Files
pms/pms_l10n_es/i18n/es.po
Weblate 1113c09672 Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: pms-14.0/pms-14.0-pms_l10n_es
Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/pms-14-0/pms-14-0-pms_l10n_es/
2024-12-26 10:25:35 +00:00

1481 lines
52 KiB
Plaintext

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * partner_firstname
#
# Translators:
# OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-03 20:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-27 01:13+0000\n"
"Last-Translator: Ivorra78 <informatica@totmaterial.es>\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/es/)\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.actions.server,name:pms_l10n_es.autosend_traveller_report_ir_actions_server
#: model:ir.cron,cron_name:pms_l10n_es.autosend_traveller_report
#: model:ir.cron,name:pms_l10n_es.autosend_traveller_report
msgid ""
"\n"
" Automatic Send Traveller Report\n"
" "
msgstr ""
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.actions.server,name:pms_l10n_es.autoprocess_sent_com_ir_actions_server
#: model:ir.cron,cron_name:pms_l10n_es.autoprocess_sent_com
#: model:ir.cron,name:pms_l10n_es.autoprocess_sent_com
msgid ""
"\n"
" SES Automatic Process Sent Communications\n"
" "
msgstr ""
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.actions.server,name:pms_l10n_es.autosend_incomplete_traveller_report_com_ir_actions_server
#: model:ir.cron,cron_name:pms_l10n_es.autosend_incomplete_traveller_report_com
#: model:ir.cron,name:pms_l10n_es.autosend_incomplete_traveller_report_com
msgid ""
"\n"
" SES Automatic Sending Incomplete Traveller Reports\n"
" "
msgstr ""
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.actions.server,name:pms_l10n_es.autosend_pending_reservation_com_ir_actions_server
#: model:ir.cron,cron_name:pms_l10n_es.autosend_pending_reservation_com
#: model:ir.cron,name:pms_l10n_es.autosend_pending_reservation_com
msgid ""
"\n"
" SES Automatic Sending Pending Reservation Communications\n"
" "
msgstr ""
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.actions.server,name:pms_l10n_es.autosend_pend_traveller_reports_com_ir_actions_server
#: model:ir.cron,cron_name:pms_l10n_es.autosend_pend_traveller_reports_com
#: model:ir.cron,name:pms_l10n_es.autosend_pend_traveller_reports_com
msgid ""
"\n"
" SES Automatic Sending Pending Traveller Reports "
"Communications\n"
" "
msgstr ""
#. module: pms_l10n_es
#: code:addons/pms_l10n_es/wizards/wizard_ine.py:0
#, python-format
msgid "%s does not have the INE Code configured"
msgstr "%s no tiene configurado el Código INE"
#. module: pms_l10n_es
#: model:mail.template,body_html:pms_l10n_es.notification_send_error_travel_report_email
msgid ""
"<div>\n"
" There was an error sending the traveler report\n"
" </div>\n"
" "
msgstr ""
#. module: pms_l10n_es
#: model:mail.template,body_html:pms_l10n_es.notification_send_success_travel_report_email
msgid ""
"<div>\n"
" Traveler report sent successfully\n"
" </div>\n"
" "
msgstr ""
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.model.fields.selection,name:pms_l10n_es.selection__pms_checkin_partner__ses_partners_relationship__ab
msgid "Abuelo/a"
msgstr ""
#. module: pms_l10n_es
#: code:addons/pms_l10n_es/wizards/traveller_report.py:0
#, python-format
msgid "All reservation rooms must have the same institution property id."
msgstr ""
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.model.fields,field_description:pms_l10n_es.field_pms_ses_communication__batch_id
msgid "Batch ID"
msgstr ""
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.model.fields,field_description:pms_l10n_es.field_pms_property__ine_seats
msgid "Beds available excluding extra beds"
msgstr "Camas disponibles excluidas las supletorias"
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.model.fields.selection,name:pms_l10n_es.selection__pms_checkin_partner__ses_partners_relationship__ba
msgid "Bisabuelo/a"
msgstr ""
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.model.fields.selection,name:pms_l10n_es.selection__pms_checkin_partner__ses_partners_relationship__bn
msgid "Bisnieto/a"
msgstr ""
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.model.fields,field_description:pms_l10n_es.field_pms_ine_tourism_type_category__category
msgid "Category"
msgstr "Categoría"
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.model.fields,field_description:pms_l10n_es.field_pms_log_institution_traveller_report__target_date
msgid "Checkins Date"
msgstr ""
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.model.fields,field_description:pms_l10n_es.field_pms_ses_communication__communication_id
msgid "Communication ID"
msgstr ""
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.model.fields,field_description:pms_l10n_es.field_pms_ses_communication__communication_time
msgid "Communication time"
msgstr ""
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.model.fields,help:pms_l10n_es.field_pms_reservation__ses_communication_ids
msgid "Communications related to this reservation"
msgstr ""
#. module: pms_l10n_es
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms_l10n_es.view_pms_reservation_from_pms_l110n_es
msgid "Comunicaciones"
msgstr ""
#. module: pms_l10n_es
#: code:addons/pms_l10n_es/models/pms_property.py:0
#, python-format
msgid "Connection Established!"
msgstr "¡Conexión Establecida!"
#. module: pms_l10n_es
#: code:addons/pms_l10n_es/models/pms_property.py:0
#: code:addons/pms_l10n_es/wizards/traveller_report.py:0
#, python-format
msgid "Connection could not be established"
msgstr "No se ha podido establecer la conexión"
#. module: pms_l10n_es
#: code:addons/pms_l10n_es/models/pms_property.py:0
#, python-format
msgid "Connection established succesfully"
msgstr "Conexión establecida con éxito"
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.model,name:pms_l10n_es.model_res_partner
msgid "Contact"
msgstr "Contacto"
#. module: pms_l10n_es
#: code:addons/pms_l10n_es/wizards/traveller_report.py:0
#, python-format
msgid "Could not get next file name to send."
msgstr "No se ha podido enviar el siguiente nombre de archivo."
#. module: pms_l10n_es
#: code:addons/pms_l10n_es/wizards/traveller_report.py:0
#, python-format
msgid "Could not get token login."
msgstr "No se ha podido obtener el token de inicio de sesión."
#. module: pms_l10n_es
#: code:addons/pms_l10n_es/wizards/traveller_report.py:0
#, python-format
msgid "Could not upload file."
msgstr "No se ha podido cargar el archivo."
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.model,name:pms_l10n_es.model_res_country_state
msgid "Country state"
msgstr "Estado del país"
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.model.fields,field_description:pms_l10n_es.field_pms_ine_tourism_type_category__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:pms_l10n_es.field_pms_ine_wizard__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:pms_l10n_es.field_pms_log_institution_traveller_report__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:pms_l10n_es.field_pms_ses_communication__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:pms_l10n_es.field_traveller_report_wizard__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Creado por"
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.model.fields,field_description:pms_l10n_es.field_pms_ine_tourism_type_category__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:pms_l10n_es.field_pms_ine_wizard__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:pms_l10n_es.field_pms_log_institution_traveller_report__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:pms_l10n_es.field_pms_ses_communication__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:pms_l10n_es.field_traveller_report_wizard__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Creado el"
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.model.fields.selection,name:pms_l10n_es.selection__pms_checkin_partner__ses_partners_relationship__cd
msgid "Cuñado/a"
msgstr ""
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.model.fields.selection,name:pms_l10n_es.selection__pms_checkin_partner__ses_partners_relationship__cy
msgid "Cónyuge"
msgstr ""
#. module: pms_l10n_es
#: model:res.partner.id_category,name:pms_l10n_es.document_type_dni
msgid "DNI"
msgstr "DNI"
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.model.fields,help:pms_l10n_es.field_res_partner_id_number__support_number
msgid "DNI support number"
msgstr "Número de asistencia del DNI"
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.model.fields,field_description:pms_l10n_es.field_traveller_report_wizard__date_target
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.model.fields,help:pms_l10n_es.field_pms_ses_communication__communication_time
msgid "Date and time of the communication"
msgstr ""
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.model.fields,help:pms_l10n_es.field_pms_ses_communication__query_status_time
msgid "Date and time of the last state query"
msgstr ""
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.model.fields.selection,name:pms_l10n_es.selection__pms_ses_communication__operation__b
msgid "Delete communication"
msgstr ""
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.model.fields,field_description:pms_l10n_es.field_pms_log_institution_traveller_report__file_incidencies_from_institution
msgid "Detailed file"
msgstr "Ficha detallada"
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.model.fields,field_description:pms_l10n_es.field_pms_log_institution_traveller_report__txt_incidencies_from_institution
msgid "Detailed message"
msgstr "Mensaje detallado"
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.model.fields,field_description:pms_l10n_es.field_pms_checkin_partner__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:pms_l10n_es.field_pms_ine_tourism_type_category__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:pms_l10n_es.field_pms_ine_wizard__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:pms_l10n_es.field_pms_log_institution_traveller_report__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:pms_l10n_es.field_pms_property__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:pms_l10n_es.field_pms_reservation__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:pms_l10n_es.field_pms_room__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:pms_l10n_es.field_pms_ses_communication__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:pms_l10n_es.field_res_country_state__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:pms_l10n_es.field_res_partner__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:pms_l10n_es.field_res_partner_id_number__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:pms_l10n_es.field_traveller_report_wizard__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Mostrar Nombre"
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.model.fields,field_description:pms_l10n_es.field_pms_ses_communication__entity
msgid "Entity"
msgstr ""
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.model.fields,help:pms_l10n_es.field_pms_ses_communication__entity
msgid "Entity of the communication"
msgstr ""
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.model.fields.selection,name:pms_l10n_es.selection__pms_reservation__ses_status_reservation__error_create
#: model:ir.model.fields.selection,name:pms_l10n_es.selection__pms_reservation__ses_status_traveller_report__error_create
msgid "Error Creating"
msgstr ""
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.model.fields.selection,name:pms_l10n_es.selection__pms_reservation__ses_status_reservation__error_processing
#: model:ir.model.fields.selection,name:pms_l10n_es.selection__pms_reservation__ses_status_traveller_report__error_processing
#: model:ir.model.fields.selection,name:pms_l10n_es.selection__pms_ses_communication__state__error_processing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms_l10n_es.pms_ses_communication_view_search
msgid "Error Processing"
msgstr ""
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.model.fields.selection,name:pms_l10n_es.selection__pms_reservation__ses_status_reservation__error_sending
#: model:ir.model.fields.selection,name:pms_l10n_es.selection__pms_reservation__ses_status_traveller_report__error_sending
#: model:ir.model.fields.selection,name:pms_l10n_es.selection__pms_ses_communication__state__error_sending
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms_l10n_es.pms_ses_communication_view_search
msgid "Error Sending"
msgstr ""
#. module: pms_l10n_es
#: code:addons/pms_l10n_es/wizards/traveller_report.py:0
#, python-format
msgid "Error in file sended"
msgstr ""
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.model.fields,field_description:pms_l10n_es.field_pms_log_institution_traveller_report__error_sending_data
msgid "Error sending data"
msgstr "Error al enviar datos"
#. module: pms_l10n_es
#: code:addons/pms_l10n_es/wizards/traveller_report.py:0
#, python-format
msgid "Error sending file: %s"
msgstr ""
#. module: pms_l10n_es
#: code:addons/pms_l10n_es/wizards/traveller_report.py:0
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr ""
#. module: pms_l10n_es
#: model:mail.template,subject:pms_l10n_es.notification_send_error_travel_report_email
msgid ""
"Error: ${object.pms_property_id.name}, ${object.target_date} Error sending "
"the Traveler report"
msgstr ""
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.model.fields.selection,name:pms_l10n_es.selection__pms_property__institution__ertxaintxa
#: model:ir.model.fields.selection,name:pms_l10n_es.selection__pms_room__institution__ertxaintxa
msgid "Ertxaintxa (soon)"
msgstr "Ertxaintxa (próximamente)"
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.model.fields,field_description:pms_l10n_es.field_pms_property__ine_eventual_staff
msgid "Eventual Staff"
msgstr "Personal Eventual"
#. module: pms_l10n_es
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms_l10n_es.pms_log_institution_traveller_report_view_tree
msgid "File"
msgstr "Archivo"
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.model.fields,field_description:pms_l10n_es.field_pms_ine_wizard__txt_binary
#: model:ir.model.fields,field_description:pms_l10n_es.field_traveller_report_wizard__txt_binary
msgid "File Download"
msgstr "Descarga de Archivos"
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.model.fields,field_description:pms_l10n_es.field_pms_ine_wizard__txt_message
#: model:ir.model.fields,field_description:pms_l10n_es.field_traveller_report_wizard__txt_message
msgid "File Preview"
msgstr "Vista Previa del Fichero"
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.actions.server,name:pms_l10n_es.pms_ses_communication_force_send_communication
msgid "Force Send Communication"
msgstr ""
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.model.fields,field_description:pms_l10n_es.field_pms_ine_wizard__start_date
#: model:ir.model.fields,field_description:pms_l10n_es.field_traveller_report_wizard__date_from
msgid "From"
msgstr "Desde"
#. module: pms_l10n_es
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms_l10n_es.pms_ine_wizard
msgid "Generate INE XML"
msgstr "Generar XML INE"
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.actions.act_window,name:pms_l10n_es.action_ine_report
#: model:ir.ui.menu,name:pms_l10n_es.menu_ine
msgid "Generate INE file"
msgstr "Generar fichero INE"
#. module: pms_l10n_es
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms_l10n_es.traveller_report_wizard
msgid "Generate file"
msgstr ""
#. module: pms_l10n_es
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms_l10n_es.pms_ses_communication_view_search
msgid "Group By"
msgstr ""
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.model.fields.selection,name:pms_l10n_es.selection__pms_property__institution__guardia_civil
msgid "Guardia Civil"
msgstr "Guardia Civil"
#. module: pms_l10n_es
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms_l10n_es.view_property_form_pms_l10n_es
msgid "Guest information sending settings"
msgstr "Configuración de envío de información de invitados"
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.model.fields.selection,name:pms_l10n_es.selection__pms_checkin_partner__ses_partners_relationship__hr
msgid "Hermano"
msgstr ""
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.model.fields.selection,name:pms_l10n_es.selection__pms_checkin_partner__ses_partners_relationship__hj
msgid "Hijo/a"
msgstr ""
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.model,name:pms_l10n_es.model_pms_ine_tourism_type_category
#: model:ir.model.fields,help:pms_l10n_es.field_pms_property__ine_category_id
msgid "Hotel category in the Ministry of Tourism. Used for INE statistics."
msgstr ""
"Categoría hotelera del Ministerio de Turismo. Utilizado para las "
"estadísticas del INE."
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.model.fields,field_description:pms_l10n_es.field_pms_checkin_partner__id
#: model:ir.model.fields,field_description:pms_l10n_es.field_pms_ine_tourism_type_category__id
#: model:ir.model.fields,field_description:pms_l10n_es.field_pms_ine_wizard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:pms_l10n_es.field_pms_log_institution_traveller_report__id
#: model:ir.model.fields,field_description:pms_l10n_es.field_pms_property__id
#: model:ir.model.fields,field_description:pms_l10n_es.field_pms_reservation__id
#: model:ir.model.fields,field_description:pms_l10n_es.field_pms_room__id
#: model:ir.model.fields,field_description:pms_l10n_es.field_pms_ses_communication__id
#: model:ir.model.fields,field_description:pms_l10n_es.field_res_country_state__id
#: model:ir.model.fields,field_description:pms_l10n_es.field_res_partner__id
#: model:ir.model.fields,field_description:pms_l10n_es.field_res_partner_id_number__id
#: model:ir.model.fields,field_description:pms_l10n_es.field_traveller_report_wizard__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.model.fields,help:pms_l10n_es.field_pms_ses_communication__communication_id
msgid "ID of the communication"
msgstr ""
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.model.fields,help:pms_l10n_es.field_pms_checkin_partner__support_number
msgid "ID support number"
msgstr "Número de apoyo ID"
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.actions.act_window,name:pms_l10n_es.open_pms_ine_tourism_category
msgid "INE Categories"
msgstr "Categorías del INE"
#. module: pms_l10n_es
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms_l10n_es.view_property_form_pms_l10n_es
msgid "INE Settings"
msgstr "Ajustes INE"
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.model.fields,field_description:pms_l10n_es.field_pms_property__ine_code
#: model:ir.model.fields,field_description:pms_l10n_es.field_res_country_state__ine_code
#: model:ir.model.fields,field_description:pms_l10n_es.field_res_partner__ine_code
#: model:ir.model.fields,field_description:pms_l10n_es.field_res_users__ine_code
msgid "INE State Code"
msgstr "Código de Estado INE"
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.model.fields,help:pms_l10n_es.field_pms_property__institution_lessor_id
#: model:ir.model.fields,help:pms_l10n_es.field_pms_room__institution_lessor_id
msgid "Id provided by institution to send data from lessor."
msgstr ""
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.model.fields,help:pms_l10n_es.field_pms_property__institution_property_id
#: model:ir.model.fields,help:pms_l10n_es.field_pms_room__institution_property_id
msgid "Id provided by institution to send data from property."
msgstr "Id proporcionado por la institución para enviar datos de la propiedad."
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.model.fields,field_description:pms_l10n_es.field_pms_room__in_ine
msgid "In INE"
msgstr "En el INE"
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.model.fields.selection,name:pms_l10n_es.selection__pms_reservation__ses_status_traveller_report__incomplete
#: model:ir.model.fields.selection,name:pms_l10n_es.selection__pms_ses_communication__state__incomplete
msgid "Incomplete checkin data"
msgstr ""
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.model.fields,field_description:pms_l10n_es.field_pms_room__institution_independent_account
msgid "Independent account for institution (travel reports)"
msgstr ""
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.model.fields,field_description:pms_l10n_es.field_pms_property__ine_category_id
msgid "Ine Category"
msgstr "Categoría Ine"
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.model.fields,field_description:pms_l10n_es.field_pms_property__institution
#: model:ir.model.fields,field_description:pms_l10n_es.field_pms_room__institution
msgid "Institution"
msgstr "Institución"
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.model.fields,field_description:pms_l10n_es.field_pms_property__institution_lessor_id
#: model:ir.model.fields,field_description:pms_l10n_es.field_pms_room__institution_lessor_id
msgid "Institution lessor id"
msgstr ""
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.model.fields,field_description:pms_l10n_es.field_pms_property__institution_password
#: model:ir.model.fields,field_description:pms_l10n_es.field_pms_room__institution_password
msgid "Institution password"
msgstr "Contraseña de la institución"
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.model.fields,field_description:pms_l10n_es.field_pms_property__institution_property_id
#: model:ir.model.fields,field_description:pms_l10n_es.field_pms_room__institution_property_id
msgid "Institution property id"
msgstr "Id de propiedad de la institución"
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.model.fields,help:pms_l10n_es.field_pms_property__institution
#: model:ir.model.fields,help:pms_l10n_es.field_pms_room__institution
msgid "Institution to send daily guest data."
msgstr "Institución para el envío diario de datos de huéspedes."
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.model.fields,field_description:pms_l10n_es.field_pms_property__institution_user
#: model:ir.model.fields,field_description:pms_l10n_es.field_pms_room__institution_user
msgid "Institution user"
msgstr "Usuario de la institución"
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.model.fields,field_description:pms_l10n_es.field_pms_reservation__is_ses
#: model:ir.model.fields,field_description:pms_l10n_es.field_traveller_report_wizard__is_ses
msgid "Is SES"
msgstr ""
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.model.fields,field_description:pms_l10n_es.field_pms_checkin_partner____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:pms_l10n_es.field_pms_ine_tourism_type_category____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:pms_l10n_es.field_pms_ine_wizard____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:pms_l10n_es.field_pms_log_institution_traveller_report____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:pms_l10n_es.field_pms_property____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:pms_l10n_es.field_pms_reservation____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:pms_l10n_es.field_pms_room____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:pms_l10n_es.field_pms_ses_communication____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:pms_l10n_es.field_res_country_state____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:pms_l10n_es.field_res_partner____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:pms_l10n_es.field_res_partner_id_number____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:pms_l10n_es.field_traveller_report_wizard____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última Modificación el"
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.model.fields,field_description:pms_l10n_es.field_pms_ine_tourism_type_category__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:pms_l10n_es.field_pms_ine_wizard__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:pms_l10n_es.field_pms_log_institution_traveller_report__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:pms_l10n_es.field_pms_ses_communication__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:pms_l10n_es.field_traveller_report_wizard__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Última actualización por"
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.model.fields,field_description:pms_l10n_es.field_pms_ine_tourism_type_category__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:pms_l10n_es.field_pms_ine_wizard__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:pms_l10n_es.field_pms_log_institution_traveller_report__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:pms_l10n_es.field_pms_ses_communication__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:pms_l10n_es.field_traveller_report_wizard__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Última Actualización el"
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.model.fields,field_description:pms_l10n_es.field_pms_log_institution_traveller_report__txt_message
msgid "Log Message"
msgstr "Mensaje de Registro"
#. module: pms_l10n_es
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms_l10n_es.pms_ses_communication_view_search
msgid "Log SES Communications"
msgstr ""
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.ui.menu,name:pms_l10n_es.menu_open_pms_log_institution_traveller_report_form_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms_l10n_es.pms_log_institution_traveller_report_view_search
msgid "Log institution traveller report"
msgstr "Informe del viajero de la institución de registro"
#. module: pms_l10n_es
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms_l10n_es.pms_log_institution_traveller_report_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms_l10n_es.pms_ses_communication_view_form
msgid "Log institution traveller report detail"
msgstr "Detalle del informe del viajero de la institución de registro"
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.actions.act_window,name:pms_l10n_es.open_pms_log_institution_traveller_report_form_tree
msgid "Log of sending files to institutions"
msgstr "Registro de envío de ficheros a las instituciones"
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.model.fields.selection,name:pms_l10n_es.selection__pms_property__institution__mossos
#: model:ir.model.fields.selection,name:pms_l10n_es.selection__pms_room__institution__mossos
msgid "Mossos_d'esquadra (soon)"
msgstr "Mossos_d'esquadra (próximamente)"
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.model.fields.selection,name:pms_l10n_es.selection__pms_ses_communication__operation__a
msgid "New communication"
msgstr ""
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.model.fields.selection,name:pms_l10n_es.selection__pms_checkin_partner__ses_partners_relationship__ni
msgid "Nieto/a"
msgstr ""
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.model.fields.selection,name:pms_l10n_es.selection__pms_reservation__ses_status_reservation__not_applicable
#: model:ir.model.fields.selection,name:pms_l10n_es.selection__pms_reservation__ses_status_traveller_report__not_applicable
msgid "Not Applicable"
msgstr ""
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.model.fields,help:pms_l10n_es.field_pms_ses_communication__processing_result
msgid "Notification processing result"
msgstr ""
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.model.fields,help:pms_l10n_es.field_pms_ses_communication__sending_result
msgid "Notification sending result"
msgstr ""
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.model.fields,field_description:pms_l10n_es.field_pms_ses_communication__operation
msgid "Operation"
msgstr ""
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.model.fields,help:pms_l10n_es.field_pms_ses_communication__operation
msgid "Operation of the communication"
msgstr ""
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.model.fields.selection,name:pms_l10n_es.selection__pms_checkin_partner__ses_partners_relationship__ot
msgid "Otro"
msgstr ""
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.model.fields.selection,name:pms_l10n_es.selection__pms_checkin_partner__ses_partners_relationship__pm
msgid "Padre o Madre"
msgstr ""
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.model,name:pms_l10n_es.model_pms_checkin_partner
msgid "Partner Checkins"
msgstr "Registro de Socios"
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.model,name:pms_l10n_es.model_res_partner_id_number
msgid "Partner ID Number"
msgstr "Número ID de Socio"
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.model.fields,help:pms_l10n_es.field_pms_property__institution_password
#: model:ir.model.fields,help:pms_l10n_es.field_pms_room__institution_password
msgid "Password provided by institution to send the data."
msgstr "Contraseña proporcionada por la institución para enviar los datos."
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.model.fields.selection,name:pms_l10n_es.selection__pms_reservation__ses_status_reservation__to_send
#: model:ir.model.fields.selection,name:pms_l10n_es.selection__pms_reservation__ses_status_traveller_report__to_send
#: model:ir.model.fields.selection,name:pms_l10n_es.selection__pms_ses_communication__state__to_send
msgid "Pending Notification"
msgstr ""
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.model.fields.selection,name:pms_l10n_es.selection__pms_reservation__ses_status_reservation__to_process
#: model:ir.model.fields.selection,name:pms_l10n_es.selection__pms_reservation__ses_status_traveller_report__to_process
#: model:ir.model.fields.selection,name:pms_l10n_es.selection__pms_ses_communication__state__to_process
msgid "Pending Processing"
msgstr ""
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.model.fields,field_description:pms_l10n_es.field_pms_property__ine_permanent_staff
msgid "Permanent Staff"
msgstr "Personal Fijo"
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.model.fields.selection,name:pms_l10n_es.selection__pms_property__institution__policia_nacional
msgid "Policía Nacional"
msgstr "Policía Nacional"
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.model.fields.selection,name:pms_l10n_es.selection__pms_reservation__ses_status_reservation__processed
#: model:ir.model.fields.selection,name:pms_l10n_es.selection__pms_reservation__ses_status_traveller_report__processed
#: model:ir.model.fields.selection,name:pms_l10n_es.selection__pms_ses_communication__state__processed
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms_l10n_es.pms_ses_communication_view_search
msgid "Processed"
msgstr ""
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.model.fields,field_description:pms_l10n_es.field_pms_ses_communication__processing_result
msgid "Processing Result"
msgstr ""
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.model,name:pms_l10n_es.model_pms_property
#: model:ir.model.fields,field_description:pms_l10n_es.field_pms_ine_wizard__pms_property_id
#: model:ir.model.fields,field_description:pms_l10n_es.field_pms_log_institution_traveller_report__pms_property_id
#: model:ir.model.fields,field_description:pms_l10n_es.field_pms_ses_communication__pms_property_id
#: model:ir.model.fields,field_description:pms_l10n_es.field_traveller_report_wizard__pms_property_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms_l10n_es.pms_ses_communication_view_search
msgid "Property"
msgstr "Propiedad"
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.model,name:pms_l10n_es.model_pms_room
msgid "Property Room"
msgstr "Habitación de la Propiedad"
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.model.fields,help:pms_l10n_es.field_pms_ses_communication__pms_property_id
msgid "Property related to this communication"
msgstr ""
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.model.fields,field_description:pms_l10n_es.field_pms_ses_communication__query_status_time
msgid "Query status time"
msgstr ""
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.model.fields,field_description:pms_l10n_es.field_pms_ine_wizard__adr
msgid "Range ADR"
msgstr "Rango ADR"
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.model.fields,field_description:pms_l10n_es.field_pms_ine_wizard__revpar
msgid "Range RevPAR"
msgstr "Rango RevPAR"
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.model.fields,help:pms_l10n_es.field_pms_property__ine_tourism_number
msgid ""
"Registration number in the Ministry of Tourism. Used for INE statistics."
msgstr ""
"Número de registro en el Ministerio de Turismo. Utilizado para las "
"estadísticas del INE."
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.model.fields,field_description:pms_l10n_es.field_pms_checkin_partner__ses_related_checkin_partner_id
msgid "Related checkin partner"
msgstr ""
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.model.fields,field_description:pms_l10n_es.field_traveller_report_wizard__report_type
msgid "Report Type"
msgstr ""
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.model,name:pms_l10n_es.model_pms_log_institution_traveller_report
msgid "Report of daily sending files of travellers to institutions."
msgstr "Informe de envío diario de expedientes de viajeros a instituciones."
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.model.fields,help:pms_l10n_es.field_traveller_report_wizard__report_type
msgid "Report type (reservation/traveller report)"
msgstr ""
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.model,name:pms_l10n_es.model_pms_reservation
#: model:ir.model.fields,field_description:pms_l10n_es.field_pms_ses_communication__reservation_id
#: model:ir.model.fields.selection,name:pms_l10n_es.selection__pms_ses_communication__entity__rh
msgid "Reservation"
msgstr ""
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.model.fields,help:pms_l10n_es.field_pms_ses_communication__reservation_id
msgid "Reservation related to this communication"
msgstr ""
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.model.fields.selection,name:pms_l10n_es.selection__traveller_report_wizard__report_type__reservations
msgid "Reservations Report"
msgstr ""
#. module: pms_l10n_es
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms_l10n_es.pms_ses_communication_view_search
msgid "Results"
msgstr ""
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.model.fields,field_description:pms_l10n_es.field_pms_ses_communication__room_id
#: model:ir.model.fields,field_description:pms_l10n_es.field_traveller_report_wizard__room_id
msgid "Room"
msgstr ""
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.model.fields,help:pms_l10n_es.field_pms_ses_communication__room_id
msgid "Room related to this communication"
msgstr ""
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.model.fields.selection,name:pms_l10n_es.selection__pms_property__institution__ses
#: model:ir.model.fields.selection,name:pms_l10n_es.selection__pms_room__institution__ses
msgid "SES"
msgstr ""
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.model,name:pms_l10n_es.model_pms_ses_communication
msgid "SES Communication"
msgstr ""
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.actions.act_window,name:pms_l10n_es.open_pms_ses_communication_form_tree
#: model:ir.model.fields,field_description:pms_l10n_es.field_pms_reservation__ses_communication_ids
#: model:ir.ui.menu,name:pms_l10n_es.menu_open_pms_ses_communication_form_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms_l10n_es.view_pms_reservation_from_pms_l110n_es
msgid "SES Communications"
msgstr ""
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.model.fields,field_description:pms_l10n_es.field_pms_reservation__ses_status_reservation
msgid "SES Status"
msgstr ""
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.model.fields,field_description:pms_l10n_es.field_pms_reservation__ses_status_traveller_report
msgid "SES Status traveller"
msgstr ""
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.model.fields,field_description:pms_l10n_es.field_pms_property__ses_url
#: model:ir.model.fields,field_description:pms_l10n_es.field_pms_room__ses_url
msgid "SES URL"
msgstr ""
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.model.fields,field_description:pms_l10n_es.field_pms_ses_communication__communication_soap
msgid "SOAP Com."
msgstr ""
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.model.fields,field_description:pms_l10n_es.field_pms_ses_communication__query_status_soap
msgid "SOAP Query Status"
msgstr ""
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.model.fields,field_description:pms_l10n_es.field_pms_ses_communication__response_communication_soap
msgid "SOAP Resp. Com."
msgstr ""
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.model.fields,field_description:pms_l10n_es.field_pms_ses_communication__response_query_status_soap
msgid "SOAP Resp. Status"
msgstr ""
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.model.fields,help:pms_l10n_es.field_pms_ses_communication__communication_soap
msgid "SOAP content communication"
msgstr ""
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.model.fields,help:pms_l10n_es.field_pms_ses_communication__query_status_soap
msgid "SOAP query status content communication"
msgstr ""
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.model.fields,help:pms_l10n_es.field_pms_ses_communication__response_communication_soap
msgid "SOAP response communication"
msgstr ""
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.model.fields,help:pms_l10n_es.field_pms_ses_communication__response_query_status_soap
msgid "SOAP response status query"
msgstr ""
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.model.fields,field_description:pms_l10n_es.field_pms_log_institution_traveller_report__date
msgid "Send Date"
msgstr ""
#. module: pms_l10n_es
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms_l10n_es.traveller_report_wizard
msgid "Send file"
msgstr "Enviar archivo"
#. module: pms_l10n_es
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms_l10n_es.pms_ine_wizard
msgid ""
"Send survey to Spanish National Institute of Statistics (INE)\n"
" <i class=\"fa fa-signal\"/>"
msgstr ""
"Enviar encuesta al Instituto Nacional de Estadística (INE)\n"
" <i class=\"fa fa-signal\"/>"
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.model.fields,field_description:pms_l10n_es.field_pms_ses_communication__sending_result
msgid "Sending Result"
msgstr ""
#. module: pms_l10n_es
#: code:addons/pms_l10n_es/wizards/traveller_report.py:0
#, python-format
msgid "Sent succesfully!"
msgstr "¡Enviado con éxito!"
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.model.fields,field_description:pms_l10n_es.field_pms_checkin_partner__ses_partners_relationship
msgid "Ses Partners Relationship"
msgstr ""
#. module: pms_l10n_es
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms_l10n_es.pms_log_institution_traveller_report_view_tree
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.model.fields.selection,name:pms_l10n_es.selection__pms_checkin_partner__ses_partners_relationship__sb
msgid "Sobrino/a"
msgstr ""
#. module: pms_l10n_es
#: model:res.partner.id_category,name:pms_l10n_es.document_type_spanish_residence
msgid "Spanish Residence permit"
msgstr ""
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.model.fields,field_description:pms_l10n_es.field_pms_ses_communication__state
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms_l10n_es.pms_ses_communication_view_search
msgid "State"
msgstr ""
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.model.fields,help:pms_l10n_es.field_pms_ses_communication__state
msgid "State of the communication"
msgstr ""
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.model.fields,help:pms_l10n_es.field_pms_reservation__ses_status_reservation
msgid "Status of the reservation in SES"
msgstr ""
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.model.fields,help:pms_l10n_es.field_pms_reservation__ses_status_traveller_report
msgid "Status of the traveller report in SES"
msgstr ""
#. module: pms_l10n_es
#: model:mail.template,subject:pms_l10n_es.notification_send_success_travel_report_email
msgid ""
"Succes: ${object.pms_property_id.name}, ${object.target_date} Traveler "
"report sent successfully"
msgstr ""
#. module: pms_l10n_es
#: code:addons/pms_l10n_es/wizards/traveller_report.py:0
#, python-format
msgid "Successful file sending"
msgstr "Envío correcto del archivo"
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.model.fields.selection,name:pms_l10n_es.selection__pms_checkin_partner__ses_partners_relationship__sg
msgid "Suegro/a"
msgstr ""
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.model.fields,field_description:pms_l10n_es.field_pms_checkin_partner__support_number
#: model:ir.model.fields,field_description:pms_l10n_es.field_res_partner_id_number__support_number
msgid "Support number"
msgstr "Número de asistencia"
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.model.fields,help:pms_l10n_es.field_pms_room__in_ine
msgid "Take it into account to generate INE statistics"
msgstr "Tenerlo en cuenta para generar estadísticas del INE"
#. module: pms_l10n_es
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms_l10n_es.view_property_form_pms_l10n_es
msgid "Test user/password"
msgstr "Usuario/contraseña de prueba"
#. module: pms_l10n_es
#: code:addons/pms_l10n_es/models/res_partner.py:0
#, python-format
msgid "The VAT number %s already exists in other contacts: %s"
msgstr "El número de IVA %s ya existe en otros contactos: %s"
#. module: pms_l10n_es
#: code:addons/pms_l10n_es/wizards/wizard_ine.py:0
#, python-format
msgid "The company VAT is not established."
msgstr "No se ha establecido el IVA de la empresa."
#. module: pms_l10n_es
#: code:addons/pms_l10n_es/wizards/wizard_ine.py:0
#, python-format
msgid "The company name is not established."
msgstr "El nombre de la empresa no está establecido."
#. module: pms_l10n_es
#: code:addons/pms_l10n_es/wizards/wizard_ine.py:0
#, python-format
msgid "The following guests have no residence country set :%s."
msgstr ""
#. module: pms_l10n_es
#: code:addons/pms_l10n_es/wizards/wizard_ine.py:0
#, python-format
msgid "The following spanish guests have no state set :%s."
msgstr "Los siguientes invitados españoles no tienen estado establecido :%s."
#. module: pms_l10n_es
#: code:addons/pms_l10n_es/wizards/traveller_report.py:0
#, python-format
msgid "The guest does not have a birthdate."
msgstr ""
#. module: pms_l10n_es
#: code:addons/pms_l10n_es/wizards/traveller_report.py:0
#, python-format
msgid "The guest does not have a city."
msgstr ""
#. module: pms_l10n_es
#: code:addons/pms_l10n_es/wizards/traveller_report.py:0
#, python-format
msgid "The guest does not have a country."
msgstr ""
#. module: pms_l10n_es
#: code:addons/pms_l10n_es/wizards/traveller_report.py:0
#, python-format
msgid "The guest does not have a document number."
msgstr ""
#. module: pms_l10n_es
#: code:addons/pms_l10n_es/wizards/traveller_report.py:0
#, python-format
msgid "The guest does not have a document type."
msgstr ""
#. module: pms_l10n_es
#: code:addons/pms_l10n_es/wizards/traveller_report.py:0
#, python-format
msgid "The guest does not have a lastname."
msgstr ""
#. module: pms_l10n_es
#: code:addons/pms_l10n_es/wizards/traveller_report.py:0
#, python-format
msgid "The guest does not have a name."
msgstr ""
#. module: pms_l10n_es
#: code:addons/pms_l10n_es/wizards/traveller_report.py:0
#, python-format
msgid "The guest does not have a second lastname."
msgstr ""
#. module: pms_l10n_es
#: code:addons/pms_l10n_es/wizards/traveller_report.py:0
#, python-format
msgid "The guest does not have a street."
msgstr ""
#. module: pms_l10n_es
#: code:addons/pms_l10n_es/wizards/traveller_report.py:0
#, python-format
msgid "The guest does not have a support number."
msgstr ""
#. module: pms_l10n_es
#: code:addons/pms_l10n_es/wizards/traveller_report.py:0
#, python-format
msgid "The guest does not have a valid zip code."
msgstr ""
#. module: pms_l10n_es
#: code:addons/pms_l10n_es/wizards/traveller_report.py:0
#, python-format
msgid "The guest does not have a zip code."
msgstr ""
#. module: pms_l10n_es
#: code:addons/pms_l10n_es/wizards/traveller_report.py:0
#, python-format
msgid "The guest information sending settings is not complete."
msgstr ""
"La configuración de envío de información de invitados no está completa."
#. module: pms_l10n_es
#: code:addons/pms_l10n_es/wizards/traveller_report.py:0
#, python-format
msgid "The guest information sending settings is not property set up."
msgstr ""
#. module: pms_l10n_es
#: code:addons/pms_l10n_es/wizards/traveller_report.py:0
#, python-format
msgid ""
"The guest/reservation partner and property does not have a contact method "
"(mail or phone)"
msgstr ""
#. module: pms_l10n_es
#: code:addons/pms_l10n_es/wizards/wizard_ine.py:0
#, python-format
msgid ""
"The number of seats, excluding extra beds (%s) exceeds the number of seats "
"established in the property (%s)"
msgstr ""
"El número de plazas, excluidas las camas supletorias (%s) supera el número "
"de plazas establecido en la propiedad (%s)"
#. module: pms_l10n_es
#: code:addons/pms_l10n_es/wizards/wizard_ine.py:0
#, python-format
msgid "The property category is not established."
msgstr "La categoría de la propiedad no está establecida."
#. module: pms_l10n_es
#: code:addons/pms_l10n_es/wizards/wizard_ine.py:0
#, python-format
msgid "The property city is not established."
msgstr "La ciudad de la propiedad no está establecida."
#. module: pms_l10n_es
#: code:addons/pms_l10n_es/wizards/traveller_report.py:0
#, python-format
msgid "The property does not have an institution property id."
msgstr ""
#. module: pms_l10n_es
#: code:addons/pms_l10n_es/wizards/wizard_ine.py:0
#, python-format
msgid "The property name is not established."
msgstr "El nombre de la propiedad no está establecido."
#. module: pms_l10n_es
#: code:addons/pms_l10n_es/wizards/wizard_ine.py:0
#, python-format
msgid "The property phone is not established."
msgstr "El teléfono de la propiedad no está establecido."
#. module: pms_l10n_es
#: code:addons/pms_l10n_es/wizards/wizard_ine.py:0
#, python-format
msgid "The property state is not established."
msgstr "No se establece el estado de la propiedad."
#. module: pms_l10n_es
#: code:addons/pms_l10n_es/wizards/wizard_ine.py:0
#, python-format
msgid "The property street is not established."
msgstr "La calle de la propiedad no está establecida."
#. module: pms_l10n_es
#: code:addons/pms_l10n_es/wizards/wizard_ine.py:0
#, python-format
msgid "The property tourism number is not established."
msgstr "El número de turismo inmobiliario no está establecido."
#. module: pms_l10n_es
#: code:addons/pms_l10n_es/wizards/wizard_ine.py:0
#, python-format
msgid "The property zip is not established."
msgstr "El cierre de la propiedad no está establecido."
#. module: pms_l10n_es
#: code:addons/pms_l10n_es/wizards/traveller_report.py:0
#, python-format
msgid "The reservation does not have a name."
msgstr ""
#. module: pms_l10n_es
#: code:addons/pms_l10n_es/wizards/traveller_report.py:0
#, python-format
msgid "The reservations must be from the same property."
msgstr ""
#. module: pms_l10n_es
#: code:addons/pms_l10n_es/models/res_country_state.py:0
#, python-format
msgid "The state %s of %s must have an INE code"
msgstr "El estado %s de %s debe tener un código INE"
#. module: pms_l10n_es
#: code:addons/pms_l10n_es/wizards/traveller_report.py:0
#, python-format
msgid "There are no guests onboard."
msgstr ""
#. module: pms_l10n_es
#: code:addons/pms_l10n_es/wizards/traveller_report.py:0
#, python-format
msgid "There are some guests not onboard."
msgstr ""
#. module: pms_l10n_es
#: code:addons/pms_l10n_es/wizards/traveller_report.py:0
#, python-format
msgid ""
"There was't enough guests in the reservation when data was sent to SES. Sent "
"to SES with onboard guests"
msgstr ""
#. module: pms_l10n_es
#: code:addons/pms_l10n_es/wizards/traveller_report.py:0
#, python-format
msgid "Theres's no reservation to generate the XML"
msgstr ""
#. module: pms_l10n_es
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms_l10n_es.pms_ses_communication_view_search
msgid "This Month"
msgstr ""
#. module: pms_l10n_es
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms_l10n_es.pms_ses_communication_view_search
msgid "This Week"
msgstr ""
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.model.fields,help:pms_l10n_es.field_pms_room__institution_independent_account
msgid "This room has an independent account"
msgstr ""
#. module: pms_l10n_es
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms_l10n_es.pms_ses_communication_view_search
msgid "Times"
msgstr ""
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.model.fields,field_description:pms_l10n_es.field_pms_ine_wizard__end_date
#: model:ir.model.fields,field_description:pms_l10n_es.field_traveller_report_wizard__date_to
msgid "To"
msgstr "a"
#. module: pms_l10n_es
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms_l10n_es.pms_ses_communication_view_search
msgid "To Process"
msgstr ""
#. module: pms_l10n_es
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms_l10n_es.pms_ses_communication_view_search
msgid "Today"
msgstr ""
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.model.fields,field_description:pms_l10n_es.field_pms_property__ine_tourism_number
msgid "Tourism number"
msgstr "Número de turismo"
#. module: pms_l10n_es
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms_l10n_es.view_room_form_pms_l10n_es
msgid "Travel record institution"
msgstr ""
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.actions.act_window,name:pms_l10n_es.action_traveller_report
#: model:ir.model,name:pms_l10n_es.model_traveller_report_wizard
#: model:ir.ui.menu,name:pms_l10n_es.menu_traveller_report
msgid "Traveller Report"
msgstr "Informe del Viajero"
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.model.fields.selection,name:pms_l10n_es.selection__pms_ses_communication__entity__pv
msgid "Traveller report"
msgstr ""
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.model.fields.selection,name:pms_l10n_es.selection__traveller_report_wizard__report_type__travellers
msgid "Travellers Report"
msgstr ""
#. module: pms_l10n_es
#: code:addons/pms_l10n_es/wizards/traveller_report.py:0
#, python-format
msgid "Travellers ReporttravellersReservations Report"
msgstr ""
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.model.fields.selection,name:pms_l10n_es.selection__pms_checkin_partner__ses_partners_relationship__tu
msgid "Tutor/a"
msgstr ""
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.model.fields,field_description:pms_l10n_es.field_pms_ine_wizard__txt_filename
#: model:ir.model.fields,field_description:pms_l10n_es.field_pms_log_institution_traveller_report__txt_filename
#: model:ir.model.fields,field_description:pms_l10n_es.field_traveller_report_wizard__txt_filename
msgid "Txt Filename"
msgstr "Nombre de archivo Txt"
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.model.fields,field_description:pms_l10n_es.field_pms_ine_tourism_type_category__type
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.model.fields.selection,name:pms_l10n_es.selection__pms_checkin_partner__ses_partners_relationship__ti
msgid "Tío/a"
msgstr ""
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.model.fields,help:pms_l10n_es.field_pms_property__ses_url
#: model:ir.model.fields,help:pms_l10n_es.field_pms_room__ses_url
msgid "URL to send the data to SES"
msgstr ""
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.model.fields,field_description:pms_l10n_es.field_pms_property__ine_unpaid_staff
msgid "Unpaid Staff"
msgstr "Personal no Remunerado"
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.model.fields,help:pms_l10n_es.field_pms_property__ine_eventual_staff
#: model:ir.model.fields,help:pms_l10n_es.field_pms_property__ine_permanent_staff
#: model:ir.model.fields,help:pms_l10n_es.field_pms_property__ine_seats
#: model:ir.model.fields,help:pms_l10n_es.field_pms_property__ine_unpaid_staff
msgid "Used for INE statistics."
msgstr "Utilizado para las estadísticas del INE."
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.model.fields,help:pms_l10n_es.field_pms_property__institution_user
#: model:ir.model.fields,help:pms_l10n_es.field_pms_room__institution_user
msgid "User provided by institution to send the data."
msgstr "Usuario facilitado por la institución para enviar los datos."
#. module: pms_l10n_es
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms_l10n_es.pms_ses_communication_view_search
msgid "Wait checkins"
msgstr ""
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.model,name:pms_l10n_es.model_pms_ine_wizard
msgid "Wizard to generate statistical info."
msgstr "Asistente para generar información estadística."
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.model.fields,field_description:pms_l10n_es.field_pms_ses_communication__communication_xml
msgid "XML Com."
msgstr ""
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.model.fields,field_description:pms_l10n_es.field_pms_ses_communication__query_status_xml
msgid "XML Query Status"
msgstr ""
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.model.fields,help:pms_l10n_es.field_pms_ses_communication__communication_xml
msgid "XML content communication"
msgstr ""
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.model.fields,help:pms_l10n_es.field_pms_ses_communication__query_status_xml
msgid "XML query status content communication"
msgstr ""
#. module: pms_l10n_es
#: model:ir.model.fields.selection,name:pms_l10n_es.selection__pms_checkin_partner__ses_partners_relationship__yn
msgid "Yerno o Nuera"
msgstr ""
#~ msgid "Automatic Send Traveller Report"
#~ msgstr "Envío Automático de Informe de Viajeros"
#~ msgid "Preview file"
#~ msgstr "Previsualizar archivo"
#, python-format
#~ msgid "The following guests have no residence nationality set :%s."
#~ msgstr ""
#~ "Los siguientes huéspedes no tienen establecida la nacionalidad de "
#~ "residencia :%s."
#, python-format
#~ msgid "The guest information sending settings is not property updated."
#~ msgstr ""
#~ "Los ajustes de envío de información de invitados no se actualizan "
#~ "correctamente."
#, python-format
#~ msgid "Could last files sent"
#~ msgstr "Podrían enviarse los últimos archivos"
#, python-format
#~ msgid "Could not get last file sent"
#~ msgstr "No se ha podido enviar el último archivo"
#, python-format
#~ msgid "Could not get property_info."
#~ msgstr "No se ha podido obtener property_info."
#~ msgid "Date and time"
#~ msgstr "Fecha y hora"
#~ msgid "Doc. Number"
#~ msgstr "Doc. Número"
#~ msgid "Doc. Type"
#~ msgstr "Doc. Tipo"
#, python-format
#~ msgid "Errors (check the pdf file)."
#~ msgstr "Errores (consulte el archivo pdf)."
#~ msgid "Property Ubications"
#~ msgstr "Ubicaciones de la Propiedad"
#~ msgid "Select an option"
#~ msgstr "Seleccione una opción"
#, fuzzy
#~ msgid "First Name"
#~ msgstr "Nombre"
#, fuzzy
#~ msgid "Last Name"
#~ msgstr "Apellido"
#, fuzzy
#~ msgid "Second Last Name"
#~ msgstr "Apellido"
#, fuzzy
#~ msgid "Config Settings"
#~ msgstr "res.config.settings"
#~ msgid "Contacts require a name."
#~ msgstr "Los contactos requieren un nombre."
#~ msgid "Error(s) with partner %d's name."
#~ msgstr "Errores con el nombre de la empresa %d."
#~ msgid "No name is set."
#~ msgstr "No se ha establecido ningún nombre."
#~ msgid "Order to compose partner fullname"
#~ msgstr "Orden para generar el nombre completo"
#, fuzzy
#~ msgid "Partner Names Order"
#~ msgstr "Orden de los nombres"
#~ msgid "Partner Names Order Changed"
#~ msgstr "Se ha cambiado el Orden de los Nombres"
#~ msgid "Partner names order"
#~ msgstr "Orden de los nombres"
#~ msgid "Recalculate names"
#~ msgstr "Recalcular nombres"
#~ msgid ""
#~ "Recalculate names for all partners. This process could take so much time "
#~ "if there are more than 10,000 active partners"
#~ msgstr ""
#~ "Recalcular todos los nombres. Este proceso puede tardar si se tienen más "
#~ "de 10.000 personas asociadas"
#~ msgid "Users"
#~ msgstr "Usuarios"