer #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_report_to_printer.printing_printer_view_form msgid "Print Test Page" msgstr "Imprimer la page de test" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model,name:base_report_to_printer.model_printing_printer #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_job__printer_id #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_report_xml_action__printer_id #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_tray__printer_id #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_wizard_print_attachment__printer_id msgid "Printer" msgstr "Imprimante" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model,name:base_report_to_printer.model_printing_tray msgid "Printer Tray" msgstr "Bac d'impression" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields.selection,name:base_report_to_printer.selection__printing_job__job_state_reason__printer-stopped msgid "Printer is stopped" msgstr "L'imprimante est arrêtée" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields.selection,name:base_report_to_printer.selection__printing_job__job_state_reason__job-queued-for-marker msgid "Printer needs ink/marker/toner" msgstr "L'imprimante a besoin d'encre/de marqueurs/de toner" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields.selection,name:base_report_to_printer.selection__printing_job__job_state_reason__printer-stopped-partly msgid "Printer state reason set to 'stopped-partly'" msgstr "Le motif de l'état de l'imprimante est \"arrêté partiellement\"" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields,help:base_report_to_printer.field_printing_job__printer_id msgid "Printer used for this job." msgstr "Imprimante utilisée pour cette tâche." #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields,help:base_report_to_printer.field_wizard_print_attachment__printer_id msgid "Printer used to print the attachments." msgstr "Imprimante utilisée pour imprimer les pièces jointes." #. module: base_report_to_printer #: model:ir.ui.menu,name:base_report_to_printer.printing_printer_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_report_to_printer.printing_printer_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_report_to_printer.printing_server_view_form msgid "Printers" msgstr "Imprimantes" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_server__printer_ids msgid "Printers List" msgstr "Liste des imprimantes" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields.selection,name:base_report_to_printer.selection__printing_printer__status__printing #: model:ir.ui.menu,name:base_report_to_printer.printing_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_report_to_printer.view_users_form msgid "Printing" msgstr "Impression en cours" #. module: base_report_to_printer #: model:res.groups,name:base_report_to_printer.printing_group_manager msgid "Printing / Print Manager" msgstr "Impression / Responsable" #. module: base_report_to_printer #: model:res.groups,name:base_report_to_printer.printing_group_user msgid "Printing / Print User" msgstr "Impression / Utilisateur" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_res_users__printing_action msgid "Printing Action" msgstr "Action d'impression" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model,name:base_report_to_printer.model_printing_job msgid "Printing Job" msgstr "Tâche d'impression" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model,name:base_report_to_printer.model_printing_printer_update_wizard msgid "Printing Printer Update Wizard" msgstr "Assistant de mise à jour de l'imprimante" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model,name:base_report_to_printer.model_printing_report_xml_action msgid "Printing Report Printing Actions" msgstr "Actions d'impression des rapports" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model,name:base_report_to_printer.model_printing_server msgid "Printing server" msgstr "Serveur d'impression" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields.selection,name:base_report_to_printer.selection__printing_job__job_state__processing msgid "Processing" msgstr "En cours" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields.selection,name:base_report_to_printer.selection__printing_job__job_state__processing_stopped msgid "Processing Stopped" msgstr "Arrêté" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields.selection,name:base_report_to_printer.selection__printing_job__job_state_reason__queued-in-device msgid "Queued at the output device" msgstr "En attente au niveau du dispositif de sortie" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields.selection,name:base_report_to_printer.selection__printing_job__job_state_reason__job-queued msgid "Queued for printing" msgstr "En file d'attente d'impression" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields,help:base_report_to_printer.field_printing_job__job_state_reason msgid "Reason for the current job state." msgstr "Raison de l'état actuel de la tâche." #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_report_xml_action__report_id msgid "Report" msgstr "Rapport" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model,name:base_report_to_printer.model_ir_actions_report msgid "Report Action" msgstr "Action du rapport" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.ui.menu,name:base_report_to_printer.printing_report_xml_action_menu msgid "Reports" msgstr "Rapports" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_wizard_print_attachment_line__record_name msgid "Resource Name" msgstr "Nom de la ressource" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields.selection,name:base_report_to_printer.selection__printing_job__job_state_reason__resources-are-not-ready msgid "Resources not available to print the job" msgstr "Ressources non disponibles pour imprimer la tâche" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_job__server_id #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_printer__server_id msgid "Server" msgstr "Serveur" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields.selection,name:base_report_to_printer.selection__printing_printer__status__server-error msgid "Server Error" msgstr "Erreur serveur" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields,help:base_report_to_printer.field_printing_printer__server_id msgid "Server used to access this printer." msgstr "Serveur utilisé pour accéder à cette imprimante." #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields,help:base_report_to_printer.field_printing_job__server_id msgid "Server which hosts this job." msgstr "Serveur qui traite cette tâche." #. module: base_report_to_printer #: model:ir.actions.act_window,name:base_report_to_printer.printing_server_action #: model:ir.ui.menu,name:base_report_to_printer.printing_server_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_report_to_printer.printing_server_view_search msgid "Servers" msgstr "Serveurs" #. module: base_report_to_printer #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_report_to_printer.printing_printer_view_form msgid "Set Default" msgstr "Définir par défaut" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.actions.act_window,name:base_report_to_printer.printing_printer_action msgid "Show Printers" msgstr "Afficher les imprimantes" #. module: base_report_to_printer #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_report_to_printer.act_report_xml_view msgid "Specific actions per user" msgstr "Actions spécifiques par utilisateur" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_job__job_state msgid "State" msgstr "État" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_job__job_state_reason msgid "State Reason" msgstr "Raison de l'état" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_printer__status msgid "Status" msgstr "État" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_printer__status_message msgid "Status Message" msgstr "Message d'état" #. module: base_report_to_printer #. odoo-javascript #: code:addons/base_report_to_printer/static/src/js/qweb_action_manager.esm.js:0 #, python-format msgid "Successfully sent to printer!" msgstr "Envoyé avec succès à l'imprimante !" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_printer__system_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_tray__system_name msgid "System Name" msgstr "Nom du système" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields.selection,name:base_report_to_printer.selection__printing_job__job_state_reason__document-access-error msgid "The URI cannot be accessed" msgstr "L'URI n'est pas accessible" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.constraint,message:base_report_to_printer.constraint_printing_job_job_id_cups_unique msgid "The id of the job must be unique per server !" msgstr "L'identifiant de la tâche doit être unique par serveur !" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields,help:base_report_to_printer.field_ir_actions_report__printing_action_ids msgid "This field allows configuring action and printer on a per user basis" msgstr "" "Ce champ permet de configurer les actions et les imprimantes par utilisateur" #. module: base_report_to_printer #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_report_to_printer.printer_update_wizard msgid "" "This process will create all missing printers from the current CUPS server.\"" msgstr "" "Ce processus créera toutes les imprimantes manquantes à partir du serveur " "CUPS actuel\"" #. module: base_report_to_printer #. odoo-python #: code:addons/base_report_to_printer/models/ir_actions_report.py:0 #, python-format msgid "This report type (%s) is not supported by direct printing!" msgstr "" "Ce type de rapport (%s) n'est pas pris en charge par l'impression directe !" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_job__time_at_completed msgid "Time At Completed" msgstr "Date de fin" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_job__time_at_creation msgid "Time At Creation" msgstr "Date de création" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_job__time_at_processing msgid "Time At Processing" msgstr "Date de traitement" #. module: base_report_to_printer #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_report_to_printer.printing_printer_view_form msgid "Trays" msgstr "Bacs" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_action__action_type msgid "Type" msgstr "Type" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_printer__uri msgid "URI" msgstr "URI" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields.selection,name:base_report_to_printer.selection__printing_printer__status__unavailable msgid "Unavailable" msgstr "Non disponible" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields,help:base_report_to_printer.field_printing_job__active msgid "Unchecked if the job is purged from cups." msgstr "Non coché si la tâche a été purgée de CUPS." #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields.selection,name:base_report_to_printer.selection__printing_job__job_state__unknown #: model:ir.model.fields.selection,name:base_report_to_printer.selection__printing_printer__status__unknown msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" #. module: base_report_to_printer #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_report_to_printer.printing_printer_view_form msgid "Unset Default" msgstr "Unset Défaut" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields.selection,name:base_report_to_printer.selection__printing_job__job_state_reason__unsupported-document-format msgid "Unsupported format" msgstr "Format non supporté" #. module: base_report_to_printer #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_report_to_printer.printing_server_view_form msgid "Update Jobs" msgstr "Mise à jour des tâches" #. module: base_report_to_printer #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_report_to_printer.printing_server_view_form msgid "Update Printers" msgstr "Mise à jour des imprimantes" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.actions.server,name:base_report_to_printer.ir_cron_update_printers_ir_actions_server msgid "Update Printers Jobs" msgstr "Mise à jour des tâches des imprimantes" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.actions.act_window,name:base_report_to_printer.action_printer_update_wizard #: model:ir.ui.menu,name:base_report_to_printer.menu_printer_update_wizard #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_report_to_printer.printer_update_wizard msgid "Update Printers from CUPS" msgstr "Mettre à jour les imprimantes depuis CUPS" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model,name:base_report_to_printer.model_res_users #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_report_xml_action__user_id #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_server__user msgid "User" msgstr "Utilisateur" #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields,help:base_report_to_printer.field_printing_server__user msgid "User name to connect to the server. Empty by default." msgstr "Nom d'utilisateur pour se connecter au serveur. Vide par défaut." #. module: base_report_to_printer #: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_wizard_print_attachment_line__wizard_id msgid "Wizard" msgstr "Assistant" #. module: base_report_to_printer #. odoo-python #: code:addons/base_report_to_printer/wizards/print_attachment_report.py:0 #, python-format msgid "{name} ({copies} copies)" msgstr "{name} ({copies} copies)" #~ msgid "Job" #~ msgstr "Tâche" #~ msgid "Last Modified on" #~ msgstr "Dernière modification le" #~ msgid "Print attachments" #~ msgstr "Imprimer les pièces jointes" #~ msgid "Report Printing Actions" #~ msgstr "Actions d'impression du rapport" #~ msgid "Users" #~ msgstr "Utilisateurs" #, python-format #~ msgid "Error when sending the document to the printer " #~ msgstr "Erreur lors de l'envoi du document à l'imprimante " #, python-format #~ msgid "" #~ "Failed to connect to the CUPS server on %s:%s. Check that the CUPS server " #~ "is running and that you can reach it from the Odoo server." #~ msgstr "" #~ "La connexion au serveur CUPS %s:%s a échoué. Veuillez contrôler que le " #~ "serveur soit démarré et qu'il soit atteignable depuis le serveur Odoo. " #~ msgid "" #~ "This process will create all missing printers from the current CUPS " #~ "server." #~ msgstr "" #~ "Cette opération va créer les imprimantes manquantes à partir du serveur " #~ "CUPS courant." #~ msgid "or" #~ msgstr "ou"