# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * hotel # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-13 08:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-13 10:24+0200\n" "Last-Translator: <>\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: \n" "Language: es\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" #. module: hotel #: model:mail.template,body_html:hotel.mail_template_hotel_cancel msgid "" "\n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \"Alda\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " www.aldahotels.com\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
Tu reserva se ha cancelado en ${object.company_id.property_name}
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
 \n" "\n" "
\n" "
Hola ${object.partner_id.firstname}
\n" " Tu reserva en ${object.company_id.property_name} se ha anulado correctamente. No es necesario que hagas nada más.\n" " Si la cancelación conlleva la devolución de alguna cantidad, nos pondremos en contacto contigo.\n" " En caso de que tengas alguna duda, estaremos encantados de atenderte.\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" "
Contactar\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \"Cancelación\"\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
Datos de tu reserva cancelada
\n" " ${object.partner_id.name}\n" "
\n" " % if object.partner_id.contact_address:\n" " ${object.partner_id.contact_address}
\n" " % endif\n" "
\n" " % for rline in object.get_grouped_reservations_json('cancelled'):\n" " ${rline['num']} x ${rline['room_type']['name']}\n" " % if rline['childrens'] > 0:\n" " (${rline['adults']} Adults + ${rline['childrens']} Childrens)\n" " % else:\n" " (${rline['adults']} Adults)\n" " %endif\n" " \n" "
\n" " Entrada: ${format_tz(rline['checkin'], format=\"%d de %B de %Y\")}
\n" " Salida: ${format_tz(rline['checkout'], format=\"%d de %B de %Y\")}
\n" " Nº de noches: ${rline['nights']}

\n" " % endfor\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \"Pago\"\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
IMPORTES
\n" " Noches: ${len(object.room_lines[0].reservation_lines)}
\n" " Base imponible: ${object.amount_untaxed} €
\n" " I.V.A (10%): ${object.amount_tax} €
\n" " Precio total: ${object.amount_total} €
\n" " Coste de cancelación: [[importe]]
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
NUESTRAS REDES SOCIALES 
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \"Facebook\"\n" " \n" "
Facebook
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
 \n" "
\n" "
Toda la actualidad de nuestros alojamientos, así como ofertas y promociones.
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" "
Dale a Me gusta
\n" "
\n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \"Instagram\"\n" " \n" "
Instagram
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
 \n" "
\n" "
Cada detalle cuenta, y es por eso que tratamos de reflejarlo en nuestras fotos.
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" "
#Entra\n" "
\n" "
\n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \"Twitter\"\n" " \n" "
Twitter
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
 \n" "
\n" "
Propuestas al minuto para hacer de tu viaje una experiencia inmejorable.
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" "
Síguenos\n" "
\n" "
\n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
¡Esperamos verte pronto!
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \"Alda\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
En cumplimiento de la Ley 34/2002 de Servicios de la Sociedad de la Información y del Comercio Electrónico, así como de la Ley Orgánica 15/1999 del 13 de Diciembre de Protección de Datos de Carácter Personal y demás legislación concordante, se le informa que sus datos personales figuran en un fichero automatizado cuya responsabilidad es de ALDA COMPOSTELA S.L. Praza da Algalia de Arriba, 3 C.P. 15704 Santiago de Compostela. Los datos personales que existen en nuestro poder están protegidos por nuestra Política de Privacidad y solo serán utilizados para los fines propios de nuestra actividad. Para ejercer sus derechos de acceso, rectificación, cancelación u oposición debe enviar un correo electrónico a info@aldahotels.com indicándonos la opción a realizar. Este correo podría ser confidencial. Si recibe este e-mail por error, por favor elimínelo, así como cualquier documento adjunto, y notifíquelo a su emisor. Si usted no es el destinatario del mensaje, sepa que no está permitida ninguna difusión, copia o utilización no autorizada.
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " Antes de imprimir este mensaje, compruebe que es verdaderamente necesario. El medioambiente es cosa de todos. \n" "
\n" "
\n" " \n" "
\n" "
\n" " \n" " " msgstr "" "\n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \"Alda\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " www.aldahotels.com\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
Tu reserva se ha cancelado en ${object.company_id.property_name}
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
 \n" "\n" "
\n" "
Hola ${object.partner_id.firstname}
\n" " Tu reserva en ${object.company_id.property_name} se ha anulado correctamente. No es necesario que hagas nada más.\n" " Si la cancelación conlleva la devolución de alguna cantidad, nos pondremos en contacto contigo.\n" " En caso de que tengas alguna duda, estaremos encantados de atenderte.\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" "
Contactar\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \"Cancelación\"\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
Datos de tu reserva cancelada
\n" " ${object.partner_id.name}\n" "
\n" " % if object.partner_id.contact_address:\n" " ${object.partner_id.contact_address}
\n" " % endif\n" "
\n" " % for rline in object.get_grouped_reservations_json('cancelled'):\n" " ${rline['num']} x ${rline['room_type']['name']}\n" " % if rline['childrens'] > 0:\n" " (${rline['adults']} Adults + ${rline['childrens']} Childrens)\n" " % else:\n" " (${rline['adults']} Adults)\n" " %endif\n" " \n" "
\n" " Entrada: ${format_tz(rline['checkin'], format=\"%d de %B de %Y\")}
\n" " Salida: ${format_tz(rline['checkout'], format=\"%d de %B de %Y\")}
\n" " Nº de noches: ${rline['nights']}

\n" " % endfor\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \"Pago\"\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
IMPORTES
\n" " Noches: ${len(object.room_lines[0].reservation_lines)}
\n" " Base imponible: ${object.amount_untaxed} €
\n" " I.V.A (10%): ${object.amount_tax} €
\n" " Precio total: ${object.amount_total} €
\n" " Coste de cancelación: [[importe]]
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
NUESTRAS REDES SOCIALES 
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \"Facebook\"\n" " \n" "
Facebook
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
 \n" "
\n" "
Toda la actualidad de nuestros alojamientos, así como ofertas y promociones.
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" "
Dale a Me gusta
\n" "
\n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \"Instagram\"\n" " \n" "
Instagram
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
 \n" "
\n" "
Cada detalle cuenta, y es por eso que tratamos de reflejarlo en nuestras fotos.
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" "
#Entra\n" "
\n" "
\n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \"Twitter\"\n" " \n" "
Twitter
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
 \n" "
\n" "
Propuestas al minuto para hacer de tu viaje una experiencia inmejorable.
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" "
Síguenos\n" "
\n" "
\n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
¡Esperamos verte pronto!
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \"Alda\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
En cumplimiento de la Ley 34/2002 de Servicios de la Sociedad de la Información y del Comercio Electrónico, así como de la Ley Orgánica 15/1999 del 13 de Diciembre de Protección de Datos de Carácter Personal y demás legislación concordante, se le informa que sus datos personales figuran en un fichero automatizado cuya responsabilidad es de ALDA COMPOSTELA S.L. Praza da Algalia de Arriba, 3 C.P. 15704 Santiago de Compostela. Los datos personales que existen en nuestro poder están protegidos por nuestra Política de Privacidad y solo serán utilizados para los fines propios de nuestra actividad. Para ejercer sus derechos de acceso, rectificación, cancelación u oposición debe enviar un correo electrónico a info@aldahotels.com indicándonos la opción a realizar. Este correo podría ser confidencial. Si recibe este e-mail por error, por favor elimínelo, así como cualquier documento adjunto, y notifíquelo a su emisor. Si usted no es el destinatario del mensaje, sepa que no está permitida ninguna difusión, copia o utilización no autorizada.
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " Antes de imprimir este mensaje, compruebe que es verdaderamente necesario. El medioambiente es cosa de todos. \n" "
\n" "
\n" " \n" "
\n" "
\n" " \n" " " #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_product_variant_count msgid "# Product Variants" msgstr "# Variantes de producto" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_sales_count msgid "# Sales" msgstr "# Ventas" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_folio_advance_payment_inv_count msgid "# of Orders" msgstr "# de Pedidos" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_cancelation_rule_penalty_late msgid "% Penalty Late" msgstr "% Penalización cancelación tarde" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_cancelation_rule_penalty_noshow msgid "% Penalty No Show" msgstr "% Penalización No Show" #. module: hotel #: code:addons/hotel/models/hotel_service_line.py:55 #, python-format msgid "%s limit exceeded for %s" msgstr "%s limite excedido por %s" #. module: hotel #: code:addons/hotel/models/hotel_reservation.py:653 #, python-format msgid "%s people do not fit in this room! ;)" msgstr "%s personas no caben en esta habitación!" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.report_folio_document msgid "&nbsp;on&nbsp;" msgstr "&nbsp;en&nbsp;" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_reservation_checkin_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_reservation_view_form msgid "" "Cancelled Reservation!\n" " Reserva cancelada!\n" " \n" " ${rline['num']} x ${rline['room_type']['name']}\n" " % if rline['childrens'] == 0:\n" " (${rline['adults']} Adultos)\n" " % else:\n" " (${rline['adults']} Adultos + ${rline['childrens']} Niños)\n" " % endif\n" "
\n" " \n" " Entrada: ${format_tz(rline['checkin']+ ' 00:00:00', format=\"%d de %B de %Y\")}
\n" " Salida: ${format_tz(rline['checkout']+ ' 00:00:00', format=\"%d de %B de %Y\")}
\n" " Nº de noches: ${rline['nights']}

\n" "\n" " % endfor\n" "\n" "
\n" "

Información importante

\n" "\t\t\t\t\tEn caso de cancelar tu reserva, podrás hacerlo de manera gratuita hasta las 23:59 horas del día anterior a tu llegada.\n" "\t\t\t\t\t
Esta reserva está sujeta al pago de la primera noche antes de las 15:00 h del día de entrada. En caso que la tarjeta no sea válida, nos pondremos en contacto contigo para que nos facilites un nuevo método de pago. De no poder verificar correctamente la tarjeta, tu reserva podrá ser cancelada.
\n" "\t\t\t\t En reservas con tarifas no reembolsables no se podrá ni cancelar ni modificar, por ello no se reembolsará el dinero. En este tipo de tarifas, se procederá a cargar el importe total de la reserva en el momento de su confirmación, en la tarjeta facilitada. \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
Mapa
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \"Ver\n" "
\n" "

\n" "
\n" " \n" "

\n" " \n" "

\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \"Importes\"\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
IMPORTES
\n" " Noches: ${object.get_grouped_reservations_json('confirm')|sum(attribute='nights')}\n" "
\n" " Base imponible: ${object.amount_untaxed} €
\n" " I.V.A (10%): ${object.amount_tax} €
\n" " Precio total: ${object.amount_total} €
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \"Habitacion\"\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" "
Información de la\n" " habitación
\n" " % set room_type_ids = object.room_lines.filtered('to_send').mapped('room_type_id.id')\n" " % set room_types = user.env['hotel.room.type'].browse(room_type_ids)\n" " % for room_type in room_types:\n" "\n" " % if room_type.product_id.name:\n" "
\n" " ${room_type.product_id.name}\n" "
\n" " % else:\n" "
\n" " Habitación ${loop.index}\n" "
\n" " % endif\n" "
\n" " Esta habitación cuenta con TV, Wi-Fi gratuita, calefacción y baño privado.\n" "
\n" " % endfor\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" "\n" "\n" "\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
Información\n" " adicional
\n" " \n" " \n" "

__

\n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \"Coche\"\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
Cómo acceder
\n" " En coche\n" "
\n" "

\n" "
\n" " Pulse en este enlace,\n" " para\n" " conocer como llegar desde su ubicación actual\n" "

\n" "\n" "

Si vienes en coche, podrás aparcar en los alrededores del hotel, aunque cuentan con zona azul, de lunes a viernes, de 10:00 a 14:00 h y de 16:00 a 20:00 h. Los sábados de 10:00 a 14:00 h. También disponemos de convenio con un parking en la misma calle del hotel.

\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \"Bus\"\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
Cómo acceder
\n" " En autobús o tren\n" "
Si vienes en autobús, la mayoría de líneas tienen parada en la Plaza de Galicia. Una vez en esta parada, el hotel se cuentra a 5 minutos andando.
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
${object.company_id.city}
Ciudad declarada Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO y meta de una milenaria ruta de peregrinación: el Camino de Santiago.
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \"\"\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \"\"\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
${object.company_id.property_name}
El Hotel Alda San Carlos cuenta con una ubicación privilegiada. Situado frente al Parlamento de Galicia, está a un paso de la zona comercial y de compras; y a 300 metros de la zona monumental, donde se encuentran la Catedral de Santiago, la Praza do Obradoiro o la Praza da Quintana.
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
NUESTRAS REDES SOCIALES
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \"Facebook\"\n" " \n" "
\n" " Facebook
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "\n" "
\n" "
Toda la actualidad de nuestros alojamientos, así como ofertas y promociones.
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" "
Dale\n" " a Me gusta
\n" "
\n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \"Instagram\"\n" " \n" "
\n" " Instagram
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "\n" "
\n" "
Cada detalle cuenta, y es por eso que tratamos de reflejarlo en nuestras fotos.
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" "
#Entra\n" "
\n" "
\n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \"Twitter\"\n" " \n" "
\n" " Twitter
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "\n" "
\n" "
Propuestas al minuto para hacer de tu viaje una experiencia inmejorable.
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" "
Síguenos\n" "
\n" "
\n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
¡Muchas gracias por\n" " alojarte\n" " con nosotros!
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \"Alda\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
“En cumplimiento de la Ley 34/2002 de Servicios de la Sociedad de la Información y del Comercio Electrónico (LSSI-CE), así como lo dispuesto en el Reglamento General de Protección de Datos y demás legislación concordante, le informamos de que sus datos personales figuran en un sistema de tratamiento automatizado cuya responsabilidad es de Alda Compostela S.L., con dirección postal a efecto de notificación en PLAZA DE ALGALIA DE ARRIBA, Nº 3 – 15704 SANTIAGO DE COMPOSTELA. Los datos personales que existen en nuestro poder están protegidos por nuestra Política de Privacidad y serán tratados con la finalidad de atender su solicitud de información o contacto, así como mantenerle informado de nuestros productos y servicios, actuales o futuros. Los datos no se cederán a terceros salvo en los casos en que exista una obligación legal. Para ejercer sus derechos de acceso, rectificación, cancelación, oposición, limitación, supresión y/o portabilidad debe enviar un correo electrónico a protecciondatos@aldahotels.com” “Este correo podría ser confidencial. Si recibe este e-mail por error, por favor elimínelo, así como cualquier documento adjunto, y notifíquelo a su emisor. Si usted no es el destinatario del mensaje, sepa que no está permitida ninguna difusión, copia o utilización no autorizada.”
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \"ECO\"\n" " Antes de imprimir este mensaje, compruebe que es verdaderamente necesario. El medioambiente es cosa de todos. \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " " msgstr "" "\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "\n" "\n" "\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \"Alda\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " www.aldahotels.com\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
Confirmación de reserva\n" " en\n" " ${object.company_id.property_name}
\n" "

__

\n" "
Hola ${object.partner_id.firstname}
\n" " Tu reserva en ${object.company_id.property_name} queda confirmada. Te esperamos el día ${object.room_lines[0].checkin[8:10]} del ${object.room_lines[0].checkin[5:7]} de\n" " ${object.room_lines[0].checkin[0:4]}. Si podemos ayudarte en cualquier tipo de gestión, no dudes en hacérnoslo saber.
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" "
Contactar\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
¿Llegarás más\n" " tarde de las 17:00 horas?
\n" "

__

\n" "
En ese caso te rogamos que te pongas en contacto con nosotros para facilitarte las instrucciones\n" " necesarias.
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" "
Contactar\n" "
\n" "
\n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " Servicios
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \"Info\"\n" " Información turística
\n" " \"Wifi\"\n" " Wi-Fi gratuito
\n" " \"Restauracion\"\n" " Desayunos
\n" " \"Parking\"\n" " Parking concertado
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \"Alda\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
Datos de tu\n" " reserva
\n" " ${object.partner_id.name}\n" "
\n" " % if object.partner_id.contact_address:\n" " ${object.partner_id.contact_address}
\n" " % endif\n" " % if object.partner_id.phone:\n" " Tel.: ${object.partner_id.phone}
\n" " % endif\n" " % if object.partner_id.mobile:\n" " Mov.: ${object.partner_id.mobile}
\n" " % endif\n" "
\n" " % for rline in object.get_grouped_reservations_json('confirm'):\n" " \n" " ${rline['num']} x ${rline['room_type']['name']}\n" " % if rline['childrens'] == 0:\n" " (${rline['adults']} Adultos)\n" " % else:\n" " (${rline['adults']} Adultos + ${rline['childrens']} Niños)\n" " % endif\n" "
\n" "
\n" " Entrada: ${format_tz(rline['checkin']+ ' 00:00:00', format=\"%d de %B de %Y\")}
\n" " Salida: ${format_tz(rline['checkout']+ ' 00:00:00', format=\"%d de %B de %Y\")}
\n" " Nº de noches: ${rline['nights']}

\n" "\n" " % endfor\n" "\n" "
\n" "

Información importante

\n" "\t\t\t\t\tEn caso de cancelar tu reserva, podrás hacerlo de manera gratuita hasta las 23:59 horas del día anterior a tu llegada.\n" "\t\t\t\t\t
Esta reserva está sujeta al pago de la primera noche antes de las 15:00 h del día de entrada. En caso que la tarjeta no sea válida, nos pondremos en contacto contigo para que nos facilites un nuevo método de pago. De no poder verificar correctamente la tarjeta, tu reserva podrá ser cancelada.
\n" "\t\t\t\t En reservas con tarifas no reembolsables no se podrá ni cancelar ni modificar, por ello no se reembolsará el dinero. En este tipo de tarifas, se procederá a cargar el importe total de la reserva en el momento de su confirmación, en la tarjeta facilitada.
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
Mapa
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \"Ver\n" "
\n" "

\n" "
\n" " \n" "

\n" " \n" "

\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \"Importes\"\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
IMPORTES
\n" " Noches: ${object.get_grouped_reservations_json('confirm')|sum(attribute='nights')}\n" "
\n" " Base imponible: ${object.amount_untaxed} €
\n" " I.V.A (10%): ${object.amount_tax} €
\n" " Precio total: ${object.amount_total} €
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \"Habitacion\"\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" "
Información de la\n" " habitación
\n" " % set room_type_ids = object.room_lines.filtered('to_send').mapped('room_type_id.id')\n" " % set room_types = user.env['hotel.room.type'].browse(room_type_ids)\n" " % for room_type in room_types:\n" "\n" " % if room_type.product_id.name:\n" "
\n" " ${room_type.product_id.name}\n" "
\n" " % else:\n" "
\n" " Habitación ${loop.index}\n" "
\n" " % endif\n" "
\n" " Esta habitación cuenta con TV, Wi-Fi gratuita, calefacción y baño privado.\n" "
\n" " % endfor\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
Información\n" " adicional
\n" " \n" " \n" "

__

\n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \"Coche\"\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
Cómo acceder
\n" " En coche\n" "
\n" "

\n" "
\n" " Pulse en este enlace,\n" " para\n" " conocer como llegar desde su ubicación actual\n" "

\n" "\n" "

Si vienes en coche, podrás aparcar en los alrededores del hotel, aunque cuentan con zona azul, de lunes a viernes, de 10:00 a 14:00 h y de 16:00 a 20:00 h. Los sábados de 10:00 a 14:00 h. También disponemos de convenio con un parking en la misma calle del hotel.

\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \"Bus\"\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
Cómo acceder
\n" " En autobús o tren\n" "
Si vienes en autobús, la mayoría de líneas tienen parada en la Plaza de Galicia. Una vez en esta parada, el hotel se cuentra a 5 minutos andando.
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
${object.company_id.city}
Ciudad declarada Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO y meta de una milenaria ruta de peregrinación: el Camino de Santiago.
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \"\"\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \"\"\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
${object.company_id.property_name}
El Hotel Alda San Carlos cuenta con una ubicación privilegiada. Situado frente al Parlamento de Galicia, está a un paso de la zona comercial y de compras; y a 300 metros de la zona monumental, donde se encuentran la Catedral de Santiago, la Praza do Obradoiro o la Praza da Quintana.
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
NUESTRAS REDES SOCIALES
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \"Facebook\"\n" " \n" "
\n" " Facebook
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "\n" "
\n" "
Toda la actualidad de nuestros alojamientos, así como ofertas y promociones.
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" "
Dale\n" " a Me gusta
\n" "
\n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \"Instagram\"\n" " \n" "
\n" " Instagram
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "\n" "
\n" "
Cada detalle cuenta, y es por eso que tratamos de reflejarlo en nuestras fotos.
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" "
#Entra\n" "
\n" "
\n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \"Twitter\"\n" " \n" "
\n" " Twitter
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "\n" "
\n" "
Propuestas al minuto para hacer de tu viaje una experiencia inmejorable.
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" "
Síguenos\n" "
\n" "
\n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
¡Muchas gracias por\n" " alojarte\n" " con nosotros!
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \"Alda\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
“En cumplimiento de la Ley 34/2002 de Servicios de la Sociedad de la Información y del Comercio Electrónico (LSSI-CE), así como lo dispuesto en el Reglamento General de Protección de Datos y demás legislación concordante, le informamos de que sus datos personales figuran en un sistema de tratamiento automatizado cuya responsabilidad es de Alda Compostela S.L., con dirección postal a efecto de notificación en PLAZA DE ALGALIA DE ARRIBA, Nº 3 – 15704 SANTIAGO DE COMPOSTELA. Los datos personales que existen en nuestro poder están protegidos por nuestra Política de Privacidad y serán tratados con la finalidad de atender su solicitud de información o contacto, así como mantenerle informado de nuestros productos y servicios, actuales o futuros. Los datos no se cederán a terceros salvo en los casos en que exista una obligación legal. Para ejercer sus derechos de acceso, rectificación, cancelación, oposición, limitación, supresión y/o portabilidad debe enviar un correo electrónico a protecciondatos@aldahotels.com” “Este correo podría ser confidencial. Si recibe este e-mail por error, por favor elimínelo, así como cualquier documento adjunto, y notifíquelo a su emisor. Si usted no es el destinatario del mensaje, sepa que no está permitida ninguna difusión, copia o utilización no autorizada.”
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \"ECO\"\n" " Antes de imprimir este mensaje, compruebe que es verdaderamente necesario. El medioambiente es cosa de todos. \n" "
\n" "
\n" " \n" "
\n" "
" #. module: hotel #: model:mail.template,body_html:hotel.mail_template_hotel_exit msgid "" "\n" "\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "\n" " \n" " \n" "\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "\n" " \n" " \n" " \n" "\n" " \n" " \n" " \n" "\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \"Alda\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
www.aldahotels.com\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
¡Muchas gracias por tu visita!\n" "
\n" "

__

\n" "
Hola ${object.partner_id.firstname},
\n" " Esperamos que hayas disfrutado de la ciudad, y que muy especialmente te hayas sentido a gusto en nuestro alojamiento. Todo el equipo de ${object.company_id.property_name} te agradece tu estancia en nuestro centro y te desea un feliz regreso.
\n" " Recibe un cordial saludo y esperamos volver a verte.
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
Disfruta de tu descuento de cliente\n" "
\n" "

__

\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
Solo por ser cliente de Alda Hotels disfruta, automáticamente, de hasta un 10% de descuento en cualquiera de nuestros establecimientos, totalmente transferible y sin fecha de caducidad.
\n" "
\n" "
\n" " \"Descuento\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
¿Tienes algo que comentarnos?\n" "
\n" "

__

\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
Cada día intentamos dar un mejor servicio, es por ello que si quieres aportar alguna propuesta o crítica constructiva, te invitamos a utilizar el siguiente formulario. Estamos encantados de recibir tus propuestas. Todas serán leídas y tenidas en cuenta, y atenderemos aquellas que nos permitan nuestros medios y posibilidades.
\n" "
\n" " \n" " \n" "
Entrar al formulario ▶\n" "
\n" "
\n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \"Localización\"\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
nuestros alojamientos
Descubre dónde estamos\n" "
Estamos presentes a lo largo del territorio peninsular. Si quieres saber dónde puedes alojarte con nosotros, pincha en el mapa.
\n" "
\n" "
\n" " \"Mapa\"\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
NUESTRAS REDES SOCIALES\n" "  \n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\"Facebook\"\n" "
Facebook
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
 \n" "
\n" "
Toda la actualidad de nuestros alojamientos, así como ofertas y promociones.
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" "\n" " \n" "
Dale a Me gusta
\n" "
\n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\"Instagram\"\n" "
Instagram
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
 \n" "
\n" "
Cada detalle cuenta, y es por eso que tratamos de reflejarlo en nuestras fotos.\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" "
#Entra\n" "
\n" "
\n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\"Twitter\"\n" "
Twitter\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
 \n" "
\n" "
Propuestas al minuto para hacer de tu viaje una experiencia inmejorable.\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" "
Síguenos\n" "
\n" "
\n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
¡Muchas gracias por alojarte con nosotros!\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \"Alda\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
En cumplimiento de la Ley 34/2002 de Servicios de la Sociedad de la Información y del Comercio Electrónico, así como de la Ley Orgánica 15/1999 del 13 de Diciembre de Protección de Datos de Carácter Personal y demás legislación concordante, se le informa que sus datos personales figuran en un fichero automatizado cuya responsabilidad es de ALDA COMPOSTELA S.L. Praza da Algalia de Arriba, 3 C.P. 15704 Santiago de Compostela. Los datos personales que existen en nuestro poder están protegidos por nuestra Política de Privacidad y solo serán utilizados para los fines propios de nuestra actividad. Para ejercer sus derechos de acceso, rectificación, cancelación u oposición debe enviar un correo electrónico a info@aldahotels.com indicándonos la opción a realizar. Este correo podría ser confidencial. Si recibe este e-mail por error, por favor elimínelo, así como cualquier documento adjunto, y notifíquelo a su emisor. Si usted no es el destinatario del mensaje, sepa que no está permitida ninguna difusión, copia o utilización no autorizada.
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
Antes de imprimir este mensaje, compruebe que es verdaderamente necesario. El medioambiente es cosa de todos. \n" "
\n" "
\n" " \n" "
\n" "
" msgstr "" "\n" "\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "\n" " \n" " \n" "\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "\n" " \n" " \n" " \n" "\n" " \n" " \n" " \n" "\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \"Alda\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
www.aldahotels.com\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
¡Muchas gracias por tu visita!\n" "
\n" "

__

\n" "
Hola ${object.partner_id.firstname},
\n" " Esperamos que hayas disfrutado de la ciudad, y que muy especialmente te hayas sentido a gusto en nuestro alojamiento. Todo el equipo de ${object.company_id.property_name} te agradece tu estancia en nuestro centro y te desea un feliz regreso.
\n" " Recibe un cordial saludo y esperamos volver a verte.
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
Disfruta de tu descuento de cliente\n" "
\n" "

__

\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
Solo por ser cliente de Alda Hotels disfruta, automáticamente, de hasta un 10% de descuento en cualquiera de nuestros establecimientos, totalmente transferible y sin fecha de caducidad.
\n" "
\n" "
\n" " \"Descuento\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
¿Tienes algo que comentarnos?\n" "
\n" "

__

\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
Cada día intentamos dar un mejor servicio, es por ello que si quieres aportar alguna propuesta o crítica constructiva, te invitamos a utilizar el siguiente formulario. Estamos encantados de recibir tus propuestas. Todas serán leídas y tenidas en cuenta, y atenderemos aquellas que nos permitan nuestros medios y posibilidades.
\n" "
\n" " \n" " \n" "
Entrar al formulario ▶\n" "
\n" "
\n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \"Localización\"\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
nuestros alojamientos
Descubre dónde estamos\n" "
Estamos presentes a lo largo del territorio peninsular. Si quieres saber dónde puedes alojarte con nosotros, pincha en el mapa.
\n" "
\n" "
\n" " \"Mapa\"\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
NUESTRAS REDES SOCIALES\n" "  \n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\"Facebook\"\n" "
Facebook
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
 \n" "
\n" "
Toda la actualidad de nuestros alojamientos, así como ofertas y promociones.
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" "\n" " \n" "
Dale a Me gusta
\n" "
\n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\"Instagram\"\n" "
Instagram
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
 \n" "
\n" "
Cada detalle cuenta, y es por eso que tratamos de reflejarlo en nuestras fotos.\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" "
#Entra\n" "
\n" "
\n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\"Twitter\"\n" "
Twitter\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
 \n" "
\n" "
Propuestas al minuto para hacer de tu viaje una experiencia inmejorable.\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" "
Síguenos\n" "
\n" "
\n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
¡Muchas gracias por alojarte con nosotros!\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \"Alda\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
En cumplimiento de la Ley 34/2002 de Servicios de la Sociedad de la Información y del Comercio Electrónico, así como de la Ley Orgánica 15/1999 del 13 de Diciembre de Protección de Datos de Carácter Personal y demás legislación concordante, se le informa que sus datos personales figuran en un fichero automatizado cuya responsabilidad es de ALDA COMPOSTELA S.L. Praza da Algalia de Arriba, 3 C.P. 15704 Santiago de Compostela. Los datos personales que existen en nuestro poder están protegidos por nuestra Política de Privacidad y solo serán utilizados para los fines propios de nuestra actividad. Para ejercer sus derechos de acceso, rectificación, cancelación u oposición debe enviar un correo electrónico a info@aldahotels.com indicándonos la opción a realizar. Este correo podría ser confidencial. Si recibe este e-mail por error, por favor elimínelo, así como cualquier documento adjunto, y notifíquelo a su emisor. Si usted no es el destinatario del mensaje, sepa que no está permitida ninguna difusión, copia o utilización no autorizada.
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
Antes de imprimir este mensaje, compruebe que es verdaderamente necesario. El medioambiente es cosa de todos. \n" "
\n" "
\n" " \n" "
\n" "
" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_description_sale #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_shared_room_description_sale msgid "A description of the Product that you want to communicate to your customers. This description will be copied to every Sales Order, Delivery Order and Customer Invoice/Credit Note" msgstr "Descripción que quieras comunicar a tus cleintes. Este descripción será copiada en los pedidos de venta, y otros documentos de cliente" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_type_description_sale msgid "A description of the Product that you want to communicate to your customers. This description will be copied to every Sales Order, Delivery Order and Customer Invoice/Credit Note" msgstr "Una descripción del producto que quiera comunicar a sus clientes. Esta descripción se copiará a cada pedido de venta, albarán de salida y factura de cliente." #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_type_description_purchase msgid "A description of the Product that you want to communicate to your vendors. This description will be copied to every Purchase Order, Receipt and Vendor Bill/Credit Note." msgstr "Una descripción del producto que quiere comunicar a sus proveedores. Esta descripción se reflejará en todos los pedidos de compra, recibos y facturas de proveedor." #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_type_description msgid "A precise description of the Product, used only for internal information purposes." msgstr "Una descripción precisa del producto, usada sólo para propósitos de información interna." #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_type_type msgid "" "A stockable product is a product for which you manage stock. The \"Inventory\" app has to be installed.\n" "A consumable product, on the other hand, is a product for which stock is not managed.\n" "A service is a non-material product you provide.\n" "A digital content is a non-material product you sell online. The files attached to the products are the one that are sold on the e-commerce such as e-books, music, pictures,... The \"Digital Product\" module has to be installed." msgstr "" "Un producto almacenable es un producto para el que usted gestiona el stock. La aplicación \"Inventario\" debe instalarse.\n" "Por el contrario, un producto consumible es un producto para el que no se gestiona el stock.\n" "Un servicio es un producto no material que usted proporciona.\n" "Un contenido digital es un producto no material que vende en línea. Los archivos adjuntos a los productos son los que se venden en el comercio electrónico, tales como libros electrónicos, música, fotos, ... El módulo \"Producto Digital\" debe instalado." #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_folio_advance_payment_inv_deposit_account_id msgid "Account used for deposits" msgstr "Cuenta utilizada para los depósitos" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_message_needaction msgid "Action Needed" msgstr "Acción requerida" #. module: hotel #: model:ir.actions.act_window,name:hotel.action_checkin_partner msgid "Action checkin" msgstr "Acción Checkin" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_amenity_active #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_amenity_type_active #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_cancelation_rule_active #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_active #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_active #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_class_active #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_restriction_active #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_service_line_active #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_shared_room_active msgid "Active" msgstr "Activo" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_activity_ids msgid "Activities" msgstr "Actividades" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_folio_advance_payment_inv msgid "Add Folios" msgstr "Añadir Fichas" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_res_company_additional_hours msgid "Additional Hours" msgstr "Horas adicionales" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_folio_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_reservation_view_form msgid "Address" msgstr "Dirección" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_adults #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_wizard_adults msgid "Adults" msgstr "Adultos" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_line_advance_inv_advance_inv_id msgid "Advance Inv" msgstr "Facturar adelanto" #. module: hotel #: code:addons/hotel/wizard/folio_make_invoice_advance.py:246 #, python-format msgid "Advance: %s" msgstr "Importe: %s" #. module: hotel #: selection:product.template,consumed_on:0 msgid "After night" msgstr "Después de la noche" #. module: hotel #: selection:hotel.folio,channel_type:0 #: selection:hotel.reservation,channel_type:0 msgid "Agencia" msgstr "Agencia" #. module: hotel #: selection:hotel.cancelation.rule,apply_on_late:0 #: selection:hotel.cancelation.rule,apply_on_noshow:0 msgid "All Days" msgstr "Todos los días" #. module: hotel #: code:addons/hotel/wizard/folio_make_invoice_advance.py:381 #, python-format msgid "All Folios must hace the same pricelist" msgstr "Todas las fichas deben tener la mis tarifa" #. module: hotel #: model:ir.ui.menu,name:hotel.menu_action_hotel_room_amenity_view_form msgid "Amenities" msgstr "Características" #. module: hotel #: model:ir.model,name:hotel.model_hotel_amenity_type msgid "Amenities Type" msgstr "Tipo de Característica" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_amenity_type_room_amenity_ids msgid "Amenities in this category" msgstr "Características en esta categoría" #. module: hotel #: model:ir.ui.menu,name:hotel.menu_amenity #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_amenity_view_form msgid "Amenity" msgstr "Características" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_amenity_room_amenity_type_id msgid "Amenity Catagory" msgstr "Categoría" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_amenity_name #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_amenity_type_name #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_cancelation_rule_name msgid "Amenity Name" msgstr "Nombre" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_amenity_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_room_amenity_type_view_form msgid "Amenity Type" msgstr "Tipo de categoría" #. module: hotel #: model:ir.ui.menu,name:hotel.menu_action_hotel_room_amenity_type_view_form msgid "Amenity Types" msgstr "Tipos de categoría" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_board_service_amount #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_board_service_line_amount #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_board_service_room_type_line_amount #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_board_service_room_type_rel_amount #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.account_payment_view_tree_folio #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.report_folio_document msgid "Amount" msgstr "Importe" #. module: hotel #: code:addons/hotel/models/inherited_account_payment.py:68 #, python-format msgid "Amount from %s to %s %s \n" msgstr "Importe de %s a %s %s \n" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_reservation_view_form msgid "Amounts" msgstr "Cantidades" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_analytic_account_id msgid "Analytic Account" msgstr "Cuenta analítica" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_analytic_tag_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_service_analytic_tag_ids msgid "Analytic Tags" msgstr "Etiquetas Analíticas" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_wizard_massive_changes_applied_on msgid "Applied On" msgstr "Aplicad en" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_reservation_view_form msgid "Arriva Hour" msgstr "Hora Llegada" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_real_checkin msgid "Arrival" msgstr "Llegada" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_checkin_partner_arrival_hour #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_arrival_hour msgid "Arrival Hour" msgstr "Hora de llegada" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_folio_wizard msgid "Articles" msgstr "Artículos" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_floor_id #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_shared_room_floor_id msgid "At which floor the room is located." msgstr "En qué piso está ubicada la habitación." #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_attribute_value_ids msgid "Attributes" msgstr "Atributos" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_folio_advance_payment_inv_auto_invoice msgid "Auto Payment Invoice" msgstr "Autoasociar pago a la factura" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_preconfirm msgid "Auto confirm to Save" msgstr "Auto confirmar al Guardar" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_wizard_autoassign msgid "Autoassign" msgstr "Autoasignar" #. module: hotel #: model:ir.actions.server,name:hotel.autocheckout_reservations_ir_actions_server #: model:ir.cron,cron_name:hotel.autocheckout_reservations #: model:ir.cron,name:hotel.autocheckout_reservations msgid "Automatic Checkout on past reservations" msgstr "Checkout automático de reservas pasadas" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_folio_advance_payment_inv_auto_invoice msgid "Automatic validation and link payment to invoice" msgstr "Validación y asociación del pago de la ficha automático" #. module: hotel #: selection:hotel.wizard.massive.changes,section:0 msgid "Availability" msgstr "Disponibilidad" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_barcode msgid "Barcode" msgstr "Código de barras" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_type_list_price msgid "Base price to compute the customer price. Sometimes called the catalog price." msgstr "Precio base para calcular el precio de los clientes. A veces llamado precio de catálogo." #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_shared_room_bed_ids msgid "Bed" msgstr "Cama" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_shared_room_beds #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_shared_shared_room_view_kanban msgid "Beds" msgstr "Camas" #. module: hotel #: selection:product.template,consumed_on:0 msgid "Before night" msgstr "Antes de la Noche" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_image msgid "Big-sized image" msgstr "Imagen grande" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_board_service_name msgid "Board Name" msgstr "Nombre" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_board_service_line_hotel_board_service_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_board_service_room_type_rel_hotel_board_service_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_board_service_room_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_wizard_board_service_room_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_wizard_board_service_room_id msgid "Board Service" msgstr "Servicio" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_board_service_board_service_line_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_board_service_room_type_rel_board_service_line_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_board_service_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_board_service_room_type_form msgid "Board Service Line" msgstr "Línea de BoardService" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_board_service_room_type_line_hotel_board_service_room_type_id msgid "Board Service Room" msgstr "Board Service Room" #. module: hotel #: model:ir.model,name:hotel.model_hotel_board_service_room_type msgid "Board Service included in Room" msgstr "BoardServices incluidos en la habitación" #. module: hotel #: model:ir.actions.act_window,name:hotel.open_hotel_board_service_form_tree #: model:ir.model,name:hotel.model_hotel_board_service #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_board_service_room_type_ids #: model:ir.ui.menu,name:hotel.menu_open_hotel_board_service_form_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_room_type_view_form msgid "Board Services" msgstr "Servicios Incluidos" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_booking_pending msgid "Booking pending" msgstr "Reservas Pendientes" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_service_line_view_search msgid "By Day" msgstr "Por día" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_service_line_view_search msgid "By Month" msgstr "Por Mes" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_service_line_view_search msgid "By Week" msgstr "Por semana" #. module: hotel #: selection:hotel.folio.wizard,channel_type:0 msgid "Call" msgstr "Call" #. module: hotel #: selection:hotel.folio,channel_type:0 #: selection:hotel.reservation,channel_type:0 #: selection:hotel.service,channel_type:0 #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_wizard_call_center #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_call_center #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_reservation_view_search msgid "Call Center" msgstr "Call Center" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_wizard_can_confirm msgid "Can Confirm" msgstr "Puede Confirmar" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_purchase_ok msgid "Can be Purchased" msgstr "Puede ser comprado" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_rental msgid "Can be Rent" msgstr "Puede ser alquilado" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_sale_ok msgid "Can be Sold" msgstr "Puede ser vendido" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_wizard_massive_changes_price msgid "" "Can use '+','-' or '%'...\n" "Examples:\n" " a) +12.3 \t> Increase the price in 12.3\n" " b) -1.45% \t> Substract 1.45%\n" " c) 45 \t\t> Sets the price to 45" msgstr "" "Puedes usar '+','-' o '%'...\n" "Ejemplo:\n" " a) +12.3 \t> Incrementa el precio en 12.3\n" " b) -1.45% \t> Reducde un 1.45%\n" " c) 45 \t\t> Establece el precio en 45" #. module: hotel #: code:addons/hotel/wizard/duplicate_reservation.py:25 #, python-format msgid "Can't duplicate splitted reservations" msgstr "No se pueden duplicar las reservas divididas" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.account_payment_view_form_folio #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.service_on_day_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_folio_advance_payment_inv #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_duplicate_reservation_wizard #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_massive_changes_wizard #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_massive_price_change_wizard #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_split_reservation_wizard msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_line_cancel_discount msgid "Cancel Discount (%)" msgstr "Descuento Cancelación (%)" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_folio_view_form msgid "Cancel Folio" msgstr "Cancelar Ficha" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_reservation_view_form msgid "Cancel Reservation" msgstr "Cancelar Reserva" #. module: hotel #: model:mail.template,subject:hotel.mail_template_hotel_cancel msgid "Cancelación de su reserva en ${object.company_id.property_name}" msgstr "Cancelación de su reserva en ${object.company_id.property_name}" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_res_company_default_cancel_policy_days msgid "Cancelation Days" msgstr "Días de Cancelación" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_product_pricelist_cancelation_rule_id msgid "Cancelation Policy" msgstr "Políticas de cancelación" #. module: hotel #: model:ir.actions.act_window,name:hotel.action_hotel_cancelation_rule #: model:ir.model,name:hotel.model_hotel_cancelation_rule #: model:ir.ui.menu,name:hotel.menu_hotel_cancelation_rule #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_cancelation_rule_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_cancelation_rule_view_tree msgid "Cancelation Rules" msgstr "Reglas de cancelación" #. module: hotel #: selection:hotel.checkin.partner,state:0 selection:hotel.folio,state:0 #: selection:hotel.reservation,state:0 #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_reservation_view_search msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_capacity #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_room_view_kanban msgid "Capacity" msgstr "Capacidad" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_route_from_categ_ids msgid "Category Routes" msgstr "Rutas de categoría" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_cancelled_reason #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_cancelled_reason msgid "Cause of cancelled" msgstr "Causa de cancelación" #. module: hotel #: model:ir.model,name:hotel.model_room_closure_reason #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_out_service_description msgid "Cause of out of service" msgstr "Causa de fuera de servicio" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_wizard_massive_changes_change_closed msgid "Change Closed" msgstr "Cambiar Cerrado" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_wizard_massive_changes_change_closed_arrival msgid "Change Closed Arrival" msgstr "Cambiar Cerrado para Llegadas" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_wizard_massive_changes_change_closed_departure msgid "Change Closed Departure" msgstr "Cambiar Cerrado para salida" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_wizard_massive_price_reservation_days_change_discount msgid "Change Discounts" msgstr "Cambiar Descuentos" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_wizard_massive_changes_change_max_stay msgid "Change Max Stay" msgstr "Cambiar máxima estancia" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_wizard_massive_changes_change_max_stay_arrival msgid "Change Max Stay Arrival" msgstr "Cambiar Max estancia llegada\t" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_wizard_massive_changes_change_min_stay msgid "Change Min Stay" msgstr "Cambiar Minima Estancia" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_wizard_massive_changes_change_min_stay_arrival msgid "Change Min Stay Arrival" msgstr "Cambiar Minima Estancia Llegada" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_wizard_massive_price_reservation_days_change_price msgid "Change Prices" msgstr "Cambiar Precios" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_wizard_checkin #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_checkin #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_wizard_checkin #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_wizard_checkin msgid "Check In" msgstr "Check In" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_wizard_checkout #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_checkout #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_wizard_checkout #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_wizard_checkout msgid "Check Out" msgstr "Check Out" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_reservation_view_search msgid "Checkin Date" msgstr "Fecha Checkin" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_checkin_partner_view_search msgid "Checkin Detail" msgstr "Checkin Detalle" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_checkin_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_checkin_partner_ids msgid "Checkin Partner" msgstr "Checkin Cliente" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_checkin_partner_pending_count msgid "Checkin Pending" msgstr "Checkin Pendiente" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_checkin_partner_pending_count msgid "Checkin Pending Num" msgstr "Checkin Pending Num" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_checkin_partner_view_search msgid "Checkin by Day" msgstr "Checkin por día" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_checkin_partner_view_search msgid "Checkin by Month" msgstr "Checkin por mes" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_checkin_partner_view_search msgid "Checkin by Week" msgstr "Checkin por Semana" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_checkin_partner_count #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_checkin_partner_count msgid "Checkin counter" msgstr "Contador de Checkin" #. module: hotel #: code:addons/hotel/models/hotel_folio.py:559 #: model:ir.ui.menu,name:hotel.menu_hotel_checkin_partner #, python-format msgid "Checkins" msgstr "Checkin" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_checkin_partner_view_search msgid "Checkins Tomorrow" msgstr "Checkins Mañana" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_checkin_partner_view_search msgid "Checkins to 7 days" msgstr "Checkins a 7 días" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_checkin_partner_view_search msgid "Checkout by Day" msgstr "Checkout por Día" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_checkin_partner_view_search msgid "Checkout by Month" msgstr "Checkout por Mes" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_checkin_partner_view_search msgid "Checkout by Week" msgstr "Checkout por Semana" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_children #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_wizard_children msgid "Children" msgstr "Niños" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_partner_invoice_city #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_partner_invoice_city #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_folio_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_reservation_view_form msgid "City" msgstr "Ciudad" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_class_name msgid "Class Name" msgstr "Nombre de Categoría" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_restriction_item_closed #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_wizard_massive_changes_closed msgid "Closed" msgstr "Cerrado" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_restriction_item_closed_arrival #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_wizard_massive_changes_closed_arrival msgid "Closed Arrival" msgstr "Cerrar Salida" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_restriction_item_closed_departure #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_wizard_massive_changes_closed_departure msgid "Closed Departure" msgstr "Cerrar Llegada" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_closure_reason_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_closure_reason_id #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_reservation_view_form msgid "Closure Reason" msgstr "Motivo de Cierre" #. module: hotel #: model:ir.ui.menu,name:hotel.menu_hotel_room_closure_reason_form_tree msgid "Closure Reasons" msgstr "Motivos de Cierre" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_folio_view_form msgid "Closure reason" msgstr "Motivo de Cierre" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_class_code_class #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_code_type msgid "Code" msgstr "Código" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_color msgid "Color Index" msgstr "Índice de color" #. module: hotel #: model:ir.model,name:hotel.model_res_company msgid "Companies" msgstr "Compañías" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_company_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_wizard_company_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_company_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_company_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_service_company_id msgid "Company" msgstr "Compañía" #. module: hotel #: model:ir.ui.menu,name:hotel.configuration_others #: model:ir.ui.menu,name:hotel.hotel_configuration_menu msgid "Configuration" msgstr "Configuración" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_reservation_view_form msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_wizard_confirm msgid "Confirm Reservations" msgstr "Confirmar Reservas" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_folio_view_form msgid "Confirm Sale" msgstr "Confirmar venta" #. module: hotel #: model:mail.template,subject:hotel.mail_template_hotel_reservation msgid "Confirmación de los detalles de su reserva en ${object.company_id.property_name}" msgstr "Confirmación de los detalles de su reserva en ${object.company_id.property_name}" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_confirmation_date msgid "Confirmation Date" msgstr "Fecha de confirmación" #. module: hotel #: selection:hotel.folio,state:0 msgid "Confirmed" msgstr "Confirmado" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_consumed_on #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_product_product_consumed_on #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_product_template_consumed_on msgid "Consumed" msgstr "Consumido" #. module: hotel #: model:ir.model,name:hotel.model_res_partner msgid "Contact" msgstr "Contacto" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_folio_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_reservation_view_form msgid "Contact Invoiced" msgstr "Contacto Facturado" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_standard_price msgid "Cost" msgstr "Precio de coste" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_cost_method msgid "Cost Method" msgstr "Método de coste" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_type_standard_price msgid "Cost used for stock valuation in standard price and as a first price to set in average/fifo. Also used as a base price for pricelists. Expressed in the default unit of measure of the product." msgstr "Precio de coste utilizado para la valoración de existencias en precio estándar y como primer precio para establecer en promedio/fifo. También se utiliza como precio base para las tarifas. Expresado en la unidad de medida predeterminada del producto." #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_property_cost_method msgid "Costing Method" msgstr "Método de coste" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_partner_invoice_country_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_partner_invoice_country_id #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_folio_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_reservation_view_form msgid "Country" msgstr "País" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_folio_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_reservation_view_form msgid "Create Invoice" msgstr "Crear Factura" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_folio_advance_payment_inv msgid "Create Invoices" msgstr "Crear facturas" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_folio_wizard msgid "Create Reservations" msgstr "Crear Reservas" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_folio_advance_payment_inv msgid "Create and View Invoices" msgstr "Crear y ver facturas" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_checkin_partner_view_search msgid "Create by Day" msgstr "Crear por día" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_checkin_partner_view_search msgid "Create by Month" msgstr "Crear por Mes" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_checkin_partner_view_search msgid "Create by Week" msgstr "Crear por Semana" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_reservation_view_search msgid "Created By" msgstr "Creado por" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_folio_advance_payment_inv_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_amenity_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_amenity_type_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_board_service_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_board_service_line_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_board_service_room_type_line_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_cancelation_rule_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_checkin_partner_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_floor_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_wizard_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_line_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_wizard_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_class_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_restriction_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_restriction_item_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_wizard_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_service_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_service_line_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_service_wizard_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_shared_room_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_wizard_duplicate_reservation_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_wizard_massive_changes_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_wizard_massive_price_reservation_days_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_wizard_split_reservation_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_line_advance_inv_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_room_closure_reason_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_service_on_day_create_uid msgid "Created by" msgstr "Creado por" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_folio_advance_payment_inv_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_amenity_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_amenity_type_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_board_service_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_board_service_line_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_board_service_room_type_line_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_cancelation_rule_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_checkin_partner_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_floor_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_wizard_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_line_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_wizard_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_class_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_restriction_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_restriction_item_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_wizard_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_service_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_service_line_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_service_wizard_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_shared_room_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_wizard_duplicate_reservation_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_wizard_massive_changes_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_wizard_massive_price_reservation_days_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_wizard_split_reservation_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_line_advance_inv_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_room_closure_reason_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_service_on_day_create_date msgid "Created on" msgstr "Creado en" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_reservation_view_search msgid "Creation Date" msgstr "Fecha de Creación" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_credit_card_details #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_wizard_credit_card_details #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_credit_card_details #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_reservation_view_form msgid "Credit Card Details" msgstr "Datos de tarjeta" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_service_currency_id msgid "Currency" msgstr "Moneda" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_checkin_partner_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_reservation_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_service_line_view_search msgid "Current Booking" msgstr "Actualmente dentro" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_type_qty_available msgid "" "Current quantity of products.\n" "In a context with a single Stock Location, this includes goods stored at this Location, or any of its children.\n" "In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n" "stored in the Stock Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n" "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' type." msgstr "" "Cantidad actual de los productos.\n" "En un contexto de una sola ubicación de Stock, esto incluye los bienes almacenados en esta ubicación, o cualquiera de sus hijas.\n" "En un contexto de un solo almacén, esto incluye los bienes almacenados en la ubicación de Stock de ese almacén, o cualquiera de sus hijas.\n" "En cualquier otro caso, esto incluye los bienes almacenados en cualquier ubicación de Stock de tipo 'Interna'." #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_wizard_partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_wizard_partner_id #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.account_payment_view_tree_folio #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_folio_view_search msgid "Customer" msgstr "Cliente" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_sale_delay msgid "Customer Lead Time" msgstr "Plazo de entrega del cliente" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_partner_ref msgid "Customer Ref" msgstr "Ref. Cliente" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_client_order_ref msgid "Customer Reference" msgstr "Referencia de cliente" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_folio_advance_payment_inv_deposit_taxes_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_taxes_id #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_amenity_view_form msgid "Customer Taxes" msgstr "Impuestos de cliente" #. module: hotel #: model:ir.ui.menu,name:hotel.menu_hotel_customer msgid "Customers" msgstr "Clientes" #. module: hotel #: selection:product.pricelist,pricelist_type:0 msgid "Daily Plan" msgstr "Plan Diario" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_daily_limit #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_product_product_daily_limit #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_product_template_daily_limit msgid "Daily limit" msgstr "Límite diario" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_line_date #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_restriction_item_date #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_service_line_date #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_service_on_day_date msgid "Date" msgstr "Fecha" #. module: hotel #: code:addons/hotel/models/hotel_room_type.py:135 #, python-format msgid "Date From and days are mandatory" msgstr "Fecha desde y días son obligatorios" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_wizard_date_order msgid "Date Order" msgstr "Fecha de pedido" #. module: hotel #: code:addons/hotel/models/inherited_account_payment.py:70 #, python-format msgid "Date from %s to %s \n" msgstr "Fecha de %s a %s \n" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_type_message_last_post msgid "Date of the last message posted on the record." msgstr "Fecha del último mensaje publicado en el registro." #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_folio_confirmation_date msgid "Date on which the folio is confirmed." msgstr "Fecha en la que la Ficha fue confirmada" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_reservation_view_form msgid "Day Pricing" msgstr "Precio día" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_reservation_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_service_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_service_view_tree msgid "Days" msgstr "Días" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_cancelation_rule_days_intime msgid "Days Late" msgstr "Max. días para cancelar en tiempo" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_service_days_qty msgid "Days Qty" msgstr "Cantida/día" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_connector_config_settings_default_arrival_hour #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_res_config_settings_default_arrival_hour msgid "Default Arrival Hour (GMT)" msgstr "Hora de Llegada por defecto (GMT)" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_checkin_partner_arrival_hour #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_reservation_arrival_hour msgid "Default Arrival Hour (HH:MM)" msgstr "Hora de Llegada por defecto (HH:MM)" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_connector_config_settings_default_departure_hour #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_res_config_settings_default_departure_hour msgid "Default Departure Hour (GMT)" msgstr "Hora de Salida por defecto (GMT)" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_checkin_partner_departure_hour #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_reservation_departure_hour msgid "Default Departure Hour (HH:MM)" msgstr "Hora de Salida por defecto (HH:MM)" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_type_uom_id msgid "Default Unit of Measure used for all stock operation." msgstr "Unidad de medida por defecto utilizada para todas las operaciones de stock." #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_type_uom_po_id msgid "Default Unit of Measure used for purchase orders. It must be in the same category than the default unit of measure." msgstr "Unidad de medida predeterminada utilizada para los pedidos de compra. Debe estar en la misma categoría que la unidad de medida predeterminada." #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.account_payment_view_form_folio msgid "Delete" msgstr "Eliminar" #. module: hotel #: code:addons/hotel/models/inherited_account_payment.py:79 #, python-format msgid "Deleted payment: %s %s " msgstr "Pago eliminado: %s %s " #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_real_checkout msgid "Departure" msgstr "Salida" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_checkin_partner_departure_hour #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_departure_hour msgid "Departure Hour" msgstr "Hora de Salida" #. module: hotel #: code:addons/hotel/models/hotel_checkin_partner.py:111 #, python-format msgid "Departure date (%s) is prior to arrival on %s" msgstr "La fecha de salida (%s) is menos que la de Llegada %s" #. module: hotel #: code:addons/hotel/models/hotel_checkin_partner.py:122 #, python-format msgid "Departure date, is prior to arrival. Check it now. %s" msgstr "La fecha de salida es menor que la de Llegada %s" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_reservation_view_form msgid "Departure our" msgstr "Hora de salida" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_type_route_ids msgid "Depending on the modules installed, this will allow you to define the route of the product: whether it will be bought, manufactured, MTO/MTS,..." msgstr "Dependiendo de los módulos instalados, este permite definir la ruta del producto: si será comprado, facturado, bajo pedido o desde stock..." #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_description #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_service_wizard_name #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_line_advance_inv_description #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_room_closure_reason_description #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.report_folio_document msgid "Description" msgstr "Descripción" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_reservation_view_form msgid "Description in Guest Documents" msgstr "Description in Guest Documents" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_description_pickingout msgid "Description on Delivery Orders" msgstr "Descripción en los pedidos de Entrega" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_description_picking msgid "Description on Picking" msgstr "Descripción en Albarán" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_description_pickingin msgid "Description on Receptions" msgstr "Descripción en Recepciones" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_amenity_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_room_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_shared_room_view_form msgid "Descriptions" msgstr "Descripciones" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_res_partner_main_partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_res_users_main_partner_id msgid "Destination Partner fusion" msgstr "Destination Partner fusion" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.report_folio_document msgid "Disc.(%)" msgstr "Desc.(%)" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_service_line_discount msgid "Discount" msgstr "Discount" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_line_discount #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_service_discount #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_line_advance_inv_discount msgid "Discount (%)" msgstr "Descuento (%)" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_discount msgid "Discount (€)" msgstr "Descuento (€)" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_reservation_view_form msgid "Discount Room" msgstr "Habitación con descuento" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_folio_advance_payment_inv_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_amenity_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_amenity_type_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_board_service_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_board_service_line_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_board_service_room_type_line_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_board_service_room_type_rel_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_cancelation_rule_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_checkin_partner_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_floor_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_wizard_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_line_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_wizard_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_class_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_restriction_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_restriction_item_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_wizard_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_service_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_service_line_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_service_wizard_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_shared_room_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_wizard_duplicate_reservation_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_wizard_massive_changes_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_wizard_massive_price_reservation_days_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_wizard_split_reservation_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_line_advance_inv_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_room_closure_reason_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_service_on_day_display_name msgid "Display Name" msgstr "Nombre mostrado" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_reservation_view_form msgid "Done" msgstr "Hecho" #. module: hotel #: selection:hotel.folio,channel_type:0 #: selection:hotel.folio.wizard,channel_type:0 #: selection:hotel.reservation,channel_type:0 #: selection:hotel.service,channel_type:0 #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_reservation_view_search msgid "Door" msgstr "Puerta" #. module: hotel #: code:addons/hotel/wizard/folio_make_invoice_advance.py:134 #, python-format msgid "Down Payment" msgstr "Adelanto" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_folio_advance_payment_inv_amount msgid "Down Payment Amount" msgstr "Cantidad de pago anticipado" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_line_advance_inv_product_id #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_folio_advance_payment_inv msgid "Down Payment Product" msgstr "Producto de pago anticipado" #. module: hotel #: selection:folio.advance.payment.inv,advance_payment_method:0 msgid "Down payment (fixed amount)" msgstr "Adelanto (Cantidad fija)" #. module: hotel #: selection:folio.advance.payment.inv,advance_payment_method:0 msgid "Down payment (percentage)" msgstr "Adelanto (Porcentaje)" #. module: hotel #: code:addons/hotel/wizard/folio_make_invoice_advance.py:131 #, python-format msgid "Down payment of %s%%" msgstr "Adelanto de %s%%" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_duplicate_reservation_wizard msgid "Duplicate" msgstr "Duplicar" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_duplicate_reservation_wizard msgid "Duplicate Rerservation" msgstr "Duplicar Reserva" #. module: hotel #: model:ir.actions.act_window,name:hotel.action_hotel_duplicate_reservation msgid "Duplicate Reservation" msgstr "Duplicar Reserva" #. module: hotel #: code:addons/hotel/models/hotel_reservation_line.py:49 #, python-format msgid "Duplicated reservation line date" msgstr "Fecha duplicada en la reserva" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_checkin_partner_email #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_email #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_wizard_email #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_email msgid "E-mail" msgstr "Email" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_partner_invoice_email #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_partner_invoice_email msgid "Email" msgstr "Email" #. module: hotel #: model:ir.model,name:hotel.model_mail_compose_message msgid "Email composition wizard" msgstr "Asistente de redacción de correo electrónico." #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_wizard_massive_changes_date_end msgid "End Date" msgstr "Fecha de finalización" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_checkin_partner_enter_date msgid "Enter Date" msgstr "Fecha de entrada" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_checkin_partner_exit_date msgid "Exit Date" msgstr "Fecha salida" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_property_account_expense_id msgid "Expense Account" msgstr "Cuenta de gasto" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_extra_beds_allowed msgid "Extra beds allowed" msgstr "Permitir camas supletorias" #. module: hotel #: selection:hotel.cancelation.rule,apply_on_late:0 #: selection:hotel.cancelation.rule,apply_on_noshow:0 msgid "First Day" msgstr "Primer día" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_fiscal_position_id msgid "Fiscal Position" msgstr "Posición fiscal" #. module: hotel #: selection:hotel.board.service,price_type:0 #: selection:hotel.board.service.room.type,price_type:0 msgid "Fixed" msgstr "Fijo" #. module: hotel #: model:ir.actions.act_window,name:hotel.open_hotel_floor_form_tree msgid "Floor Structure" msgstr "Estructura de Pisos" #. module: hotel #: model:ir.actions.report,name:hotel.action_report_folio #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_account_invoice_folio_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_account_payment_folio_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_checkin_partner_folio_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_folio_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_service_folio_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_line_advance_inv_folio_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_payment_return_folio_id #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_folio_view_form msgid "Folio" msgstr "Ficha" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_reservation_checkin_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_reservation_view_form msgid "Folio Form" msgstr "Formulario de Ficha" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_name msgid "Folio Number" msgstr "Número de Ficha" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_reservation_view_tree msgid "Folio Pending Amount" msgstr "Pagos Pendiente en la Ficha" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_wizard_folio_wizard_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_wizard_folio_wizard_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_service_wizard_folio_wizard_id msgid "Folio Wizard" msgstr "Ficha Wizard" #. module: hotel #: model:ir.actions.act_window,name:hotel.hotel_partner_folios #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_folio_advance_payment_inv_folio_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_res_partner_folios_count #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_res_users_folios_count #: model:ir.ui.menu,name:hotel.menu_open_hotel_folio1_form_tree_all #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.res_partner_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_folio_advance_payment_inv msgid "Folios" msgstr "Fichas" #. module: hotel #: model:ir.model,name:hotel.model_folio_advance_payment_inv msgid "Folios Advance Payment Invoice" msgstr "Folios Advance Payment Invoice" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_folio_advance_payment_inv_folio_ids #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_folio_advance_payment_inv_reservation_ids msgid "Folios grouped" msgstr "Agrupar Fichas" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.res_partner_view_form msgid "Folios related with this contact" msgstr "Fichas de este contacto" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "Seguidores" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_message_channel_ids msgid "Followers (Channels)" msgstr "Seguidores (Canales)" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" msgstr "Seguidores (Empresas)" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_virtual_available msgid "Forecast Quantity" msgstr "Cantidad prevista" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_type_virtual_available msgid "" "Forecast quantity (computed as Quantity On Hand - Outgoing + Incoming)\n" "In a context with a single Stock Location, this includes goods stored in this location, or any of its children.\n" "In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n" "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' type." msgstr "" "Cantidad prevista (calculada como cantidad a mano - saliente + entrante)\n" "En un contexto de una sola ubicación de stock, esto incluye los bienes almacenados en esta ubicación, o cualquiera de sus hijas.\n" "En un contexto de un solo almacén, esto incluye los bienes almacenados en la ubicación de stock de ese almacén, o cualquiera de sus hijas.\n" "En cualquier otro caso, esto incluye los bienes almacenados en cualquier ubicación de stock de tipo 'Interna'." #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_wizard_massive_changes_dfr msgid "Friday" msgstr "Viernes" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_reservation_checkin_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_reservation_view_form msgid "From " msgstr "Desde " #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_account_invoice_from_folio msgid "From Folio" msgstr "Desde Ficha" #. module: hotel #: selection:hotel.folio,invoice_status:0 #: selection:hotel.reservation,invoice_status:0 #: selection:hotel.service,invoice_status:0 msgid "Fully Invoiced" msgstr "Facturada" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_reservation_view_form msgid "General Info" msgstr "Información General" #. module: hotel #: code:addons/hotel/models/hotel_board_service_room_type.py:22 #, python-format msgid "Generic" msgstr "Generica" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_checkin_partner_reservation_view_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_checkin_partner_view_tree msgid "Get in" msgstr "Entrar" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_checkin_partner_auto_booking msgid "Get in Now" msgstr "Entra ahora!" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_type_packaging_ids msgid "Gives the different ways to package the same product." msgstr "Da las diferentes formas de empaquetar el mismo producto." #. module: hotel #: selection:hotel.wizard.massive.changes,applied_on:0 msgid "Global" msgstr "Global" #. module: hotel #: model:mail.template,subject:hotel.mail_template_hotel_exit msgid "Gracias por alojarse con nosotros en ${object.company_id.property_name}" msgstr "Gracias por alojarse con nosotros en ${object.company_id.property_name}" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_checkin_partner_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_folio_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_reservation_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_service_line_view_search msgid "Group By" msgstr "Agrupar por" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_amenity_search #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_service_view_search msgid "Group By..." msgstr "Agrupar por..." #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_folio_advance_payment_inv_group_folios msgid "Group Folios" msgstr "Agrupar Fichas" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_folio_view_form msgid "Guest" msgstr "Huésped" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_connector_config_settings_default_arrival_hour #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_connector_config_settings_default_departure_hour #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_res_config_settings_default_arrival_hour #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_res_config_settings_default_departure_hour msgid "HH:mm Format" msgstr "Formato HH:mm" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_has_cancelled_reservations_to_send #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_has_cancelled_reservations_to_send msgid "Has Cancelled Reservations To Send" msgstr "Tiene reservas canceladas para enviar por mail" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_has_checkout_to_send #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_has_checkout_to_send msgid "Has Checkout To Send" msgstr "Has Checkout To Send" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_has_confirmed_reservations_to_send #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_has_confirmed_reservations_to_send msgid "Has Confirmed Reservations To Send" msgstr "Has Confirmed Reservations To Send" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_account_invoice_has_folios_outstanding msgid "Has Folios Outstanding" msgstr "Tiene Pagos en Ficha" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_config_settings msgid "Hotel" msgstr "Hotel" #. module: hotel #: model:ir.actions.act_window,name:hotel.action_hotel_board_service_room_type_view msgid "Hotel Board Service" msgstr "Hotel Board Service" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_board_service_hotel_board_service_room_type_ids msgid "Hotel Board Service Room Type" msgstr "Hotel Board Service por tipo de habitación" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_board_service_view_tree msgid "Hotel Board Services" msgstr "Servicios incluidos" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_service_line_view_tree msgid "Hotel By Day" msgstr "Hotel por día" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_config_settings msgid "Hotel Default" msgstr "Emparejado" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_config_settings msgid "Hotel Default Hours" msgstr "Horario por Defecto del Hotel" #. module: hotel #: model:ir.actions.act_window,name:hotel.open_hotel_folio1_form_tree_all #: model:ir.model,name:hotel.model_hotel_folio #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_folio_view_tree msgid "Hotel Folio" msgstr "Ficha de reservas" #. module: hotel #: model:ir.ui.menu,name:hotel.hotel_management_menu msgid "Hotel Management" msgstr "Gestión del Hotel" #. module: hotel #: model:res.groups,name:hotel.group_hotel_call msgid "Hotel Management / CallCenter" msgstr "Hotel Management / CallCenter" #. module: hotel #: model:res.groups,name:hotel.group_hotel_user msgid "Hotel Management / User" msgstr "Hotel Management / User" #. module: hotel #: model:res.groups,name:hotel.group_hotel_manager msgid "Hotel Management/ Manager" msgstr "Hotel Management/ Manager" #. module: hotel #: model:ir.actions.act_window,name:hotel.action_hotel_massive_change msgid "Hotel Massive Change" msgstr "Cambios Masivos" #. module: hotel #: model:ir.actions.act_window,name:hotel.open_hotel_reservation_form_tree_all #: model:ir.model,name:hotel.model_hotel_reservation #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_reservation_view_tree msgid "Hotel Reservation" msgstr "Reserva del hotel" #. module: hotel #: model:ir.actions.act_window,name:hotel.open_wizard_reservations msgid "Hotel Reservation Wizard" msgstr "Hotel Reservation Wizard" #. module: hotel #: model:ir.actions.act_window,name:hotel.action_hotel_room_form #: model:ir.model,name:hotel.model_hotel_room #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_room_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_room_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_room_view_tree msgid "Hotel Room" msgstr "Habitaciones" #. module: hotel #: model:ir.actions.act_window,name:hotel.action_hotel_room_amenity_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_amenity_search #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_amenity_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_amenity_view_list msgid "Hotel Room Amenities" msgstr "Características de Habitación" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_room_amenity_type_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_room_amenity_type_view_list msgid "Hotel Room Amenities Type" msgstr "Tipos de Características de Habitación" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_room_closure_reason_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_room_closure_reason_view_tree msgid "Hotel Room Closure Reason" msgstr "Motivos de Cierre de habitaciones" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_room_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_shared_room_room_type_id #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_room_type_class_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_room_type_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_room_type_view_tree msgid "Hotel Room Type" msgstr "Tipo de Habitación" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_room_type_class_view_tree msgid "Hotel Room Type Class" msgstr "Categoría de Habitación" #. module: hotel #: model:ir.actions.act_window,name:hotel.action_hotel_room_amenity_type_view_form msgid "Hotel Room amenity Type" msgstr "Hotel Room amenity Type" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.product_template_view_form msgid "Hotel Service" msgstr "Servicio" #. module: hotel #: model:ir.actions.act_window,name:hotel.action_hotel_service_line_form #: model:ir.actions.act_window,name:hotel.action_hotel_services_form msgid "Hotel Services" msgstr "Servicios" #. module: hotel #: model:ir.model,name:hotel.model_hotel_service msgid "Hotel Services and its charges" msgstr "Hotel Services and its charges" #. module: hotel #: model:ir.actions.act_window,name:hotel.action_hotel_shared_room_form #: model:ir.model,name:hotel.model_hotel_shared_room #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_shared_room_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_shared_room_view_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_shared_shared_room_view_search msgid "Hotel Shared Room" msgstr "Habitación Compartida" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_class_id msgid "Hotel Type Class" msgstr "Hotel Type Class" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_floor_view_form msgid "Hotel Ubication" msgstr "Ubicación" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_floor_view_tree msgid "Hotel Ubications" msgstr "Ubicaciones" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_folio_room_lines msgid "Hotel room reservation detail." msgstr "Detalle de la reserva" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_folio_service_ids msgid "Hotel services detail provide to customer and it will include in main Invoice." msgstr "Hotel services detail provide to customer and it will include in main Invoice." #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_folio_advance_payment_inv_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_amenity_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_amenity_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_board_service_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_board_service_line_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_board_service_room_type_line_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_board_service_room_type_rel_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_cancelation_rule_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_checkin_partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_floor_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_wizard_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_line_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_wizard_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_class_id_5487 #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_restriction_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_restriction_item_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_wizard_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_service_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_service_line_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_service_wizard_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_shared_room_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_wizard_duplicate_reservation_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_wizard_massive_changes_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_wizard_massive_price_reservation_days_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_wizard_split_reservation_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_line_advance_inv_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_room_closure_reason_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_service_on_day_id msgid "ID" msgstr "ID (identificación)" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_folio_view_form msgid "If a Hotel Folio is done, you cannot modify it manually anymore. However, you will still be able to invoice. This is used to freeze the Hotel Folio." msgstr "If a Hotel Folio is done, you cannot modify it manually anymore. However, you will still be able to invoice. This is used to freeze the Hotel Folio." #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_type_message_unread msgid "If checked new messages require your attention." msgstr "Si está marcado, hay nuevos mensajes que requieren su atención" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_type_message_needaction msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "Si está marcado hay nuevos mensajes que requieren su atención." #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_folio_partner_invoice_lang #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_reservation_partner_invoice_lang msgid "If the selected language is loaded in the system, all documents related to this contact will be printed in this language. If not, it will be English." msgstr "Si el idioma seleccionado está cargado en el sistema, todos los documentos relacionados con el contacto se imprimirán en este idioma. Si no, se imprimirán en inglés." #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_type_restriction_active msgid "If unchecked, it will allow you to hide the restriction plan without removing it." msgstr "If unchecked, it will allow you to hide the restriction plan without removing it." #. module: hotel #: code:addons/hotel/wizard/folio_make_invoice_advance.py:458 #, python-format msgid "If you want drop the line, use the trash icon" msgstr "If you want drop the line, use the trash icon" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_type_image #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_service_product_image msgid "Image of the product variant (Big-sized image of product template if false). It is automatically resized as a 1024x1024px image, with aspect ratio preserved." msgstr "Imagen de la variante del producto (Imagen grande de la plantilla del producto en caso de que esté vacía). Se redimensionará automáticamente como una imagen 1024x1024px, manteniendo la proporción." #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_type_image_medium msgid "Image of the product variant (Medium-sized image of product template if false)." msgstr "Imagen de la variante del producto (Imagen mediana de la plantilla del producto en caso de ser falso)." #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_type_image_small msgid "Image of the product variant (Small-sized image of product template if false)." msgstr "Imagen de la variante del producto (Imagen pequeña de la plantilla del producto en caso de ser falso)." #. module: hotel #: selection:hotel.reservation,cancelled_reason:0 msgid "In time" msgstr "A tiempo" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_customer_sleep_here msgid "Include customer" msgstr "Incluir cliente" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_folio_advance_payment_inv_deposit_account_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_property_account_income_id msgid "Income Account" msgstr "Cuenta de ingresos" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_incoming_qty msgid "Incoming" msgstr "Entrada" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_reservation_customer_sleep_here msgid "Indicates if the customer sleeps in this room" msgstr "Indica si el cliente duerme en esta habitación" #. module: hotel #: model:ir.actions.server,name:hotel.Guest_reservation_reminder_24hrs_ir_actions_server #: model:ir.cron,cron_name:hotel.Guest_reservation_reminder_24hrs #: model:ir.cron,name:hotel.Guest_reservation_reminder_24hrs msgid "Inform Guest About Reservation Before 24 Hours" msgstr "Inform Guest About Reservation Before 24 Hours" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_amenity_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_room_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_shared_room_view_form msgid "Information" msgstr "Información" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_categ_id msgid "Internal Category" msgstr "Categoría interna" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_internal_comment #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_wizard_internal_comment #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_folio_internal_comment msgid "Internal Folio Notes" msgstr "Notas Internas de la Ficha" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_partner_internal_comment #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_partner_internal_comment msgid "Internal Partner Notes" msgstr "Notas Internas sobre el Cliente" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_amenity_default_code #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_default_code msgid "Internal Reference" msgstr "Referencia interna" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_type_barcode msgid "International Article Number used for product identification." msgstr "Número de artículo internacional usado para la identificación de producto." #. module: hotel #: code:addons/hotel/models/hotel_reservation.py:1237 #, python-format msgid "Invalid Nights! Max is '%d'" msgstr "Núm de noches inválidad! Máximo s on '%d'" #. module: hotel #: code:addons/hotel/models/res_config.py:84 #, python-format msgid "Invalid arrival hour (Format: HH:mm)" msgstr "Hora de llegada no válida (Formato: HH:mm)" #. module: hotel #: code:addons/hotel/models/res_config.py:86 #, python-format msgid "Invalid departure hour (Format: HH:mm)" msgstr "Hora de salida no válida (Formato: HH:mm)" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_property_stock_inventory msgid "Inventory Location" msgstr "Ubicación de inventario" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_property_valuation msgid "Inventory Valuation" msgstr "Valoración del inventario" #. module: hotel #: model:ir.model,name:hotel.model_account_invoice msgid "Invoice" msgstr "Factura" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_folio_advance_payment_inv_partner_invoice_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_partner_invoice_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_partner_invoice_id msgid "Invoice Address" msgstr "Dirección de Factura" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_folio_view_search msgid "Invoice Contact" msgstr "Dirección de Facturación" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_invoice_count #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_invoice_count msgid "Invoice Count" msgstr "Invoice Count" #. module: hotel #: model:ir.actions.act_window,name:hotel.action_view_folio_advance_payment_inv #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_folio_advance_payment_inv msgid "Invoice Folio" msgstr "Facturar Ficha" #. module: hotel #: model:ir.model,name:hotel.model_account_invoice_line msgid "Invoice Line" msgstr "Linea de Factura" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_folio_advance_payment_inv_line_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_invoice_line_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_line_invoice_line_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_service_invoice_line_ids msgid "Invoice Lines" msgstr "Líneas de la factura" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_invoice_status #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_invoice_status #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_service_invoice_status msgid "Invoice Status" msgstr "Estado factura" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_folio_advance_payment_inv_partner_invoice_id msgid "Invoice address for current Invoice." msgstr "Dirección de facturación para la factura actúal" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_folio_partner_invoice_id #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_reservation_partner_invoice_id msgid "Invoice address for current sales order." msgstr "Dirección de facturación para el pedido de venta actual." #. module: hotel #: selection:folio.advance.payment.inv,advance_payment_method:0 msgid "Invoiceable lines (deduct down payments)" msgstr "Líneas Facturas (restando los adelantos)" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_qty_invoiced #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_service_qty_invoiced msgid "Invoiced" msgstr "Facturado" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_invoice_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.account_payment_view_form_folio msgid "Invoices" msgstr "Facturas" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_folio_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_reservation_view_form msgid "Invoicing" msgstr "Facturación" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_invoice_policy msgid "Invoicing Policy" msgstr "Política de Facturación" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_service_is_board_service msgid "Is Board Service" msgstr "Es un BoardService" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr "Es un seguidor" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_overbooking msgid "Is Overbooking" msgstr "Es Overbooking" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_is_product_variant msgid "Is Product Variant" msgstr "Is Product Variant" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_reselling msgid "Is Reselling" msgstr "Es Reventa" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_product_pricelist_is_staff msgid "Is Staff" msgstr "Es Staff" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_res_partner_is_tour_operator #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_res_users_is_tour_operator msgid "Is Tour Operator" msgstr "Es Operadora Tuística" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_is_extra_bed #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_product_product_is_extra_bed #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_product_template_is_extra_bed msgid "Is extra bed" msgstr "Es cama supletoria" #. module: hotel #: code:addons/hotel/models/hotel_checkin_partner.py:142 #, python-format msgid "It is not yet checkin day!" msgstr "Aún no ha llegado el día del Checkin!" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.account_payment_view_form_folio msgid "Journal Items" msgstr "Apuntes contables" #. module: hotel #: code:addons/hotel/models/inherited_account_payment.py:72 #, python-format msgid "Journal from %s to %s" msgstr "Journal from %s to %s" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_type_property_account_income_id msgid "Keep this field empty to use the default value from the product category." msgstr "Mantenga este campo vacío para usar el valor predeterminado de la categoría del producto." #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_partner_invoice_lang #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_partner_invoice_lang msgid "Language" msgstr "Idioma" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_message_last_post msgid "Last Message Date" msgstr "Fecha del último mensaje" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_folio_advance_payment_inv___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_amenity___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_amenity_type___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_board_service___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_board_service_line___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_board_service_room_type_line___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_board_service_room_type_rel___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_cancelation_rule___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_checkin_partner___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_floor___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_wizard___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_line___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_wizard___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_class___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_restriction___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_restriction_item___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_wizard___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_service___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_service_line___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_service_wizard___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_shared_room___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_wizard_duplicate_reservation___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_wizard_massive_changes___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_wizard_massive_price_reservation_days___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_wizard_split_reservation___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_line_advance_inv___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_room_closure_reason___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_service_on_day___last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Última modificación en" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_last_updated_res msgid "Last Updated" msgstr "Actualizado el" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_folio_advance_payment_inv_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_amenity_type_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_amenity_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_board_service_line_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_board_service_room_type_line_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_board_service_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_cancelation_rule_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_checkin_partner_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_floor_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_wizard_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_line_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_wizard_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_class_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_restriction_item_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_restriction_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_wizard_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_service_line_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_service_wizard_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_service_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_shared_room_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_wizard_duplicate_reservation_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_wizard_massive_changes_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_wizard_massive_price_reservation_days_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_wizard_split_reservation_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_line_advance_inv_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_room_closure_reason_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_service_on_day_write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Última actualización de" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_folio_advance_payment_inv_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_amenity_type_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_amenity_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_board_service_line_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_board_service_room_type_line_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_board_service_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_cancelation_rule_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_checkin_partner_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_floor_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_wizard_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_line_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_wizard_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_class_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_restriction_item_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_restriction_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_wizard_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_service_line_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_service_wizard_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_service_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_shared_room_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_wizard_duplicate_reservation_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_wizard_massive_changes_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_wizard_massive_price_reservation_days_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_wizard_split_reservation_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_line_advance_inv_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_room_closure_reason_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_service_on_day_write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Última actualización en" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_reservation_view_form msgid "Lastname, Firstname" msgstr "Apellidos, Nombre" #. module: hotel #: selection:hotel.reservation,cancelled_reason:0 #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_cancelation_rule_form msgid "Late" msgstr "Tarde" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_reservation_view_search msgid "Late Payment" msgstr "Pago restrasado" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_cancelation_rule_apply_on_late msgid "Late apply on" msgstr "Aplicar cancelación tardía en" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_cancelation_rule_days_late msgid "Late first days" msgstr "Tardía en los días inciales" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_reservation_view_search msgid "Lates and NoShows" msgstr "Impagos y NoShows" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_folio_advance_payment_inv msgid "Lines" msgstr "Líneas" #. module: hotel #: model:ir.model,name:hotel.model_line_advance_inv msgid "Lines Advance Invoice" msgstr "Lines Advance Invoice" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_type_room_amenity_ids msgid "List of Amenities." msgstr "Lista de características" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_reservation_adults #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_reservation_wizard_adults msgid "List of adults there in guest list. " msgstr "Adultos en la lista de huéspedes." #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_localizator msgid "Localizator" msgstr "Localizador" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_location_id msgid "Location" msgstr "Ubicación" #. module: hotel #: selection:hotel.folio,state:0 msgid "Locked" msgstr "Bloqueado" #. module: hotel #: selection:hotel.folio,channel_type:0 #: selection:hotel.folio.wizard,channel_type:0 #: selection:hotel.reservation,channel_type:0 #: selection:hotel.service,channel_type:0 #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_reservation_view_search msgid "Mail" msgstr "Mail" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_type_property_valuation msgid "" "Manual: The accounting entries to value the inventory are not posted automatically.\n" " Automated: An accounting entry is automatically created to value the inventory when a product enters or leaves the company." msgstr "" "Manual: Los registros contables de valoración del inventario no se publican automáticamente.\n" " Automatizado: Se crea automáticamente un registro contable para evaluar el inventario cuando un producto entra o sale de la empresa." #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_type_service_type msgid "" "Manually set quantities on order: Invoice based on the manually entered quantity, without creating an analytic account.\n" "Timesheets on contract: Invoice based on the tracked hours on the related timesheet.\n" "Create a task and track hours: Create a task on the sales order validation and track the work hours." msgstr "" "Establecer la cantidad en el pedido de forma manual: La factura se crea según cantidad introducida manualmente en el pedido, sin crear una cuenta analítica\n" "Partes de horas en contrato: La factura se crea según las horas registradas en el parte de horas relacionado.\n" "Crear tarea y controlar horas: Crea una tarea a la hora de validar el pedido de venta y la factura se crea según las horas registradas en dicha tarea." #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_folio_prepaid_warning_days msgid "Margin in days to create a notice if a payment advance has not been recorded" msgstr "Margen en días para crear un aviso si no se ha registrado un adelanto de pago" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_massive_changes_wizard #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_massive_price_change_wizard msgid "Massive Change" msgstr "Cambiar" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_massive_changes_wizard msgid "Massive Change & Close" msgstr "Cambios Masivos & Cerrar" #. module: hotel #: model:ir.ui.menu,name:hotel.hotel_massive_change #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_massive_changes_wizard msgid "Massive Changes" msgstr "Cambios Masivos" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_reservation_view_form msgid "Massive Day Prices" msgstr "Cambiar precios" #. module: hotel #: model:ir.actions.act_window,name:hotel.action_hotel_massive_price_change_reservation_days #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_massive_price_change_wizard msgid "Massive Price Change" msgstr "Cambiar precios" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_wizard_max_rooms msgid "Max" msgstr "Max" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_max_adult msgid "Max Adult" msgstr "Max. Adultos" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_max_child msgid "Max Child" msgstr "Max. Niños" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_restriction_item_max_stay #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_wizard_massive_changes_max_stay msgid "Max. Stay" msgstr "Max. Estancia" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_restriction_item_max_stay_arrival #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_wizard_massive_changes_max_stay_arrival msgid "Max. Stay Arrival" msgstr "Max. Estancia Llegada" #. module: hotel #: code:addons/hotel/models/hotel_room_type_restriction_item.py:43 #, python-format msgid "Max. Stay Arrival can't be less than zero" msgstr "Max. Stay Arrival can't be less than zero" #. module: hotel #: code:addons/hotel/models/hotel_room_type_restriction_item.py:40 #, python-format msgid "Max. Stay can't be less than zero" msgstr "Max. Stay can't be less than zero" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_cancelation_rule_form msgid "Max. days InTime before Checkin" msgstr "Máx. días en tiempo antes del checkin" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_cancelation_rule_days_intime msgid "Maximum number of days for free cancellation before Checkin" msgstr "Máximo número de días de libre cancelación antes del Checkin" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_image_medium msgid "Medium-sized image" msgstr "Imagen de tamaño mediano" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_sale_line_warn_msg msgid "Message for Sales Order Line" msgstr "Mensaje para la línea de pedido de venta" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_message_ids msgid "Messages" msgstr "Mensajes" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_wizard_min_stay msgid "Min. Days" msgstr "Min. Days" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_restriction_item_min_stay #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_wizard_massive_changes_min_stay msgid "Min. Stay" msgstr "Min. Estancia" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_restriction_item_min_stay_arrival #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_wizard_massive_changes_min_stay_arrival msgid "Min. Stay Arrival" msgstr "Mín. Estancia Llegada" #. module: hotel #: code:addons/hotel/models/hotel_room_type_restriction_item.py:35 #, python-format msgid "Min. Stay can't be less than zero" msgstr "Min. estancia no puede ser menos que cero" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_orderpoint_ids msgid "Minimum Stock Rules" msgstr "Reglas de stock mínimo" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_checkin_partner_mobile #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_mobile #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_wizard_mobile #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_mobile msgid "Mobile" msgstr "Móvil" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.account_payment_view_form_folio msgid "Modify" msgstr "Modificar" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_wizard_massive_changes_dmo msgid "Monday" msgstr "Lunes" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_reservation_view_search msgid "My Reservations" msgstr "Mis Reservas" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_partner_invoice_name #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_partner_invoice_name #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_name #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_room_closure_reason_name #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_room_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_shared_room_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.room_type_restriction_view_form msgid "Name" msgstr "Nombre" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_room_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_shared_room_view_form msgid "Name in reports" msgstr "Nombre en Informes" #. module: hotel #: code:addons/hotel/models/hotel_folio.py:99 #: code:addons/hotel/models/hotel_folio.py:407 #: code:addons/hotel/models/hotel_folio.py:411 #: code:addons/hotel/models/hotel_folio.py:413 #, python-format msgid "New" msgstr "Nuevo" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_wizard_massive_price_reservation_days_new_discount msgid "New Discount" msgstr "Nuevo Descuento" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_wizard_massive_price_reservation_days_new_price msgid "New Price" msgstr "Nuevo Precio" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_service_line_view_search msgid "Next 7 days" msgstr "Próximos 7 días" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_activity_date_deadline msgid "Next Activity Deadline" msgstr "Siguiente plazo de actividad" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_activity_summary msgid "Next Activity Summary" msgstr "Resumen de la siguiente actividad" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_activity_type_id msgid "Next Activity Type" msgstr "Siguiente tipo de actividad" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_nights #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_wizard_nights #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_wizard_split_reservation_nights #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_folio_advance_payment_inv msgid "Nights" msgstr "Noches" #. module: hotel #: code:addons/hotel/models/hotel_reservation.py:570 #, python-format msgid "No Checkins!" msgstr "Sin Checkins!" #. module: hotel #: selection:hotel.reservation,cancelled_reason:0 #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_cancelation_rule_form msgid "No Show" msgstr "No Show" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_cancelation_rule_apply_on_noshow msgid "No Show apply on" msgstr "No Show aplicar en" #. module: hotel #: code:addons/hotel/models/hotel_reservation.py:569 #, python-format msgid "No checkin was made for this reservation" msgstr "No se ha llegado a realizar ningún checkin en esta reserva!" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_cancelation_rule_days_noshow msgid "NoShow first days" msgstr "NoShow en los días inciales" #. module: hotel #: selection:hotel.folio,reservation_type:0 msgid "Normal" msgstr "Normal" #. module: hotel #: selection:hotel.folio,invoice_status:0 #: selection:hotel.reservation,invoice_status:0 #: selection:hotel.service,invoice_status:0 msgid "Nothing to Invoice" msgstr "Nada que facturar" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_res_company_cardex_warning msgid "Notice under the signature on the traveler's ticket." msgstr "Notice under the signature on the traveler's ticket." #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_wizard_duplicate_reservation_num msgid "Num. New Reservations" msgstr "Num. Nuevas reservas" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "Número de acciones" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_wizard_rooms_num msgid "Number of Rooms" msgstr "Number of Rooms" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_reservation_children #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_reservation_wizard_children msgid "Number of children there in guest list." msgstr "Número de niños en la lista de huéspedes." #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_type_message_needaction_counter msgid "Number of messages which requires an action" msgstr "Número de mensajes que requieren una acción" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_type_message_unread_counter msgid "Number of unread messages" msgstr "Número de mensajes no leidos" #. module: hotel #: selection:hotel.checkin.partner,state:0 selection:hotel.reservation,state:0 #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_checkin_partner_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_reservation_view_search msgid "On Board" msgstr "Dentro" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_checkin_partner_view_search msgid "On Board Tomorrow" msgstr "Personas Dentro Mañana" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_reservation_view_form msgid "Only Room" msgstr "Solo Habitación" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_reservation_view_form msgid "Only Services" msgstr "Solo Servicios" #. module: hotel #: sql_constraint:hotel.room.type.restriction.item:0 msgid "Only can exists one restriction in the same day for the same room type!" msgstr "Only can exists one restriction in the same day for the same room type!" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_reservation_view_form msgid "Open Master" msgstr "Abrir Principal" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_reservation_view_bottom_tree msgid "Open Reservation Room Detail" msgstr "Abrir detalles de reserva" #. module: hotel #. openerp-web #: code:addons/hotel/static/src/js/views/list/list_controller.js:20 #, python-format msgid "Open Wizard" msgstr "Abrir Wizard" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.report_folio_document msgid "Order #" msgstr "Pedido #" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_date_order msgid "Order Date" msgstr "Fecha de pedido" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_type_invoice_policy msgid "" "Ordered Quantity: Invoice based on the quantity the customer ordered.\n" "Delivered Quantity: Invoiced based on the quantity the vendor delivered (time or deliveries)." msgstr "" "Cantidad ordenada: Factura basada en la cantidad pedida por el cliente.\n" "Cantidad entregada: Facturada en función de la cantidad entregada por el proveedor (tiempo o entregas)." #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_folio_view_form msgid "Other data" msgstr "Otra información" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_reservation_view_form msgid "Others" msgstr "Otros" #. module: hotel #: selection:hotel.checkin.partner,state:0 selection:hotel.reservation,state:0 #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_checkin_partner_view_search msgid "Out" msgstr "Fuera" #. module: hotel #: selection:hotel.folio,reservation_type:0 #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_reservation_view_search msgid "Out of Service" msgstr "Fuera de Servicio" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_reservation_view_form msgid "Out service description" msgstr "Descripción Fuera de Servicio" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_outgoing_qty msgid "Outgoing" msgstr "Saliente" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_account_invoice_outstanding_folios_debits_widget msgid "Outstanding Folios Debits Widget" msgstr "Outstanding Folios Debits Widget" #. module: hotel #: code:addons/hotel/wizard/folio_make_invoice_advance.py:193 #, python-format msgid "Outstanding credits" msgstr "Crédito Pendiente" #. module: hotel #: code:addons/hotel/models/inherited_account_invoice.py:82 #, python-format msgid "Outstanding credits in Folio" msgstr "Pagos por asignar en la Ficha" #. module: hotel #: code:addons/hotel/models/inherited_account_invoice.py:85 #: code:addons/hotel/wizard/folio_make_invoice_advance.py:196 #, python-format msgid "Outstanding debits" msgstr "Débito Pendiente" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_reservation_view_search msgid "Overbookings" msgstr "Overbookings" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.report_folio_document msgid "Paid Amount" msgstr "Cantidad Pagada" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_parent_reservation msgid "Parent Reservation" msgstr "Reserva padre" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_checkin_partner_partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_partner_id msgid "Partner" msgstr "Empresa" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_reservation_view_form msgid "Partner Note" msgstr "Nota de Cliente" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_reservation_view_form msgid "Partner Notes" msgstr "Notas del Cliente" #. module: hotel #: code:addons/hotel/models/inherited_account_payment.py:73 #: code:addons/hotel/models/inherited_account_payment.py:115 #: code:addons/hotel/models/inherited_account_payment.py:123 #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_payment_ids #, python-format msgid "Payment" msgstr "Pago" #. module: hotel #: code:addons/hotel/models/inherited_account_payment.py:66 #, python-format msgid "Payment %s modified: \n" msgstr "Pago %s modificado: \n" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.report_folio_document msgid "Payment Date" msgstr "Fecha de pago" #. module: hotel #: code:addons/hotel/models/inherited_account_payment.py:84 #, python-format msgid "Payment Deleted" msgstr "Pago eliminado" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.account_payment_view_form_folio msgid "Payment Matching" msgstr "Asignación de Pagos" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.report_folio_document msgid "Payment Method" msgstr "Método de pago" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_folio_view_search msgid "Payment Pending" msgstr "Pagos Pendientes" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.report_folio_document msgid "Payment Ref." msgstr "Referencia de Pago" #. module: hotel #: code:addons/hotel/models/inherited_payment_return.py:26 #, python-format msgid "Payment Return" msgstr "Devolución" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_refund_amount msgid "Payment Returns" msgstr "Devoluciones" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_payment_term_id msgid "Payment Terms" msgstr "Plazos de pago" #. module: hotel #: code:addons/hotel/models/inherited_account_payment.py:114 #, python-format msgid "Payment of %s %s registered from %s using %s payment method" msgstr "Pago de %s %s registrado desde %s usando %s cómo método de pago" #. module: hotel #: model:ir.model,name:hotel.model_payment_return msgid "Payment return" msgstr "Devolución de cobro" #. module: hotel #: code:addons/hotel/models/inherited_account_invoice.py:29 #: model:ir.model,name:hotel.model_account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_invoices_paid #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_folio_view_form #, python-format msgid "Payments" msgstr "Pagos" #. module: hotel #: selection:hotel.checkin.partner,state:0 selection:hotel.reservation,state:0 msgid "Pending Entry" msgstr "Por entrar" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_pending_amount #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_folio_pending_amount msgid "Pending in Folio" msgstr "Pendiente en Ficha" #. module: hotel #: selection:hotel.board.service,price_type:0 #: selection:hotel.board.service.room.type,price_type:0 msgid "Percent" msgstr "Porcentaje" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_res_company_default_cancel_policy_percent msgid "Percent to pay" msgstr "Porcentaje a pagas" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_folio_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_reservation_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_reservation_view_tree msgid "Persons" msgstr "Contactos" #. module: hotel #: selection:hotel.folio,channel_type:0 #: selection:hotel.folio.wizard,channel_type:0 #: selection:hotel.reservation,channel_type:0 #: selection:hotel.service,channel_type:0 #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_phone #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_phone #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_reservation_view_search msgid "Phone" msgstr "Teléfono" #. module: hotel #: code:addons/hotel/wizard/folio_make_invoice_advance.py:370 #, python-format msgid "Please define an accounting sales journal for this company." msgstr "Please define an accounting sales journal for this company." #. module: hotel #: code:addons/hotel/wizard/folio_make_invoice_advance.py:479 #, python-format msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d) - or for its category: \"%s\"." msgstr "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d) - or for its category: \"%s\"." #. module: hotel #: selection:hotel.reservation,state:0 msgid "Pre-reservation" msgstr "Pre-reserva" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_prepaid_warning_days msgid "Prepaid Warning Days" msgstr "Días de aviso de Prepago" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_line_price #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_price #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_wizard_massive_changes_price msgid "Price" msgstr "Precio" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_line_advance_inv_price_room msgid "Price Room" msgstr "Precio Habitación" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_line_advance_inv_price_subtotal msgid "Price Subtotal" msgstr "Subtotal del precio" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_line_advance_inv_price_tax msgid "Price Tax" msgstr "Importe Impuesto" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_service_line_price_total #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_line_advance_inv_price_total msgid "Price Total" msgstr "Precio Total" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_line_advance_inv_price_unit msgid "Price Unit" msgstr "Precio Unidad" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_wizard_price msgid "Price by Room" msgstr "Precio por habitación" #. module: hotel #: selection:hotel.wizard.massive.changes,section:0 #: model:ir.model,name:hotel.model_product_pricelist #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_board_service_room_type_rel_pricelist_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_pricelist_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_wizard_pricelist_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_pricelist_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_pricelist_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_wizard_massive_changes_pricelist_id msgid "Pricelist" msgstr "Tarifas" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_pricelist_item_ids msgid "Pricelist Item" msgstr "Item de Lista de precios" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_item_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.room_type_restriction_view_form msgid "Pricelist Items" msgstr "Items de Lista de precios" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_product_pricelist_pricelist_type msgid "Pricelist Type" msgstr "Tipo de Tarifa" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_folio_pricelist_id #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_folio_wizard_pricelist_id #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_reservation_pricelist_id msgid "Pricelist for current folio." msgstr "Tarifa de la ficha actúal" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_cancelation_rule_pricelist_ids msgid "Pricelist that use this rule" msgstr "Tarifa usada en esta regla" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_to_print #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_service_to_print msgid "Print" msgstr "Imprimir" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_reservation_to_print #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_service_to_print msgid "Print in Folio Report" msgstr "Imprimir Ficha" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_amenity_view_form msgid "Procurement" msgstr "Procurement" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_folio_advance_payment_inv_product_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_board_service_line_product_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_board_service_room_type_line_product_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_product_variant_id #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_service_line_view_search msgid "Product" msgstr "Producto" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_attribute_line_ids msgid "Product Attributes" msgstr "Atributos del producto" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_service_product_image msgid "Product Image" msgstr "Imagen del producto" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_packaging_ids msgid "Product Packages" msgstr "Paquetes de productos" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_connector_config_settings_default_pricelist_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_res_config_settings_default_pricelist_id msgid "Product Pricelist" msgstr "Tarifa" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_product_id msgid "Product Room Type" msgstr "Producto Tipo Habitación" #. module: hotel #: model:ir.model,name:hotel.model_product_template #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_product_tmpl_id msgid "Product Template" msgstr "Plantilla de producto" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_type msgid "Product Type" msgstr "Tipo de producto" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_property_stock_production msgid "Production Location" msgstr "Ubicación de producción" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_wizard_product_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_product_variant_ids msgid "Products" msgstr "Productos" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_res_company_additional_hours msgid "Provide the min hours value for check in, checkout days, whatever the hours will be provided here based on that extra days will be calculated." msgstr "Proporcione el valor de las horas mínimas para el check in, los días de salida, cualquiera que sea el horario que se proporcionará aquí en base a los días adicionales que se calcularán." #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_description_purchase msgid "Purchase Description" msgstr "Descripción de compra" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_uom_po_id msgid "Purchase Unit of Measure" msgstr "Unidad de medida de compra" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_qty_at_date #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_service_product_qty #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_service_wizard_product_uom_qty #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_line_advance_inv_qty #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_service_on_day_product_qty #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.report_folio_document msgid "Quantity" msgstr "Cantidad" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_qty_available msgid "Quantity On Hand" msgstr "Cantidad a mano" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_type_incoming_qty msgid "" "Quantity of planned incoming products.\n" "In a context with a single Stock Location, this includes goods arriving to this Location, or any of its children.\n" "In a context with a single Warehouse, this includes goods arriving to the Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n" "Otherwise, this includes goods arriving to any Stock Location with 'internal' type." msgstr "" "Cantidad de productos entrantes planificados.\n" "En un contexto con una única ubicación de stock, esto incluye los bienes que llegan a esta ubicación o cualquiera de sus hijos.\n" "En un contexto con un solo Almacén, esto incluye los bienes que llegan a la Ubicación de stock de este Almacén, o cualquiera de sus hijos.\n" "De lo contrario, esto incluye bienes que llegan a cualquier Ubicación de Stock con tipo 'interno'." #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_type_outgoing_qty msgid "" "Quantity of planned outgoing products.\n" "In a context with a single Stock Location, this includes goods leaving this Location, or any of its children.\n" "In a context with a single Warehouse, this includes goods leaving the Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n" "Otherwise, this includes goods leaving any Stock Location with 'internal' type." msgstr "" "Cantidad de productos salientes planificados.\n" "En un contexto con una única ubicación de stock, esto incluye bienes que salen de esta ubicación o cualquiera de sus hijos.\n" "En un contexto con un solo Almacén, esto incluye los bienes que salen de la Ubicación de stock de este Almacén, o cualquiera de sus hijos.\n" "De lo contrario, esto incluye bienes que salgan de cualquier Stock Stock con tipo 'interno'." #. module: hotel #: selection:hotel.folio,state:0 msgid "Quotation" msgstr "Presupuesto" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.report_folio_document msgid "Quotation #" msgstr "Presupuesto # " #. module: hotel #: selection:hotel.folio,state:0 msgid "Quotation Sent" msgstr "Presupuesto Enviado" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_line_advance_inv_description_dates msgid "Range" msgstr "Rango" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_expense_policy msgid "Re-Invoice Expenses" msgstr "Gastos de Re-factura" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_code msgid "Reference" msgstr "Referencia" #. module: hotel #: code:addons/hotel/models/hotel_folio.py:317 #: code:addons/hotel/models/hotel_reservation.py:1077 #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.account_payment_view_form_folio #, python-format msgid "Register Payment" msgstr "Registrar pago" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_partner_parent_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_partner_parent_id msgid "Related Company" msgstr "Empresa relacionada" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_reordering_max_qty msgid "Reordering Max Qty" msgstr " Abasteciendo cant. max." #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_reordering_min_qty msgid "Reordering Min Qty" msgstr " Abasteciendo cant. min." #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_nbr_reordering_rules msgid "Reordering Rules" msgstr "Reglas de abastecimiento" #. module: hotel #: model:ir.ui.menu,name:hotel.hotel_reports_menu msgid "Reports" msgstr "Informes" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_checkin_partner_reservation_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_line_reservation_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_line_advance_inv_reservation_id #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_reservation_checkin_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_reservation_view_form msgid "Reservation" msgstr "Reserva" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_name msgid "Reservation Description" msgstr "Descripción de Reserva" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_reservation_view_search msgid "Reservation Detail" msgstr "Detalle de la Reserva" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_reservation_view_form msgid "Reservation Details" msgstr "Detalles de la Reseva" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_reservation_line_ids msgid "Reservation Line" msgstr "Línea Reserva" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_account_invoice_line_reservation_line_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_line_advance_inv_reservation_line_ids msgid "Reservation Lines" msgstr "Líneas Reserva" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_reservation_no msgid "Reservation No" msgstr "Nº de Reserva" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_reservation_view_form msgid "Reservation Notes" msgstr "Notas" #. module: hotel #: model:ir.ui.menu,name:hotel.menu_open_hotel_reservation_form_tree_all #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_folio_view_form msgid "Reservation Rooms" msgstr "Reservas" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_service_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_service_view_search msgid "Reservation Service" msgstr "Servicio" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_reservation_view_form msgid "Reservation Services" msgstr "Servicios" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_reservation_view_form msgid "Reservation Total" msgstr "Total Reserva" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_folio_wizard msgid "Reservation Wizard" msgstr "Reservation Wizard" #. module: hotel #: code:addons/hotel/models/hotel_reservation.py:640 #, python-format msgid "Reservation has no adults" msgstr "La reserva no tiene adultos" #. module: hotel #: code:addons/hotel/models/hotel_reservation.py:638 #, python-format msgid "Reservation persons can't be higher than room capacity" msgstr "Las personas de la reserva no pueden superiores a la capacidad de la habitación" #. module: hotel #: model:ir.actions.act_window,name:hotel.room_type_restriction_action msgid "Reservation restrictions" msgstr "Restricciones" #. module: hotel #: model:ir.actions.act_window,name:hotel.hotel_partner_reservations #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_account_invoice_line_reservation_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_res_partner_reservations_count #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_res_users_reservations_count #: model:ir.ui.menu,name:hotel.menu_all_folio #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.res_partner_view_form msgid "Reservations" msgstr "Reservas" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.res_partner_view_form msgid "Reservations related with this contact" msgstr "Reservas de este contacto" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_reservation_view_search msgid "Reservations to 1 month" msgstr "Reservas a 1 mes" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_reservation_view_search msgid "Reservations to 14 days" msgstr "Reservas a 14 días" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_reservation_view_search msgid "Reservations to 7 days" msgstr "Reservas a 7 días" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_reservation_view_tree msgid "Reserved Unit Type" msgstr "Tipo Reservado" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_wizard_reservation_wizard_ids msgid "Resevations" msgstr "Reservas" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_activity_user_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_responsible_id msgid "Responsible" msgstr "Responsable" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_restriction_item_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.room_type_restriction_view_form msgid "Restriction Items" msgstr "Elementos de Restricción" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_restriction_item_restriction_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_wizard_massive_changes_restriction_id msgid "Restriction Plan" msgstr "Plan de Restricciones" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_restriction_name msgid "Restriction Plan Name" msgstr "Nombre del Plan de Restricciones" #. module: hotel #: selection:hotel.wizard.massive.changes,section:0 #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_connector_config_settings_default_restriction_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_res_config_settings_default_restriction_id #: model:ir.ui.menu,name:hotel.reservation_restriction_menu #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.room_type_restriction_item_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.room_type_restriction_item_view_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.room_type_restriction_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.room_type_restriction_view_tree msgid "Restrictions" msgstr "Restricciones" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_folio_view_form msgid "Retun Payments" msgstr "Devoluciones" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_return_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.account_payment_view_form_folio msgid "Return" msgstr "Devolver" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.report_folio_document msgid "Return Amount" msgstr "Cantidad devuelta" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.report_folio_document msgid "Return Date" msgstr "Fecha devolución" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.report_folio_document msgid "Return Method" msgstr "Método devolución" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.report_folio_document msgid "Return Ref." msgstr "Referencia devolución" #. module: hotel #: code:addons/hotel/models/inherited_payment_return.py:25 #, python-format msgid "Return of %s registered" msgstr "Devolución de %s registrada" #. module: hotel #: code:addons/hotel/models/hotel_folio.py:366 #, python-format msgid "Returns" msgstr "Devoluciones" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_room_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_wizard_room_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_service_ser_room_line #: model:ir.ui.menu,name:hotel.menu_hotel_room #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_reservation_view_form msgid "Room" msgstr "Habitación" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_room_type_view_form msgid "Room Amenities" msgstr "Características" #. module: hotel #: model:ir.actions.act_window,name:hotel.open_hotel_room_closure_reason_form_tree msgid "Room Closure Reason" msgstr "Razón de cierre" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_folio_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_folio_wizard msgid "Room Line" msgstr "Línea de habitación" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_room_lines #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_folio_wizard msgid "Room Lines" msgstr "Líneas de habitación" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_name #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_shared_room_name msgid "Room Name" msgstr "Nombre Habitación" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_folio_wizard msgid "Room No" msgstr "Habitación No" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_price_room_services_set msgid "Room Services Total" msgstr "Total Servicios Habitación" #. module: hotel #: selection:hotel.wizard.massive.changes,applied_on:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hotel.open_hotel_room_type_form_tree #: model:ir.model,name:hotel.model_hotel_room_type #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_board_service_room_type_rel_hotel_room_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_room_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_wizard_room_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_restriction_item_room_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_line_advance_inv_room_type_id #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_folio_wizard #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_reservation_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_room_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_shared_room_view_form msgid "Room Type" msgstr "Tipo de Habitación" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_room_amenity_ids msgid "Room Type Amenities" msgstr "Room Type Amenities" #. module: hotel #: model:ir.actions.act_window,name:hotel.open_hotel_room_type_class_form_tree #: model:ir.model,name:hotel.model_hotel_room_type_class msgid "Room Type Class" msgstr "Categoría del Tipo de Habitación" #. module: hotel #: sql_constraint:hotel.room.type:0 msgid "Room Type Code must be unique!" msgstr "El código de la habitación debe ser único!" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_room_view_kanban #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_shared_shared_room_view_kanban msgid "Room Type:" msgstr "Tipo de Habitación:" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_wizard_room_type_wizard_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_wizard_massive_changes_room_type_ids #: model:ir.ui.menu,name:hotel.menu_open_hotel_room_type_form_tree msgid "Room Types" msgstr "Tipos de Habitación" #. module: hotel #: model:ir.model,name:hotel.model_hotel_amenity msgid "Room amenities" msgstr "Características" #. module: hotel #: code:addons/hotel/models/hotel_room.py:42 #, python-format msgid "Room capacity can't be less than one" msgstr "La capacidad de la habitación no puede ser menor que uno" #. module: hotel #: code:addons/hotel/models/hotel_reservation.py:1158 #, python-format msgid "Room line Check In Date Should be less than the Check Out Date!" msgstr "La fecha de entrada debe ser menor que la fecha de salida!" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_folio_advance_payment_inv_reservation_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_room_ids #: model:ir.ui.menu,name:hotel.menu_open_hotel_room_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_reservation_view_bottom_tree msgid "Rooms" msgstr "Habitaciones" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_wizard_room_type_id msgid "Rooms Type" msgstr "Tipo Habitación" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_route_ids msgid "Routes" msgstr "Rutas" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_description_sale #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_description_sale #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_shared_room_description_sale msgid "Sale Description" msgstr "Descripción de venta" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_lst_price msgid "Sale Price" msgstr "Precio de venta" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_channel_type #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_team_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_wizard_channel_type #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_channel_type #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_service_channel_type msgid "Sales Channel" msgstr "Canal de ventas" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_sale_line_warn msgid "Sales Order Line" msgstr "Línea de pedido de ventas" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_list_price msgid "Sales Price" msgstr "Precio de venta" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_user_id msgid "Salesperson" msgstr "Comercial" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_wizard_massive_changes_dsa msgid "Saturday" msgstr "Sábado" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_account_payment_save_date msgid "Save Date" msgstr "Fecha Guardada\t" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_account_payment_save_journal_id msgid "Save Journal" msgstr "Diario Guardado" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_wizard_massive_changes_section msgid "Section" msgstr "Sección" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_segmentation_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_segmentation_ids msgid "Segmentation" msgstr "Segmentation" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_folio_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_reservation_checkin_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_reservation_view_form msgid "Segmentation..." msgstr "Segmentación..." #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_type_categ_id msgid "Select category for the current product" msgstr "Seleccione la categoría para el producto actual." #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_type_sale_line_warn msgid "Selecting the \"Warning\" option will notify user with the message, Selecting \"Blocking Message\" will throw an exception with the message and block the flow. The Message has to be written in the next field." msgstr "Si selecciona la opción \"Aviso\" se notificará a los usuarios con el mensaje, si selecciona \"Mensaje de bloqueo\" se lanzará una excepción con el mensaje y se bloqueará el flujo. El mensaje debe escribirse en el siguiente campo." #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_reservation_view_form msgid "Send Cancel Email" msgstr "Enviar Mail de Cancelación" #. module: hotel #: model:ir.actions.act_window,name:hotel.action_view_folio_send_confirm_mail msgid "Send Confirm Mail" msgstr "Enviar Mail de Confirmación" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_reservation_view_form msgid "Send Confirmation Email" msgstr "Enviar Mail de Confirmación" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_reservation_view_form msgid "Send Exit Email" msgstr "Enviar Mail de Salida" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_floor_sequence #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_sequence #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_sequence #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_sequence #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_class_sequence #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_sequence #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_service_sequence #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_shared_room_sequence msgid "Sequence" msgstr "Secuencia" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_service_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_service_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_service_line_product_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_service_product_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_service_wizard_product_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_line_advance_inv_service_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_service_on_day_product_id #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_folio_wizard msgid "Service" msgstr "Servicio\t" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_service_line_report_view_tree msgid "Service By Day" msgstr "Servicios por día" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_service_service_line_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_service_line_view_form msgid "Service Line" msgstr "Línea de servicio" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_folio_view_form msgid "Service Lines" msgstr "Líneas de servicio" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_service_line_service_id msgid "Service Room" msgstr "Servicio Habitación" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_service_name msgid "Service description" msgstr "Descripción del servicio" #. module: hotel #: model:ir.actions.act_window,name:hotel.action_service_on_day #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_reservation_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.service_on_day_view_form msgid "Service on Day" msgstr "Servicio en día" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_account_invoice_line_service_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_wizard_service_wizard_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_folio_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_folio_wizard #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_reservation_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_service_view_tree msgid "Services" msgstr "Servicios" #. module: hotel #: model:ir.actions.act_window,name:hotel.action_service_line #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_service_line_view_search msgid "Services By Day" msgstr "Servicios por Día" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_price_services msgid "Services Total" msgstr "Total Servicios" #. module: hotel #: model:ir.ui.menu,name:hotel.menu_hotel_service_line msgid "Services by Day" msgstr "Servicios por Día" #. module: hotel #: model:ir.model,name:hotel.model_hotel_board_service_line msgid "Services on Board Service included" msgstr "Servicios incluidos en el BoardService" #. module: hotel #: model:ir.model,name:hotel.model_hotel_board_service_room_type_line msgid "Services on Board Service included in Room" msgstr "Servicios incluidos en el BoardService de la habitación" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.service_on_day_view_form msgid "Set Service" msgstr "Set Service" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.account_payment_view_form_folio msgid "Set To Draft" msgstr "Establecer en borrador" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_config_settings msgid "Set default arrival hour" msgstr "Establecer hora de llegada por defecto" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_config_settings msgid "Set default departure hour" msgstr "Establecer hora de salida por defecto" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_config_settings msgid "Set pricelist default" msgstr "Establcer tarifa por defecto" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_config_settings msgid "Set restrictions default" msgstr "Establcer plan de restricciones por defecto" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_config_settings msgid "Set time-zone" msgstr "Establcer Zona Horaria" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_folio_view_form msgid "Set to Done" msgstr "Pasar a Hecho" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_reservation_view_form msgid "Set to Draft" msgstr "Cambiar a borrador" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_shared_folio msgid "Shared Folio" msgstr "Compartir Ficha" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_shared_room_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_shared_room msgid "Shared Room" msgstr "Habitación Compartida" #. module: hotel #: model:ir.ui.menu,name:hotel.menu_open_hotel_shared_room_form msgid "Shared Rooms" msgstr "Habitaciones Compartidas" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_checkin_partner_view_search msgid "Show all checkins for Tomorrow" msgstr "Mostrar todas las entradas de Mañana" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_checkin_partner_view_search msgid "Show all checkins for enter tomorrow" msgstr "Mostrar todas las entradas de mañana" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_reservation_view_search msgid "Show all reservations for which date enter is before than 14 days" msgstr "Mostrar la reservas con fecha de entrada antes de 14 días" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_checkin_partner_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_reservation_view_search msgid "Show all reservations for which date enter is before than 7 days" msgstr "Mostrar la reservas con fecha de entrada antes de 17 días" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_reservation_view_search msgid "Show all reservations for which date enter is before than aprox. 1 month" msgstr "Mostrar la reservas con fecha de entrada antes de 30 días" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_show_in_calendar #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_product_product_show_in_calendar #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_product_template_show_in_calendar msgid "Show in Calendar" msgstr "Mostrar en el Calendario" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_image_small msgid "Small-sized image" msgstr "Imagen de tamaño pequeño" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_type_show_in_calendar #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_product_product_show_in_calendar #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_product_template_show_in_calendar msgid "Specifies if the product is shown in the calendar information." msgstr "Especificar si el producto es mostrado en la información del Calendario" #. module: hotel #: selection:hotel.cancelation.rule,apply_on_late:0 #: selection:hotel.cancelation.rule,apply_on_noshow:0 msgid "Specify days" msgstr "Días específicos" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_type_sale_ok msgid "Specify if the product can be selected in a sales order line." msgstr "Especifique si un producto puede ser seleccionado en un pedido de venta." #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_reservation_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_split_reservation_wizard msgid "Split" msgstr "Dividir" #. module: hotel #: model:ir.actions.act_window,name:hotel.action_hotel_split_reservation #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_split_reservation_wizard msgid "Split Reservation" msgstr "Dividir Reserva" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_splitted msgid "Splitted" msgstr "Dividida" #. module: hotel #: selection:hotel.folio,reservation_type:0 #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_reservation_view_search msgid "Staff" msgstr "Staff" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_type_property_cost_method msgid "" "Standard Price: The products are valued at their standard cost defined on the product.\n" " Average Cost (AVCO): The products are valued at weighted average cost.\n" " First In First Out (FIFO): The products are valued supposing those that enter the company first will also leave it first." msgstr "" "Precio estándar: Los productos se valoran según su coste estándar definido en el producto.\n" " Coste promedio (AVCO): Los productos se valoran según su coste promedio ponderado.\n" " Primeras entradas, primeras salidas (FIFO): Los productos se valoran dando por hecho que los primeros en entrar en la empresa son también los primeros en salir." #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_wizard_massive_changes_date_start msgid "Start Date" msgstr "Fecha de Inicio" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_checkin_partner_state #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_partner_invoice_state_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_line_state #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_partner_invoice_state_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_state #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_activity_state #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_folio_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_reservation_view_form msgid "State" msgstr "Estado" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_state #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_service_state msgid "Status" msgstr "Estado" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_type_activity_state msgid "" "Status based on activities\n" "Overdue: Due date is already passed\n" "Today: Activity date is today\n" "Planned: Future activities." msgstr "" "Estado basado en actividades\n" "Vencida: la fecha tope ya ha pasado\n" "Hoy: La fecha tope es hoy\n" "Planificada: futuras actividades." #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_reservation_view_search msgid "Still to be paid" msgstr "Aún por ser pagado" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_stock_fifo_manual_move_ids msgid "Stock Fifo Manual Move" msgstr "Stock Fifo Manual Move" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_stock_fifo_real_time_aml_ids msgid "Stock Fifo Real Time Aml" msgstr "Stock Fifo Real Time Aml" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_property_stock_account_input msgid "Stock Input Account" msgstr "Cuenta de entrada de stock" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_stock_move_ids msgid "Stock Move" msgstr "Movimiento de Stock" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_property_stock_account_output msgid "Stock Output Account" msgstr "Cuenta de salida de stock" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_stock_quant_ids msgid "Stock Quant" msgstr "Stock Quant" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_partner_invoice_street #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_partner_invoice_street2 #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_partner_invoice_street #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_partner_invoice_street2 msgid "Street" msgstr "Calle" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_folio_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_reservation_view_form msgid "Street 2..." msgstr "Calle 2..." #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_folio_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_reservation_view_form msgid "Street..." msgstr "Calle..." #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_price_subtotal #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_service_price_subtotal msgid "Subtotal" msgstr "Subtotal" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_wizard_massive_changes_dsu msgid "Sunday" msgstr "Domingo" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_amenity_view_form msgid "Supplier Taxes" msgstr "Impuestos Proveedor" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_amenity_view_form msgid "Suppliers" msgstr "Proveedores" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_partner_invoice_vat #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_partner_invoice_vat msgid "TIN" msgstr "NIF" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_folio_view_search msgid "Tables Detail" msgstr "Tables Detail" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_folio_partner_invoice_vat #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_reservation_partner_invoice_vat msgid "Tax Identification Number. Fill it if the company is subjected to taxes. Used by the some of the legal statements." msgstr "Número de identificación fiscal. Llénelo si la compañía está sujeta a impuestos. Usado por algunos documentos legales." #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_amount_tax #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_price_tax #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_tax_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_service_line_tax_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_service_price_tax #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_service_tax_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_service_wizard_tax_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.report_folio_document msgid "Taxes" msgstr "Impuestos" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_folio_advance_payment_inv_deposit_taxes_id msgid "Taxes used for deposits" msgstr "Impuestos usados para depósitos" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_type_pricelist_id msgid "Technical field. Used for searching on pricelists, not stored in database." msgstr "Campo técnico. Se utiliza para buscar en lista de precios, no almacenadas en la base de datos." #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_type_stock_move_ids #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_type_stock_quant_ids msgid "Technical: used to compute quantities." msgstr "Técnico: se utiliza para calcular las cantidades." #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_note msgid "Terms and conditions" msgstr "Términos y condiciones" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_type_active #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_type_class_active msgid "The active field allows you to hide the category without removing it." msgstr "The active field allows you to hide the category without removing it." #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_folio_advance_payment_inv_amount msgid "The amount to be invoiced in advance, taxes excluded." msgstr "El importe a facturar por adelantado, impuestos excluidos." #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_folio_analytic_account_id msgid "The analytic account related to a folio." msgstr "The analytic account related to a folio." #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_type_sale_delay msgid "The average delay in days between the confirmation of the customer order and the delivery of the finished products. It's the time you promise to your customers." msgstr "El retraso medio en días entre la confirmación del pedido de cliente y la entrega de los productos finales. Es el tiempo que promete a sus clientes." #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_type_property_account_expense_id msgid "The expense is accounted for when a vendor bill is validated, except in anglo-saxon accounting with perpetual inventory valuation in which case the expense (Cost of Goods Sold account) is recognized at the customer invoice validation. If the field is empty, it uses the one defined in the product category." msgstr "El gasto se contabiliza cuando se valida una factura del proveedor, excepto en la contabilidad anglosajona con valoración perpetua del inventario, en cuyo caso el gasto (cuenta del coste de los bienes vendidos) se reconoce en la validación de la factura del cliente. Si el campo está vacío, usa el definido en la categoría del producto." #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_connector_config_settings_tz_hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_res_config_settings_tz_hotel msgid "The hotel's timezone, used to manage date and time values in reservations It is important to set a value for this field." msgstr "The hotel's timezone, used to manage date and time values in reservations It is important to set a value for this field." #. module: hotel #: code:addons/hotel/wizard/folio_make_invoice_advance.py:237 #, python-format msgid "The product used to invoice a down payment should be of type 'Service'. Please use another product or update this product." msgstr "The product used to invoice a down payment should be of type 'Service'. Please use another product or update this product." #. module: hotel #: code:addons/hotel/wizard/folio_make_invoice_advance.py:235 #, python-format msgid "The product used to invoice a down payment should have an invoice policy set to \"Ordered quantities\". Please update your deposit product to be able to create a deposit invoice." msgstr "The product used to invoice a down payment should have an invoice policy set to \"Ordered quantities\". Please update your deposit product to be able to create a deposit invoice." #. module: hotel #: code:addons/hotel/models/hotel_reservation.py:695 #: code:addons/hotel/models/hotel_reservation.py:1186 #, python-format msgid "The room already is completed" msgstr "La habitación ya está completa" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_type_lst_price msgid "The sale price is managed from the product template. Click on the 'Variant Prices' button to set the extra attribute prices." msgstr "El precio de venta se gestiona desde la plantilla del producto. Haga clic en el botón 'Precios variantes' para establecer los precios adicionales de los atributos." #. module: hotel #: code:addons/hotel/wizard/folio_make_invoice_advance.py:127 #, python-format msgid "The value of the down payment amount must be positive." msgstr "El valor del adelanto debe ser positivo" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_type_volume msgid "The volume in m3." msgstr "El volumen en m3." #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_type_weight msgid "The weight of the contents in Kg, not including any packaging, etc." msgstr "El peso del contenido en Kg, sin incluir empaquetado, etc..." #. module: hotel #: code:addons/hotel/wizard/wizard_reservation.py:390 #, python-format msgid "There are not enough rooms!" msgstr "No hay suficientes habitaciones!" #. module: hotel #: code:addons/hotel/wizard/folio_make_invoice_advance.py:123 #, python-format msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\". You may have to install a chart of account from Accounting app, settings menu." msgstr "There is no income account defined for this product: \"%s\". You may have to install a chart of account from Accounting app, settings menu." #. module: hotel #: code:addons/hotel/wizard/folio_make_invoice_advance.py:259 #, python-format msgid "There is no invoiceable line." msgstr "No hay líneas facturables" #. module: hotel #: code:addons/hotel/models/hotel_board_service_room_type.py:105 #, python-format msgid "This Board Service in this Room can't repeat pricelist" msgstr "No puedes repetir el BoardService con la misma tarifa en la misma habitación" #. module: hotel #: code:addons/hotel/models/hotel_board_service_room_type.py:115 #, python-format msgid "This Board Service in this Room can't repeat without pricelist" msgstr "No puedes repetir el BoardService sin tarifa en la misma habitación" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_type_image_variant msgid "This field holds the image used as image for the product variant, limited to 1024x1024px." msgstr "Este campo contiene la imagen usada como imagen de la variante del producto, limitada a 1024x1024px." #. module: hotel #: code:addons/hotel/models/hotel_checkin_partner.py:135 #, python-format msgid "This guest is already registered in the room" msgstr "Este huésped ya está registrado en ésta habitación" #. module: hotel #: code:addons/hotel/models/hotel_reservation.py:1364 #, python-format msgid "This is the parent reservation" msgstr "Esta es la reserva padre" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_type_price_extra msgid "This is the sum of the extra price of all attributes" msgstr "Ésta es la suma de los precios extra de todos los atributos" #. module: hotel #: code:addons/hotel/models/inherited_account_payment.py:102 #, python-format msgid "This pay is related with more than one Reservation." msgstr "Este pago esta vínculado con más de una Reserva." #. module: hotel #: code:addons/hotel/models/hotel_reservation.py:1286 #, python-format msgid "This reservation can't be unified" msgstr "Esta reserva no se puede unificar" #. module: hotel #: code:addons/hotel/models/hotel_reservation.py:1315 #, python-format msgid "This reservation can't be unified: They all need to be in the same room" msgstr "Esta reserva no se puede unificar: todos deben estar en la misma habitación" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_reservation_checkin_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_reservation_view_form msgid "This reservation has other reservantions and/or services in the folio, you can check it in the" msgstr "Esta reserva tiene otras reservas y/o servicios en la ficha, puedes revisarlo en " #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_reservation_view_form msgid "This reservation is part of splitted reservation!, you can check it in the" msgstr "Esta reserva es solo una parte de una reserva dividida, puedes revisarlo en " #. module: hotel #: code:addons/hotel/wizard/wizard_reservation.py:477 #, python-format msgid "This room is occupied!, please, choice other room or change the reservation date" msgstr "Esta habitación está ocupada, elige otra habitación u otras fechas para la estancia" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_type_shared_room msgid "This room type is reservation by beds" msgstr "This room type is reservation by beds" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_type_property_stock_production msgid "This stock location will be used, instead of the default one, as the source location for stock moves generated by manufacturing orders." msgstr "Se usará esta ubicación de stock, en lugar de la predeterminada, como la ubicación origen para los movimientos de stock generados por las órdenes de fabricación." #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_type_property_stock_inventory msgid "This stock location will be used, instead of the default one, as the source location for stock moves generated when you do an inventory." msgstr "Se usará esta ubicación de existencias, en lugar de la predeterminada, como la ubicación origen para los movimientos de stock generados cuando se realizan inventarios." #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_wizard_massive_changes_dth msgid "Thursday" msgstr "Jueves" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_connector_config_settings_tz_hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_res_config_settings_tz_hotel msgid "Timezone" msgstr "Zona horaria" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_to_assign #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_wizard_to_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_reservation_view_search msgid "To Assign" msgstr "Por Asignar" #. module: hotel #: selection:hotel.folio,invoice_status:0 #: selection:hotel.reservation,invoice_status:0 #: selection:hotel.service,invoice_status:0 #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_qty_to_invoice #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_service_qty_to_invoice #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_line_advance_inv_to_invoice msgid "To Invoice" msgstr "A facturar" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_to_send msgid "To Send" msgstr "A enviar" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_to_be_cleaned msgid "To be Cleaned" msgstr "Para ser limpiada" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_checkin_partner_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_reservation_view_search msgid "To enter" msgstr "Por entrar" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_folio_view_search msgid "To invoice" msgstr "A Facturar" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_service_line_view_search msgid "Today" msgstr "Hoy" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_service_line_view_search msgid "Tomorrow" msgstr "Mañana" #. module: hotel #: code:addons/hotel/wizard/wizard_reservation.py:127 #, python-format msgid "Too many rooms!" msgstr "Demasiadas habitaciones!" #. module: hotel #: code:addons/hotel/wizard/duplicate_reservation.py:47 #, python-format msgid "Too much duplicated reservations! There are no '%d' free rooms" msgstr "¡Demasiadas reservas duplicadas! No hay habitaciones libres '%d'" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_amount_total #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_wizard_total #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_price_total #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_wizard_price #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_service_price_total #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_service_wizard_price_total msgid "Total" msgstr "Total" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_wizard_total_price #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.report_folio_document msgid "Total Price" msgstr "Precio Total" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_total_rooms_count msgid "Total Rooms Count" msgstr "Total Habitaciones" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_folio_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_folio_view_tree msgid "Total amount" msgstr "Cantidad Total" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_account_payment_amount_total_folio msgid "Total amount in folio" msgstr "Monto total en ficha de reserva" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_folio_view_tree msgid "Total debt" msgstr "Total debt" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_tour_operator_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_tour_operator_id #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_folio_view_search msgid "Tour Operator" msgstr "Operadora Turística" #. module: hotel #: selection:hotel.folio,channel_type:0 #: selection:hotel.reservation,channel_type:0 msgid "Tour operador" msgstr "Tour operador" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_service_type msgid "Track Service" msgstr "Servicio de seguimiento" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_tracking msgid "Tracking" msgstr "Seguimiento" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_wizard_massive_changes_dtu msgid "Tuesday" msgstr "Martes" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_board_service_price_type #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_board_service_room_type_rel_price_type #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_reservation_type #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_reservation_type msgid "Type" msgstr "Tipo" #. module: hotel #: model:ir.ui.menu,name:hotel.menu_open_hotel_room_type_class_form_tree msgid "Type Class" msgstr "Categoría" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_class_room_type_ids msgid "Types" msgstr "Tipos" #. module: hotel #: model:ir.model,name:hotel.model_hotel_floor #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_floor_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_shared_room_floor_id #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_room_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_shared_room_view_form msgid "Ubication" msgstr "Ubicación" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_floor_name msgid "Ubication Name" msgstr "Nombre Ubicación" #. module: hotel #: model:ir.ui.menu,name:hotel.menu_open_hotel_floor_form_tree msgid "Ubitacions" msgstr "Ubicaciones" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_res_partner_unconfirmed #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_res_users_unconfirmed msgid "Unconfirmed" msgstr "Sin Confirmar" #. module: hotel #: code:addons/hotel/wizard/duplicate_reservation.py:75 #, python-format msgid "Unexpected Error: Can't found a free room" msgstr "Unexpected Error: Can't found a free room" #. module: hotel #: code:addons/hotel/models/hotel_reservation.py:1272 #, python-format msgid "Unexpected error copying record. Can't split reservation!" msgstr "Ouch!. No hemos podido dividir la reserva!" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_reservation_view_form msgid "Unify" msgstr "Unir" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_service_line_price_unit #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_service_price_unit #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_service_wizard_price_unit msgid "Unit Price" msgstr "Precio unitario" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_per_day #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_service_per_day #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_product_product_per_day #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_product_template_per_day msgid "Unit increment per day" msgstr "Incrementa una unidad por día" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_per_person #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_product_product_per_person #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_product_template_per_person msgid "Unit increment per person" msgstr "Incrementa una unidad por persona" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_uom_id msgid "Unit of Measure" msgstr "Unidad de medida" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_service_line_day_qty msgid "Units" msgstr "Unidades" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_message_unread msgid "Unread Messages" msgstr "Mensajes sin leer" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_message_unread_counter msgid "Unread Messages Counter" msgstr "Contador de mensajes sin leer" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_amount_untaxed msgid "Untaxed Amount" msgstr "Base imponible" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_folio_view_form msgid "Untaxed amount" msgstr "Cantidad sin Impuestos" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_reservation_view_tree msgid "Updated on" msgstr "Actualizado el" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.account_payment_view_form_folio msgid "Validate" msgstr "Validar" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_valuation msgid "Valuation" msgstr "Valoración" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_stock_value msgid "Value" msgstr "Valor" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_image_variant msgid "Variant Image" msgstr "Imagen de la variante" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_price_extra msgid "Variant Price Extra" msgstr "Precio adicional de la variante " #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_variant_seller_ids msgid "Variant Seller" msgstr "Variante del vendedor" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_supplier_taxes_id msgid "Vendor Taxes" msgstr "Impuestos de proveedor" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_seller_ids msgid "Vendors" msgstr "Proveedores" #. module: hotel #: selection:hotel.folio,channel_type:0 #: selection:hotel.reservation,channel_type:0 msgid "Virtual Door" msgstr "Virtual Door" #. module: hotel #: selection:product.pricelist,pricelist_type:0 msgid "Virtual Plan" msgstr "Virtual Plan" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_volume msgid "Volume" msgstr "Volumen" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_warehouse_id msgid "Warehouse" msgstr "Almacén" #. module: hotel #: code:addons/hotel/models/inherited_account_payment.py:102 #, python-format msgid "Warning" msgstr "Aviso" #. module: hotel #: code:addons/hotel/models/hotel_service.py:337 #, python-format msgid "Warning for %s" msgstr "Aviso para %s" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_res_company_cardex_warning msgid "Warning in Cardex" msgstr "Aviso en Checkin" #. module: hotel #: code:addons/hotel/wizard/wizard_reservation.py:252 #, python-format msgid "We cant create avoid folio" msgstr "No podemos crear una ficha vacía" #. module: hotel #: code:addons/hotel/wizard/wizard_reservation.py:221 #, python-format msgid "We need know the customer!" msgstr "Necesitamos conoces el cliente!" #. module: hotel #: code:addons/hotel/models/inherited_account_invoice.py:50 #, python-format msgid "We need the VAT and Country of the following companies" msgstr "Necesitamos el NIF y el País de los siguientes contactos" #. module: hotel #: code:addons/hotel/wizard/folio_make_invoice_advance.py:212 #, python-format msgid "We need the VAT of the customer" msgstr "Necesitamos conocer el NIF del cliente" #. module: hotel #: selection:hotel.folio,channel_type:0 #: selection:hotel.reservation,channel_type:0 #: selection:hotel.service,channel_type:0 #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_reservation_view_search msgid "Web" msgstr "Web" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_website_message_ids msgid "Website Messages" msgstr "Mensajes del sitio web" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_type_website_message_ids msgid "Website communication history" msgstr "Historial de comunicaciones del sitio web" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_wizard_massive_changes_dwe msgid "Wednesday" msgstr "Miércoles" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_weight msgid "Weight" msgstr "Peso" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_folio_advance_payment_inv_advance_payment_method msgid "What do you want to invoice?" msgstr "¿Qué quiere facturar?" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_type_property_stock_account_input msgid "When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all incoming stock moves will be posted in this account, unless there is a specific valuation account set on the source location. When not set on the product, the one from the product category is used." msgstr "Cuando se realiza una valoración de inventario en tiempo real, la contrapartida para todos los movimientos de entrada serán imputados en esta cuenta, a menos que se haya establecido una cuenta de valoración específica en la ubicación fuente. Cuando no se establece en el producto, se usa la establecida en la categoría." #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_type_property_stock_account_output msgid "When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all outgoing stock moves will be posted in this account, unless there is a specific valuation account set on the destination location. When not set on the product, the one from the product category is used." msgstr "Cuando se realiza una valoración de inventario en tiempo real, la contrapartida para todos los movimientos de salida serán imputados en esta cuenta, a menos que se haya establecido una cuenta de valoración específica en la ubicación destino. Cuando no se establece en el producto, se usa la establecida en la categoría." #. module: hotel #: model:ir.ui.menu,name:hotel.menu_account_finance_xls_reports msgid "XLS Reports" msgstr "XLS Reports" #. module: hotel #: code:addons/hotel/models/inherited_account_invoice.py:119 #, python-format msgid "You cannot delete an invoice after it has been validated (and received a number). You can set it back to \"Draft\" state and modify its content, then re-confirm it." msgstr "You cannot delete an invoice after it has been validated (and received a number). You can set it back to \"Draft\" state and modify its content, then re-confirm it." #. module: hotel #: code:addons/hotel/models/hotel_reservation.py:770 #, python-format msgid "You tried to change/confirm reservation with room those already reserved in this reservation period: %s " msgstr "Estás intentando cambiar/confirmar una reserva con una habitación ya reservada en este periodo: %s " #. module: hotel #: code:addons/hotel/models/hotel_reservation.py:1172 #, python-format msgid "You tried to change/confirm reservation with room those already reserved in this reservation period: %s " msgstr "Estás intentando hacer una reserva en una habitación que ya está reservada en este periódo: %s " #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_folio_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_reservation_view_form msgid "ZIP" msgstr "C.P." #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_partner_invoice_zip #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_partner_invoice_zip msgid "Zip" msgstr "C.P." #. module: hotel #: sql_constraint:hotel.room.type.class:0 msgid "code must be unique!" msgstr "el código debe ser único!" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_wizard_discount #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_wizard_discount #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_service_wizard_discount msgid "discount" msgstr "descuento" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_folio_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_reservation_view_form msgid "email" msgstr "email" #. module: hotel #: model:ir.model,name:hotel.model_hotel_checkin_partner msgid "hotel.checkin.partner" msgstr "Checkins" #. module: hotel #: model:ir.model,name:hotel.model_hotel_folio_wizard msgid "hotel.folio.wizard" msgstr "hotel.folio.wizard" #. module: hotel #: model:ir.model,name:hotel.model_hotel_reservation_line msgid "hotel.reservation.line" msgstr "hotel.reservation.line" #. module: hotel #: model:ir.model,name:hotel.model_hotel_reservation_wizard msgid "hotel.reservation.wizard" msgstr "hotel.reservation.wizard" #. module: hotel #: model:ir.model,name:hotel.model_hotel_room_type_restriction msgid "hotel.room.type.restriction" msgstr "hotel.room.type.restriction" #. module: hotel #: model:ir.model,name:hotel.model_hotel_room_type_restriction_item msgid "hotel.room.type.restriction.item" msgstr "hotel.room.type.restriction.item" #. module: hotel #: model:ir.model,name:hotel.model_hotel_room_type_wizard msgid "hotel.room.type.wizard" msgstr "hotel.room.type.wizard" #. module: hotel #: model:ir.model,name:hotel.model_hotel_service_line msgid "hotel.service.line" msgstr "hotel.service.line" #. module: hotel #: model:ir.model,name:hotel.model_hotel_service_wizard msgid "hotel.service.wizard" msgstr "hotel.service.wizard" #. module: hotel #: model:ir.model,name:hotel.model_hotel_wizard_duplicate_reservation msgid "hotel.wizard.duplicate.reservation" msgstr "hotel.wizard.duplicate.reservation" #. module: hotel #: model:ir.model,name:hotel.model_hotel_wizard_massive_changes msgid "hotel.wizard.massive.changes" msgstr "hotel.wizard.massive.changes" #. module: hotel #: model:ir.model,name:hotel.model_hotel_wizard_massive_price_reservation_days msgid "hotel.wizard.massive.price.reservation.days" msgstr "hotel.wizard.massive.price.reservation.days" #. module: hotel #: model:ir.model,name:hotel.model_hotel_wizard_split_reservation msgid "hotel.wizard.split.reservation" msgstr "hotel.wizard.split.reservation" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_folio_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_reservation_view_form msgid "mobile" msgstr "móvil" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_account_payment_save_amount msgid "onchange_amount" msgstr "onchange_amount" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.service_on_day_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_duplicate_reservation_wizard #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_massive_changes_wizard #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_massive_price_change_wizard #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_split_reservation_wizard msgid "or" msgstr "o" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_reservation_view_form msgid "phone" msgstr "teléfono" #. module: hotel #: model:ir.model,name:hotel.model_res_config_settings msgid "res.config.settings" msgstr "res.config.settings" #. module: hotel #: model:ir.model,name:hotel.model_service_on_day msgid "service.on.day" msgstr "service.on.day" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_folio_view_form msgid "these are the billing information associated with the booking client or the company (if a company is assigned). If you want to bill an independent contact, you can select it in the billing assistant" msgstr "these are the billing information associated with the booking client or the company (if a company is assigned). If you want to bill an independent contact, you can select it in the billing assistant" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_reservation_checkin_view_form msgid "" "to\n" " " msgstr "" "hasta\n" " " #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_reservation_view_form msgid "" "to\n" " " msgstr "" "hasta\n" " "