# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * hotel # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-05-22 06:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-06-03 23:32+0200\n" "Last-Translator: <>\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: \n" "Language: es\n" "X-Generator: Poedit 2.0.7\n" #. module: hotel #: model:mail.template,body_html:hotel.mail_template_hotel_cancel msgid "" "\n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \"Alda\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " www.aldahotels.com\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
Tu reserva se ha cancelado en ${object.company_id.property_name}
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
 \n" "\n" "
\n" "
Hola ${object.partner_id.firstname}
\n" " Tu reserva en ${object.company_id.property_name} se ha anulado correctamente. No es necesario que hagas nada más.\n" " Si la cancelación conlleva la devolución de alguna cantidad, nos pondremos en contacto contigo.\n" " En caso de que tengas alguna duda, estaremos encantados de atenderte.\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" "
Contactar\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \"Cancelación\"\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
Datos de tu reserva cancelada
\n" " ${object.partner_id.name}\n" "
\n" " % if object.partner_id.contact_address:\n" " ${object.partner_id.contact_address}
\n" " % endif\n" "
\n" " % for row in object.room_lines:\n" " % if row.virtual_room_id.name:\n" " ${row.virtual_room_id.name}\n" " % else:\n" " Habitación ${loop.index}\n" " % endif\n" "
\n" " Día de entrada: ${row.checkin[8:10]}/${row.checkin[5:7]}/${row.checkin[0:4]}
\n" " Día de salida: ${row.checkout[8:10]}/${row.checkout[5:7]}/${row.checkout[0:4]}
\n" " Nº de noches: ${len(row.reservation_lines)}
\n" " Número de huéspedes:\n" " % if row.adults > 0:\n" " ${row.adults} Adultos\n" " % endif\n" " % if row.children > 0:\n" " / ${row.children} Menores\n" " % endif\n" "
\n" "
\n" " % endfor\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \"Pago\"\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
IMPORTES
\n" " Noches: ${len(object.room_lines[0].reservation_lines)}
\n" " Base imponible: ${object.amount_untaxed} €
\n" " I.V.A (10%): ${object.amount_tax} €
\n" " Precio total: ${object.amount_total} €
\n" " Coste de cancelación: [[importe]]
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
NUESTRAS REDES SOCIALES 
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \"Facebook\"\n" " \n" "
Facebook
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
 \n" "
\n" "
Toda la actualidad de nuestros alojamientos, así como ofertas y promociones.
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" "
Dale a Me gusta
\n" "
\n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \"Instagram\"\n" " \n" "
Instagram
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
 \n" "
\n" "
Cada detalle cuenta, y es por eso que tratamos de reflejarlo en nuestras fotos.
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" "
#Entra\n" "
\n" "
\n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \"Twitter\"\n" " \n" "
Twitter
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
 \n" "
\n" "
Propuestas al minuto para hacer de tu viaje una experiencia inmejorable.
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" "
Síguenos\n" "
\n" "
\n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
¡Esperamos verte pronto!
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \"Alda\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
En cumplimiento de la Ley 34/2002 de Servicios de la Sociedad de la Información y del Comercio Electrónico, así como de la Ley Orgánica 15/1999 del 13 de Diciembre de Protección de Datos de Carácter Personal y demás legislación concordante, se le informa que sus datos personales figuran en un fichero automatizado cuya responsabilidad es de ALDA COMPOSTELA S.L. Praza da Algalia de Arriba, 3 C.P. 15704 Santiago de Compostela. Los datos personales que existen en nuestro poder están protegidos por nuestra Política de Privacidad y solo serán utilizados para los fines propios de nuestra actividad. Para ejercer sus derechos de acceso, rectificación, cancelación u oposición debe enviar un correo electrónico a info@aldahotels.com indicándonos la opción a realizar. Este correo podría ser confidencial. Si recibe este e-mail por error, por favor elimínelo, así como cualquier documento adjunto, y notifíquelo a su emisor. Si usted no es el destinatario del mensaje, sepa que no está permitida ninguna difusión, copia o utilización no autorizada.
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " Antes de imprimir este mensaje, compruebe que es verdaderamente necesario. El medioambiente es cosa de todos. \n" "
\n" "
\n" " \n" "
\n" "
\n" " \n" " " msgstr "" #. module: hotel #: model:mail.template,body_html:hotel.mail_template_hotel_reservation msgid "" "\n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \"Alda\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " www.aldahotels.com\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
Confirmación de reserva en ${object.company_id.property_name}
\n" "

__

\n" "
Hola ${object.partner_id.firstname}
\n" " Tu reserva en ${object.company_id.property_name} queda confirmada. Te esperamos el día ${object.room_lines[0].checkin[8:10]} del ${object.room_lines[0].checkin[5:7]} de ${object.room_lines[0].checkin[0:4]}. Si podemos ayudarte en cualquier tipo de gestión, no dudes en hacérnoslo saber.
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" "
Contactar\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
¿Llegarás más tarde de las 17:00 horas?
\n" "

__

\n" "
En ese caso te rogamos que te pongas en contacto con nosotros para facilitarte las instrucciones necesarias.
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" "
Contactar\n" "
\n" "
\n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
Servicios
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \"Info\"\n" " Información turística
\n" " \"Wifi\"\n" " Wi-Fi gratuito
\n" " \"Restauracion\"\n" " Restauración
\n" " \"Parking\"\n" " Parking concertado
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \"Alda\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
Datos de tu reserva
\n" " ${object.partner_id.name}\n" "
\n" " % if object.partner_id.contact_address:\n" " ${object.partner_id.contact_address}
\n" " % endif\n" " % if object.partner_id.phone:\n" " Tel.: ${object.partner_id.phone}
\n" " % endif\n" " % if object.partner_id.mobile:\n" " Mov.: ${object.partner_id.mobile}
\n" " % endif\n" "
\n" " Entrada: ${object.room_lines[0].checkin[8:10]} del ${object.room_lines[0].checkin[5:7]} de ${object.room_lines[0].checkin[0:4]}
\n" " Salida: ${object.room_lines[0].checkout[8:10]} del ${object.room_lines[0].checkout[5:7]} de ${object.room_lines[0].checkout[0:4]}
\n" " Nº de noches: ${len(object.room_lines[0].reservation_lines)}
\n" "
\n" " Recuerda que puedas cancelar gratuitamente esta reserva hasta las 12:00 h del día anterior a tu llegada.
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
Mapa
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \"Ver\n" "
\n" "

\n" "
\n" " \n" "

\n" " \n" "

\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \"Importes\"\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
IMPORTES
\n" " Noches: ${len(object.room_lines[0].reservation_lines)}
\n" " Base imponible: ${object.amount_untaxed} €
\n" " I.V.A (10%): ${object.amount_tax} €
\n" " Precio total: ${object.amount_total} €
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \"Habitacion\"\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "\n" "\n" " % for row in object.room_lines:\n" " \n" " % if row.virtual_room_id.name:\n" " \n" " % else:\n" " \n" " % endif\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " % endfor\n" "
Información de la habitación
\n" " ${row.virtual_room_id.name}\n" " \n" " Habitación ${loop.index}\n" "
Esta habitación cuenta con TV, Wi-Fi gratuita, calefacción y baño privado.
\n" " Día de entrada: ${row.checkin[8:10]}/${row.checkin[5:7]}/${row.checkin[0:4]}
\n" " Día de salida: ${row.checkout[8:10]}/${row.checkout[5:7]}/${row.checkout[0:4]}
\n" " Nº de noches: ${len(row.reservation_lines)}
\n" " Número de huéspedes:\n" " % if row.adults > 0:\n" " ${row.adults} Adultos\n" " % endif\n" " % if row.children > 0:\n" " / ${row.children} Menores\n" " % endif\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \"Peticiones\"\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
Peticiones especiales
\n" " Estamos a tu servicio\n" "
\n" " [[petición]]\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
Información adicional
\n" " \n" " \n" "

__

\n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \"Coche\"\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
Cómo acceder
\n" " En coche\n" "
\n" "

\n" "
\n" " Pulse en este enlace, para conocer como llegar desde su ubicación actual\n" "

\n" " Si vienes en coche, queremos informarte de que nos encontramos en una calle peatonal. Para aparcar, te recomendamos nuestro parking concertado, a tan sólo 3 minutos caminando. Es el Parking La Salle, en la calle Ramón del Valle Inclán. Tiene un coste de 10€/día por ser cliente de Alda Hotels.
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \"Bus\"\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
Cómo acceder
\n" " En autobús o tren\n" "
Si vienes en autobús nos encontramos a 15 minutos caminando. Si prefieres coger un bus urbano, te recomendamos las líneas P1 y P2 y parar en la Praciña das Penas. Desde la parada solo tendrás que caminar 2 minutos.
\n" "
\n" " Si llegas a la ciudad en tren, puedes coger las líneas de bus C5, C6, 6 o 9, y parar en Praciña das Penas, muy cerca de nuestra ubicación.
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
${object.company_id.city}
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. In ac lobortis sem. Donec in tincidunt diam, id ultrices risus. Fusce ultrices posuere lectus vitae commodo.
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" "
\n" " Más información\n" "
\n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \"\"\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \"\"/\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
${object.company_id.property_name}
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. In ac lobortis sem. Donec in tincidunt diam, id ultrices risus. Fusce ultrices posuere lectus vitae commodo. Nulla facilisi. Donec condimentum gravida ex et dapibus.
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
NUESTRAS REDES SOCIALES 
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \"Facebook\"\n" " \n" "
Facebook
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
 \n" "\n" "
\n" "
Toda la actualidad de nuestros alojamientos, así como ofertas y promociones.
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" "
Dale a Me gusta
\n" "
\n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \"Instagram\"\n" " \n" "
Instagram
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
 \n" "\n" "
\n" "
Cada detalle cuenta, y es por eso que tratamos de reflejarlo en nuestras fotos.
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" "
#Entra\n" "
\n" "
\n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \"Twitter\"\n" " \n" "
Twitter
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
 \n" "\n" "
\n" "
Propuestas al minuto para hacer de tu viaje una experiencia inmejorable.
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" "
Síguenos\n" "
\n" "
\n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
¡Muchas gracias por alojarte con nosotros!
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \"Alda\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
En cumplimiento de la Ley 34/2002 de Servicios de la Sociedad de la Información y del Comercio Electrónico, así como de la Ley Orgánica 15/1999 del 13 de Diciembre de Protección de Datos de Carácter Personal y demás legislación concordante, se le informa que sus datos personales figuran en un fichero automatizado cuya responsabilidad es de ALDA COMPOSTELA S.L. Praza da Algalia de Arriba, 3 C.P. 15704 Santiago de Compostela. Los datos personales que existen en nuestro poder están protegidos por nuestra Política de Privacidad y solo serán utilizados para los fines propios de nuestra actividad. Para ejercer sus derechos de acceso, rectificación, cancelación u oposición debe enviar un correo electrónico a info@aldahotels.com indicándonos la opción a realizar. Este correo podría ser confidencial. Si recibe este e-mail por error, por favor elimínelo, así como cualquier documento adjunto, y notifíquelo a su emisor. Si usted no es el destinatario del mensaje, sepa que no está permitida ninguna difusión, copia o utilización no autorizada.
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \"ECO\"\n" " Antes de imprimir este mensaje, compruebe que es verdaderamente necesario. El medioambiente es cosa de todos. \n" "
\n" "
\n" " \n" "
\n" "
\n" " \n" " " msgstr "" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_amenities_product_variant_count #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_product_variant_count #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_services_product_variant_count #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_virtual_room_product_variant_count msgid "# Product Variants" msgstr "# Variantes de producto" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_amenities_type_product_count #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_product_count #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_service_type_product_count msgid "# Products" msgstr "# Productos" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_amenities_purchase_count #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_purchase_count #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_services_purchase_count msgid "# Purchases" msgstr "# Purchases" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_amenities_sales_count #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_sales_count #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_services_sales_count #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_virtual_room_sales_count msgid "# Sales" msgstr "# Ventas" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_invoice_count msgid "# of Invoices" msgstr "# de Facturas" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_folio_advance_payment_inv_count msgid "# of Orders" msgstr "# de Pedidos" #. module: hotel #: code:addons/hotel/models/hotel_reservation.py:817 #, python-format msgid "%s people do not fit in this room! ;)" msgstr "%s personas no caben en esta habitación!" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.report_currency_exchange msgid "* Valid for three months from the date of purchase of foreign currency *" msgstr "* Válido para tres meses desde la fecha del cambio de moneda" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_service_line_form msgid "---Description---" msgstr "---Descripción---" #. module: hotel #: selection:currency.exchange,tax:0 msgid "10%" msgstr "10%" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_reservation_form msgid "" "Cancelled Reservation!\n" " Reserva Cancelada!\n" " Increase the price in 12.3\n" " b) -1.45% \t> Substract 1.45%\n" " c) 45 \t\t> Sets the price to 45" msgstr "" "Can use '+','-' or '%'...\n" "Examples:\n" " a) +12.3 \t> Increase the price in 12.3\n" " b) -1.45% \t> Substract 1.45%\n" " c) 45 \t\t> Sets the price to 45" #. module: hotel #: code:addons/hotel/wizard/duplicate_reservation.py:45 #, python-format msgid "Can't duplicate splitted reservations" msgstr "No se pueden duplicar las reservas divididas" #. module: hotel #: selection:currency.exchange,state:0 #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.checkin_wizard_form_2 #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_account_payment_folio_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_currency_exchange_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_folio_advance_payment_inv #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_config_settings #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_duplicate_reservation_wizard #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_folio_wizard #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_massive_changes_wizard #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_massive_price_change_wizard #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_split_reservation_wizard msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_folio1_form msgid "Cancel Folio" msgstr "Cancelar Ficha" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_reservation_form msgid "Cancel Reservation" msgstr "Cancelar Reserva" #. module: hotel #: model:mail.template,subject:hotel.mail_template_hotel_cancel msgid "Cancelación de su reserva en ${object.company_id.property_name}" msgstr "Cancelación de su reserva en ${object.company_id.property_name}" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_res_company_default_cancel_policy_days msgid "Cancelation Days" msgstr "Días de Cancelación" #. module: hotel #: selection:hotel.reservation,state:0 #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_reservation_search msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_capacity msgid "Capacity" msgstr "Capacidad" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_room_kanban msgid "Capacity:" msgstr "Capacidad:" #. module: hotel #: model:ir.ui.menu,name:hotel.menu_checkin_partner msgid "Checkin" msgstr "Checkin" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_checkin_partner_pending #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_checkin_partner_pending_num #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_checkin_partner_pending msgid "Checkin Pending" msgstr "Checkin Pendientes" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_checkin_partner_pending_num msgid "Checkin Pending Num" msgstr "Nº de Checkin Pendientes" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_checkin_partner_count #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_checkin_partner_count msgid "Checkin counter" msgstr "Contador de Checkin" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_checkin_wizard_checkin_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_checkin_partner_ids msgid "Checkin ids" msgstr "Checkin ids" #. module: hotel #: code:addons/hotel/models/hotel_folio.py:333 #: code:addons/hotel/models/hotel_reservation.py:359 #, python-format msgid "Checkins" msgstr "Checkin" #. module: hotel #: selection:currency.exchange,type:0 msgid "Cash" msgstr "Efectivo" #. module: hotel #: model:ir.ui.menu,name:hotel.cash_daily_report_wizard msgid "Cash Daily Report Wizard" msgstr "Informe de caja diaria" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_room_aenities_search #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_services_search msgid "Catagory" msgstr "Categoría" #. module: hotel #: model:ir.actions.act_window,name:hotel.action_room_cate msgid "Category Items" msgstr "Elementos de categoría" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_amenities_route_from_categ_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_route_from_categ_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_services_route_from_categ_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_virtual_room_route_from_categ_ids msgid "Category Routes" msgstr "Categoría Rutas" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_amenities_type_type #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_type #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_service_type_type msgid "Category Type" msgstr "Tipo categoría" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_cancelled_reason #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_cancelled_reason msgid "Cause of cancelled" msgstr "Causa de cancelación" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_out_service_description msgid "Cause of out of service" msgstr "Causa de fuera de servicio" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_wizard_massive_changes_change_avail msgid "Change avail" msgstr "Cambiar disponibilidad" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_wizard_massive_changes_change_closed msgid "Change closed" msgstr "Cambio cerrado" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_wizard_massive_changes_change_closed_arrival msgid "Change closed arrival" msgstr "Cambiar llegada cerrada" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_wizard_massive_changes_change_closed_departure msgid "Change closed departure" msgstr "Cambiar la salida cerrada" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_wizard_massive_changes_change_max_stay msgid "Change max stay" msgstr "Cambiar la estadía máxima" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_wizard_massive_changes_change_max_stay_arrival msgid "Change max stay arrival" msgstr "Cambio Llegada Max" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_wizard_massive_changes_change_min_stay msgid "Change min stay" msgstr "Cambiar la estadía mínima" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_wizard_massive_changes_change_min_stay_arrival msgid "Change min stay arrival" msgstr "Cambiar la llegada de la estancia mínima" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_wizard_massive_changes_change_no_ota msgid "Change no ota" msgstr "Cambiar no OTA" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_checkin msgid "Check In" msgstr "Check In" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_checkout msgid "Check Out" msgstr "Check Out" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_check_rooms msgid "Check Rooms" msgstr "Restringir habitación" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_reservation_search msgid "Checkin Date" msgstr "Checkin Date" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_checkin_wizard_checkin_mode msgid "Checkin mode" msgstr "Checkin mode" #. module: hotel #: code:addons/hotel/models/hotel_service_line.py:207 #, python-format msgid "Checkout must be greater or equal checkin date" msgstr "El Check-out debe ser mayor o igual a la fecha de Check-in" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_amenities_type_child_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_child_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_service_type_child_id msgid "Child Categories" msgstr "Categorías hijas" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_children msgid "Children" msgstr "Niños" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.checkin_wizard_form_2 #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_tree_checkin_partner msgid "Client name" msgstr "Nombre de Cliente" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_virtual_room_restriction_item_closed #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_wizard_massive_changes_closed msgid "Closed" msgstr "Cerrado" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_virtual_room_restriction_item_closed_arrival #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_wizard_massive_changes_closed_arrival msgid "Closed Arrival" msgstr "Cerrar Salida" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_virtual_room_restriction_item_closed_departure #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_wizard_massive_changes_closed_departure msgid "Closed Departure" msgstr "Cerrar Llegada" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_code_type #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_virtual_room_virtual_code msgid "Code" msgstr "Código" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_color #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_reserve_color #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_reserve_color_text msgid "Color" msgstr "Color" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_amenities_color #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_color #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_services_color #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_virtual_room_color msgid "Color Index" msgstr "Índice de Colores" #. module: hotel #: model:ir.model,name:hotel.model_res_company msgid "Companies" msgstr "Compañías" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_company_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_company_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_amenities_company_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_company_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_service_line_company_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_services_company_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_virtual_room_company_id msgid "Company" msgstr "Compañía" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_folio1_form msgid "Compute" msgstr "Calcular" #. module: hotel #: model:ir.ui.menu,name:hotel.configuration_others #: model:ir.ui.menu,name:hotel.hotel_configuration_menu msgid "Configuration" msgstr "Configuración" #. module: hotel #: model:ir.actions.act_window,name:hotel.action_hotel_config msgid "Configure Hotel" msgstr "Configurar Hotel" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_reservation_form msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_folio1_form msgid "Confirm Sale" msgstr "Confirmar ficha" #. module: hotel #: model:mail.template,subject:hotel.mail_template_hotel_reservation msgid "Confirmación de los detalles de su reserva en ${object.company_id.property_name}" msgstr "Confirmación de los detalles de su reserva en ${object.company_id.property_name}" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_confirmation_date msgid "Confirmation Date" msgstr "Fecha confirmación" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_amenities_purchase_method #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_purchase_method #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_services_purchase_method msgid "Control Purchase Bills" msgstr "Control Purchase Bills" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_amenities_standard_price #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_standard_price #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_services_standard_price #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_virtual_room_standard_price msgid "Cost" msgstr "Coste" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_room_amenities_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_services_form msgid "Cost Method" msgstr "Método del costo" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_amenities_cost_method #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_cost_method #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_services_cost_method #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_virtual_room_cost_method msgid "Cost method" msgstr "Método de coste" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_amenities_standard_price #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_standard_price #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_services_standard_price #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_virtual_room_standard_price msgid "Cost of the product template used for standard stock valuation in accounting and used as a base price on purchase orders. Expressed in the default unit of measure of the product." msgstr "Coste para la plantilla de producto usada para la valoración de existencias estándar en contabilidad, y utilizada como precio de referencia en órdenes de compra. Se expresa en la unidad de medida por defecto del producto." #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_amenities_property_cost_method #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_amenities_type_property_cost_method #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_property_cost_method #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_property_cost_method #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_service_type_property_cost_method #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_services_property_cost_method #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_virtual_room_property_cost_method msgid "Costing Method" msgstr "Método de coste" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_folio1_form msgid "Create Invoice" msgstr "Crear Factura" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_folio_advance_payment_inv msgid "Create Invoices" msgstr "Crear facturas" #. module: hotel #: selection:checkin.wizard,op_select_partner:0 msgid "Create a new partner for checkin" msgstr "Create a new partner for checkin" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_folio_advance_payment_inv msgid "Create and View Invoices" msgstr "Crear y ver facturas" #. module: hotel #: code:addons/hotel/models/hotel_dashboard.py:219 #, python-format msgid "Create invoice/bill" msgstr "Crear Factura/cuenta" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_checkin_partner_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_checkin_wizard_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_currency_exchange_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_folio_advance_payment_inv_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_folio_report_wizard_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_config_settings_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_floor_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_line_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_amenities_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_amenities_type_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_service_line_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_service_type_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_services_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_virtual_room_availability_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_virtual_room_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_virtual_room_restriction_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_virtual_room_restriction_item_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_wizard_duplicate_reservation_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_wizard_massive_changes_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_wizard_massive_price_reservation_days_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_wizard_split_reservation_create_uid msgid "Created by" msgstr "Creado por" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_checkin_partner_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_checkin_wizard_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_currency_exchange_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_folio_advance_payment_inv_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_folio_report_wizard_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_config_settings_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_floor_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_line_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_amenities_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_amenities_type_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_service_line_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_service_type_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_services_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_virtual_room_availability_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_virtual_room_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_virtual_room_restriction_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_virtual_room_restriction_item_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_wizard_duplicate_reservation_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_wizard_massive_changes_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_wizard_massive_price_reservation_days_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_wizard_split_reservation_create_date msgid "Created on" msgstr "Creado el" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_reservation_search msgid "Creation Date" msgstr "Fecha de creación" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_amenities_currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_service_line_currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_services_currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_virtual_room_currency_id msgid "Currency" msgstr "Moneda" #. module: hotel #: code:addons/hotel/models/hotel_folio.py:401 #: model:ir.actions.act_window,name:hotel.open_currency_exchange_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_currency_exchange_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_currency_exchange_tree #, python-format msgid "Currency Exchange" msgstr "Cambio de Moneda" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_reservation_search msgid "Current Booking" msgstr "Reservas Actuales" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_amenities_qty_available #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_qty_available #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_services_qty_available #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_virtual_room_qty_available msgid "" "Current quantity of products.\n" "In a context with a single Stock Location, this includes goods stored at this Location, or any of its children.\n" "In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n" "stored in the Stock Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n" "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' type." msgstr "" "Cantidad actual de los productos.\n" "En un contexto de una sola ubicación de existencias, esto incluye los bienes almacenados en esta ubicación, o cualquiera de sus hijas.\n" "En un contexto de un solo almacén, esto incluye los bienes almacenados en la ubicación de existencias de ese almacén, o cualquiera de sus hijas.\n" "En cualquier otro caso, esto incluye los bienes almacenados en cualquier ubicación de existencias de tipo 'Interna'." #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_currrency_ids msgid "Currrency ids" msgstr "ids de moneda" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_order_partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_service_line_order_partner_id #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_folio_search msgid "Customer" msgstr "Cliente" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_amenities_sale_delay #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_sale_delay #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_services_sale_delay #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_virtual_room_sale_delay msgid "Customer Lead Time" msgstr "Plazo de entrega del cliente" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_amenities_partner_ref #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_partner_ref #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_services_partner_ref #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_virtual_room_partner_ref msgid "Customer Ref" msgstr "Ref. Cliente" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_client_order_ref msgid "Customer Reference" msgstr "Referencia cliente" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_folio_advance_payment_inv_deposit_taxes_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_amenities_taxes_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_taxes_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_services_taxes_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_virtual_room_taxes_id #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_room_amenities_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_room_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_services_form msgid "Customer Taxes" msgstr "Impuestos cliente" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_services_form msgid "Customer taxes applied on the service." msgstr "Impuestos de cliente aplicados en el servicio." #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_room_form msgid "Customer taxes apply on the perticular room." msgstr "Impuestos de cliente aplicados a una habitación particular" #. module: hotel #: model:ir.ui.menu,name:hotel.menu_hotel_customer msgid "Customers" msgstr "Clientes" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_line_date #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_virtual_room_availability_date msgid "Date" msgstr "Fecha" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_currency_exchange_today_date msgid "Date Ordered" msgstr "Fecha de Orden" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_amenities_message_last_post #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_message_last_post #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_services_message_last_post #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_virtual_room_message_last_post msgid "Date of the last message posted on the record." msgstr "Date of the last message posted on the record." #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_folio_confirmation_date msgid "Date on which the sale order is confirmed." msgstr "Fecha en que se confirma el pedido de venta." #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_reservation_form msgid "Days" msgstr "Días" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_config_settings_default_arrival_hour msgid "Default Arrival Hour (GMT)" msgstr "Hora por defecto de Llegada (GMT)" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_config_settings_default_departure_hour msgid "Default Departure Hour (GMT)" msgstr "Hora por defecto de Salida (GMT)" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_virtual_room_max_real_rooms msgid "Default Max Room Allowed" msgstr "Máx Habitaciones Permitidas por Defecto" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_amenities_uom_id #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_uom_id #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_services_uom_id #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_virtual_room_uom_id msgid "Default Unit of Measure used for all stock operation." msgstr "Unidad de medida por defecto utilizada para todas las operaciones de stock." #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_amenities_uom_po_id #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_uom_po_id #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_services_uom_po_id #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_virtual_room_uom_po_id msgid "Default Unit of Measure used for purchase orders. It must be in the same category than the default unit of measure." msgstr "Unidad de medida por defecto utilizada para los pedidos de compra. Debe estar en la misma categoría que la unidad de medida por defecto." #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_room_amenities_form msgid "Define supplier taxes if there any on the ty." msgstr "Define supplier taxes if there any on the ty." #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_account_payment_folio_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_room_kanban msgid "Delete" msgstr "Borrar" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_qty_delivered #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_service_line_qty_delivered msgid "Delivered" msgstr "Entregado" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_amenities_delivery_count #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_delivery_count #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_services_delivery_count #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_virtual_room_delivery_count msgid "Delivery" msgstr "Entrega" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_partner_shipping_id msgid "Delivery Address" msgstr "Dirección de entrega" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_customer_lead #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_service_line_customer_lead msgid "Delivery Lead Time" msgstr "Tiempo inicial entrega" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_delivery_count msgid "Delivery Orders" msgstr "Pedidos de entrega" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_folio_partner_shipping_id msgid "Delivery address for current sales order." msgstr "Dirección de entrega para el pedido de venta actual." #. module: hotel #: code:addons/hotel/models/checkin.py:38 #, python-format msgid "Departure date (%s) is prior to arrival on %s" msgstr "La fecha de salida (%s) es anterior a la llegada el %s" #. module: hotel #: code:addons/hotel/models/checkin.py:80 #, python-format msgid "Departure date, is prior to arrival. Check it now. %s" msgstr "La fecha de salida es anterior a la llegada. Revíselo ahora. %s" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_amenities_route_ids #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_route_ids #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_services_route_ids #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_virtual_room_route_ids msgid "Depending on the modules installed, this will allow you to define the route of the product: whether it will be bought, manufactured, MTO/MTS,..." msgstr "Dependiendo de los módulos instalados, este permite definir la ruta del producto: si será comprado, facturado, bajo pedido o desde existencias..." #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_name #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_amenities_description #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_description #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_service_line_name #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_services_description #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_virtual_room_description #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_room_amenities_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_services_form msgid "Description" msgstr "Descripción" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_room_form msgid "Description Sales" msgstr "Description Sales" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_amenities_description_picking #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_description_picking #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_services_description_picking #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_virtual_room_description_picking msgid "Description on Picking" msgstr "Descripción en albarán" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_room_amenities_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_room_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_services_form msgid "Descriptions" msgstr "Descripciones" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_currency_exchange_form msgid "Details" msgstr "Detalles" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_account_invoice_dif_customer_payment msgid "Dif customer payment" msgstr "Dif customer payment" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_discount #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_service_line_discount msgid "Discount (%)" msgstr "Descuento (%)" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_discount_type msgid "Discount Type" msgstr "Tipo de Descuento" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_checkin_partner_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_checkin_wizard_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_currency_exchange_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_folio_advance_payment_inv_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_folio_report_wizard_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_config_settings_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_floor_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_line_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_amenities_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_amenities_type_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_service_line_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_service_type_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_services_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_virtual_room_availability_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_virtual_room_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_virtual_room_restriction_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_virtual_room_restriction_item_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_wizard_duplicate_reservation_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_wizard_massive_changes_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_wizard_massive_price_reservation_days_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_wizard_split_reservation_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_report_hotel_report_hotel_folio_display_name msgid "Display Name" msgstr "Nombre mostrado" #. module: hotel #: selection:currency.exchange,state:0 #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_currency_exchange_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_reservation_form msgid "Done" msgstr "Hecho" #. module: hotel #: selection:hotel.folio,channel_type:0 msgid "Door" msgstr "Puerta" #. module: hotel #: code:addons/hotel/wizard/folio_make_invoice_advance.py:87 #, python-format msgid "Down Payment" msgstr "Down Payment" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_folio_advance_payment_inv_amount msgid "Down Payment Amount" msgstr "Cantidad del Depósito" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_folio_advance_payment_inv_product_id msgid "Down Payment Product" msgstr "Producto de Depósito" #. module: hotel #: selection:folio.advance.payment.inv,advance_payment_method:0 msgid "Down payment (fixed amount)" msgstr "Down payment (fixed amount)" #. module: hotel #: selection:folio.advance.payment.inv,advance_payment_method:0 msgid "Down payment (percentage)" msgstr "Down payment (percentage)" #. module: hotel #: code:addons/hotel/wizard/folio_make_invoice_advance.py:84 #, python-format msgid "Down payment of %s%%" msgstr "Down payment of %s%%" #. module: hotel #: selection:currency.exchange,state:0 msgid "Draft" msgstr "Borrador" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_duplicate_reservation_wizard msgid "Duplicate" msgstr "Duplicar" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_duplicate_reservation_wizard msgid "Duplicate Rerservation" msgstr "Duplicar Reserva" #. module: hotel #: model:ir.actions.act_window,name:hotel.action_hotel_duplicate_reservation msgid "Duplicate Reservation" msgstr "Duplicar Reserva" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_duration msgid "Duration in Days" msgstr "Duración en días" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_checkin_wizard_email_checkin_partner #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_email #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_email msgid "E-mail" msgstr "Email" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_room_kanban msgid "Edit" msgstr "Editar" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_edit_room msgid "Edit room" msgstr "Editar habitacion" #. module: hotel #: model:ir.actions.report.xml,name:hotel.report_hotel_currency #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.report_currency_exchange msgid "Encashment Certificate" msgstr "Certificado de cobro" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_folio_report_wizard_date_end #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_wizard_massive_changes_date_end msgid "End Date" msgstr "Fecha finalización" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_checkin_partner_enter_date #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_checkin_wizard_enter_date msgid "Enter date" msgstr "Fecha Entrada" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_checkin_partner_exit_date #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_checkin_wizard_exit_date msgid "Exit date" msgstr "Fecha Salida" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_amenities_property_account_expense_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_amenities_type_property_account_expense_categ_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_property_account_expense_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_property_account_expense_categ_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_service_type_property_account_expense_categ_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_services_property_account_expense_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_virtual_room_property_account_expense_id msgid "Expense Account" msgstr "Cuenta de gasto" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_validity_date msgid "Expiration Date" msgstr "Fecha de caducidad" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_folio1_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_reservation_tree msgid "Final Price" msgstr "Precio Final" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_fiscal_position_id msgid "Fiscal Position" msgstr "Posición fiscal" #. module: hotel #: selection:hotel.reservation,discount_type:0 msgid "Fixed" msgstr "Cantidad" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_discount_fixed msgid "Fixed Discount" msgstr "Descuento sobre Fijo" #. module: hotel #: selection:hotel.room,sale_price_type:0 msgid "Fixed Price" msgstr "Precio Fijo" #. module: hotel #: model:ir.actions.act_window,name:hotel.open_hotel_floor_form_tree msgid "Floor Structure" msgstr "Estructura de Pisos" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_account_payment_folio_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_folio_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_service_line_folio_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_payment_return_folio_id #: model:ir.ui.menu,name:hotel.menu_all_folio #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_folio1_form msgid "Folio" msgstr "Ficha" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_reservation_form msgid "Folio Form" msgstr "Folio Form" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_currency_exchange_folio_no #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_name msgid "Folio Number" msgstr "Número de Ficha" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_reservation_tree msgid "Folio Pending Amount" msgstr "Pendiente en Ficha" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_folio_wizard msgid "Folio Report" msgstr "Informe de Fichas" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_account_invoice_folio_ids msgid "Folio ids" msgstr "Fichas" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_folio_name msgid "Folio name" msgstr "Referencia Ficha" #. module: hotel #: model:ir.actions.act_window,name:hotel.hotel_partner_folios #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_res_partner_folios_count #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_res_users_folios_count #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.hotel_folio_calendar_view #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_partner_form msgid "Folios" msgstr "Fichas" #. module: hotel #: model:ir.model,name:hotel.model_folio_advance_payment_inv msgid "Folios Advance Payment Invoice" msgstr "Folios Advance Payment Invoice" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_partner_form msgid "Folios related with this contact" msgstr "Fichas relacionadas con este cliente" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_amenities_message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_services_message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_virtual_room_message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "Followers" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_amenities_message_channel_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_message_channel_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_services_message_channel_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_virtual_room_message_channel_ids msgid "Followers (Channels)" msgstr "Followers (Channels)" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_amenities_message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_services_message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_virtual_room_message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" msgstr "Followers (Partners)" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_amenities_type_removal_strategy_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_removal_strategy_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_service_type_removal_strategy_id msgid "Force Removal Strategy" msgstr "Forzar estrategia de retirada" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_amenities_virtual_available #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_virtual_available #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_services_virtual_available #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_virtual_room_virtual_available msgid "Forecast Quantity" msgstr "Cantidad prevista" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_amenities_virtual_available #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_virtual_available #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_services_virtual_available #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_virtual_room_virtual_available msgid "" "Forecast quantity (computed as Quantity On Hand - Outgoing + Incoming)\n" "In a context with a single Stock Location, this includes goods stored in this location, or any of its children.\n" "In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n" "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' type." msgstr "" "Cantidad prevista (calculada como cantidad a mano - saliente + entrante)\n" "En un contexto de una sola ubicación de existencias, esto incluye los bienes almacenados en esta ubicación, o cualquiera de sus hijas.\n" "En un contexto de un solo almacén, esto incluye los bienes almacenados en la ubicación de existencias de ese almacén, o cualquiera de sus hijas.\n" "En cualquier otro caso, esto incluye los bienes almacenados en cualquier ubicación de existencias de tipo 'Interna'." #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_folio1_form msgid "Foreign Exchange" msgstr "Divisas" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_wizard_massive_changes_dfr msgid "Friday" msgstr "Viernes" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_virtual_room_restriction_item_date_start msgid "From" msgstr "De" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_reservation_form msgid "From " msgstr "Desde " #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_service_line_ser_checkin msgid "From Date" msgstr "Fecha Desde" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_account_invoice_from_folio msgid "From folio" msgstr "Desde Ficha" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_reservation_form msgid "General Info" msgstr "General Info" #. module: hotel #: model:ir.ui.menu,name:hotel.menu_open_hotel_folio1_form_tree_all msgid "Generate Folio" msgstr "Fichas de Reserva" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_amenities_packaging_ids #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_packaging_ids #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_services_packaging_ids #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_virtual_room_packaging_ids msgid "Gives the different ways to package the same product. This has no impact on the picking order and is mainly used if you use the EDI module." msgstr "Indica las diferentes formas de empaquetar el mismo producto. Esto no tiene ningún impacto en la preparación de albaranes y se utiliza principalmente si utiliza el módulo EDI." #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_amenities_sequence #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_services_sequence #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_virtual_room_sequence msgid "Gives the sequence order when displaying a product list" msgstr "Proporciona el orden de secuencia al mostrar una lista de productos" #. module: hotel #: selection:hotel.room.type.restriction.item,applied_on:0 #: selection:hotel.wizard.massive.changes,applied_on:0 msgid "Global" msgstr "Global" #. module: hotel #: model:mail.template,subject:hotel.mail_template_hotel_exit msgid "Gracias por alojarse con nosotros en ${object.company_id.property_name}" msgstr "Gracias por alojarse con nosotros en ${object.company_id.property_name}" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_folio_search #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_reservation_search msgid "Group By" msgstr "Agrupar por" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_room_aenities_search #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_services_search msgid "Group By..." msgstr "Agrupar por..." #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_folio1_form msgid "Guest" msgstr "Huésped" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_currency_exchange_guest_name msgid "Guest Name" msgstr "Nombre del Cliente" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_config_settings_default_arrival_hour #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_config_settings_default_departure_hour msgid "HH:mm Format" msgstr "Formato HH:mm" #. module: hotel #: model:ir.ui.menu,name:hotel.hotel_menu #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.report_currency_exchange msgid "Hotel" msgstr "Hotel" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_config_settings msgid "Hotel Default Hours" msgstr "Horario por Defecto del Hotel" #. module: hotel #: model:ir.actions.act_window,name:hotel.open_hotel_folio1_form_tree_all #: model:ir.actions.report.xml,name:hotel.report_hotel_management #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_folio1_tree msgid "Hotel Folio" msgstr "Ficha de reservas" #. module: hotel #: model:ir.actions.act_window,name:hotel.hotel_folio_wizard msgid "Hotel Folio Report" msgstr "Informe de la Ficha de reservas" #. module: hotel #: model:ir.ui.menu,name:hotel.hotel_management_menu msgid "Hotel Management" msgstr "Gestión del Hotel" #. module: hotel #: model:res.groups,name:hotel.group_hotel_user msgid "Hotel Management / User" msgstr "Hotel Management / User" #. module: hotel #: model:res.groups,name:hotel.group_hotel_manager msgid "Hotel Management/ Manager" msgstr "Hotel Management/ Manager" #. module: hotel #: model:ir.actions.act_window,name:hotel.action_hotel_massive_change msgid "Hotel Massive Change" msgstr "Cambios Masivos" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_currency_exchange_hotel_id msgid "Hotel Name" msgstr "Nombre del Hotel" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_config_settings msgid "Hotel Default" msgstr "Emparejado" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_hotel_policy msgid "Hotel Policy" msgstr "Política del Hotel" #. module: hotel #: model:ir.actions.act_window,name:hotel.open_hotel_reservation_form_tree_all #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_reservation_tree msgid "Hotel Reservation" msgstr "Reserva del hotel" #. module: hotel #: model:ir.actions.act_window,name:hotel.action_hotel_room_form #: model:ir.model,name:hotel.model_hotel_room #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_room_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_room_search #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_room_tree msgid "Hotel Room" msgstr "Habitaciones" #. module: hotel #: model:ir.actions.act_window,name:hotel.action_hotel_room_amenities_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_room_aenities_search #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_room_amenities_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_room_amenities_list msgid "Hotel Room Amenities" msgstr "Características de las Habitaciones" #. module: hotel #: model:ir.actions.act_window,name:hotel.action_hotel_room_amenities_type_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_room_amenities_type_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_room_amenities_type_list msgid "Hotel Room Amenities Type" msgstr "Tipos de características de las Habitaciones" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_room_type_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_room_type_tree msgid "Hotel Room Type" msgstr "TIpos de Habitaciones" #. module: hotel #: model:ir.actions.act_window,name:hotel.action_hotel_services_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_services_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_services_search #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_services_tree msgid "Hotel Services" msgstr "Servicios" #. module: hotel #: model:ir.model,name:hotel.model_hotel_services msgid "Hotel Services and its charges" msgstr "Servicios del hotel y sus cargos" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_config_settings msgid "Hotel Settings" msgstr "Configuración del Hotel" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_floor_form msgid "Hotel Ubication" msgstr "Ubicación" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_floor_tree msgid "Hotel Ubications" msgstr "Ubicaciones" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_folio_hotel_policy msgid "Hotel policy for payment that either the guest has to payment at booking time or check-in check-out time." msgstr "Política del hotel para el pago que el huésped debe abonar al momento de la reserva o al momento del check-in / check-out." #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_folio_room_lines msgid "Hotel room reservation detail." msgstr "Detalle de la reserva" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_folio_service_lines msgid "Hotel services detail provide tocustomer and it will include in main Invoice." msgstr "Los detalles de servicios al cliente que se incluirán en la Factura principal." #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_checkin_partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_checkin_wizard_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_currency_exchange_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_folio_advance_payment_inv_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_folio_report_wizard_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_config_settings_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_floor_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_line_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_amenities_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_amenities_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_service_line_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_service_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_services_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_virtual_room_availability_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_virtual_room_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_virtual_room_restriction_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_virtual_room_restriction_item_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_wizard_duplicate_reservation_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_wizard_massive_changes_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_wizard_massive_price_reservation_days_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_wizard_split_reservation_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_report_hotel_report_hotel_folio_id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_folio1_form msgid "If a Hotel Folio is done, you cannot modify it manually anymore. However, you will still be able to invoice or deliver. This is used to freeze the Hotel Folio." msgstr "Si la Ficha esta como checkout, tu no puedes modificarla a posteriori" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_amenities_message_unread #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_message_unread #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_services_message_unread #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_virtual_room_message_unread msgid "If checked new messages require your attention." msgstr "If checked new messages require your attention." #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_amenities_message_needaction #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_message_needaction #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_services_message_needaction #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_virtual_room_message_needaction msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "If checked, new messages require your attention." #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_amenities_type_property_valuation #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_type_property_valuation #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_service_type_property_valuation msgid "If perpetual valuation is enabled for a product, the system will automatically create journal entries corresponding to stock moves, with product price as specified by the 'Costing Method'. The inventory variation account set on the product category will represent the current inventory value, and the stock input and stock output account will hold the counterpart moves for incoming and outgoing products." msgstr "Si la valoración perpetua se activa para un producto, el sistema creará automáticamente asientos contables correspondientes a movimientos de stock, con el precio de producto indicado según el \"método de coste\". La cuenta de valoración de inventario establecida en la categoría de producto representará la cuenta de inventario actual, y las cuentas de entrada y salida de mercancía contendrán las contrapartidas de movimiento para los productos entrantes y salientes." #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_amenities_property_valuation #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_property_valuation #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_services_property_valuation #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_virtual_room_property_valuation msgid "If perpetual valuation is enabled for a product, the system will automatically create journal entries corresponding to stock moves, with product price as specified by the 'Costing Method'The inventory variation account set on the product category will represent the current inventory value, and the stock input and stock output account will hold the counterpart moves for incoming and outgoing products." msgstr "Si la valoración perpetua está activada para un producto, el sistema creará automáticamente entradas de diario correspondientes a los movimientos de stock, con el precio del producto especificado por el método de cálculo de costes. La cuenta de variación de inventario establecida en la categoría de producto representará el valor de inventario actual. La entrada de stock y la cuenta de salida de existencias tendrán los movimientos de contrapartida para los productos entrantes y salientes." #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_virtual_room_restriction_active msgid "If unchecked, it will allow you to hide the restriction plan without removing it." msgstr "Si no se selecciona, le permitirá ocultar el plan de restricción sin eliminarlo." #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_active #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_amenities_active #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_services_active msgid "If unchecked, it will allow you to hide the product without removing it." msgstr "Si no está marcado, permitirá ocultar el producto sin eliminarlo." #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_image msgid "Image" msgstr "Imagen" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_amenities_image #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_image #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_services_image #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_virtual_room_image msgid "Image of the product variant (Big-sized image of product template if false). It is automatically resized as a 1024x1024px image, with aspect ratio preserved." msgstr "Imagen de la variante del producto (Imagen grande de la plantilla del producto en caso de que esté vacía). Se redimensionará automáticamente como una imagen 1024x1024px, manteniendo la proporción." #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_amenities_image_medium #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_image_medium #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_services_image_medium #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_virtual_room_image_medium msgid "Image of the product variant (Medium-sized image of product template if false)." msgstr "Imagen de la variante del producto (Imagen mediana de la plantilla del producto en caso de que esté vacía)." #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_amenities_image_small #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_image_small #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_services_image_small #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_virtual_room_image_small msgid "Image of the product variant (Small-sized image of product template if false)." msgstr "Imagen de la variante del producto (Imagen pequeña de la plantilla del producto en caso de que esté vacía)." #. module: hotel #: selection:hotel.reservation,cancelled_reason:0 msgid "In time" msgstr "A tiempo" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_virtual_room_service_ids msgid "Included Services" msgstr "Servicios Incluídos" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_folio_advance_payment_inv_deposit_account_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_amenities_property_account_income_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_amenities_type_property_account_income_categ_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_property_account_income_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_property_account_income_categ_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_service_type_property_account_income_categ_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_services_property_account_income_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_virtual_room_property_account_income_id msgid "Income Account" msgstr "Cuenta de ingresos" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_amenities_incoming_qty #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_incoming_qty #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_services_incoming_qty #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_virtual_room_incoming_qty msgid "Incoming" msgstr "Entrada" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_incoterm msgid "Incoterms" msgstr "Incoterms" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_room_amenities_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_room_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_services_form msgid "Information" msgstr "Información" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_currency_exchange_input_curr msgid "Input Currency" msgstr "Moneda de Entrada" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_amenities_categ_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_categ_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_services_categ_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_virtual_room_categ_id msgid "Internal Category" msgstr "Categoría interna" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_internal_comment #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_folio_internal_comment msgid "Internal Folio Notes" msgstr "Notas Internas de la Ficha" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_partner_internal_comment #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_partner_internal_comment msgid "Internal Partner Notes" msgstr "Notas Internas sobre el Cliente" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_amenities_code #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_amenities_default_code #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_code #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_default_code #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_services_code #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_services_default_code #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_virtual_room_code #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_virtual_room_default_code msgid "Internal Reference" msgstr "Referencia interna" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_amenities_barcode #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_barcode #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_services_barcode #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_virtual_room_barcode msgid "International Article Number used for product identification." msgstr "Número de artículo internacional usado para la identificación de producto." #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_folio_incoterm msgid "International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms used in international transactions." msgstr "Los términos de comercio internacional son una serie de condiciones comerciales usadas en las transacciones internacionales." #. module: hotel #: code:addons/hotel/models/hotel_virtual_room_restriction_item.py:75 #, python-format msgid "Invalid Dates" msgstr "Fechas no válidas" #. module: hotel #: code:addons/hotel/wizard/split_reservation.py:51 #, python-format msgid "Invalid Nights! Max is '%d'" msgstr "Noches inválidas! Max es '%d'" #. module: hotel #: code:addons/hotel/models/res_config.py:95 #, python-format msgid "Invalid arrival hour (Format: HH:mm)" msgstr "Hora de llegada no válida (Formato: HH:mm)" #. module: hotel #: code:addons/hotel/date_utils.py:114 code:addons/hotel/date_utils.py:157 #: code:addons/hotel/date_utils.py:191 #, python-format msgid "Invalid date. Can't compare it!" msgstr "Fecha invalida. No puedo compararlo!" #. module: hotel #: code:addons/hotel/models/res_config.py:97 #, python-format msgid "Invalid departure hour (Format: HH:mm)" msgstr "Hora de salida no válida (Formato: HH:mm)" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_amenities_property_stock_inventory #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_property_stock_inventory #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_services_property_stock_inventory #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_virtual_room_property_stock_inventory msgid "Inventory Location" msgstr "Ubicación de inventario" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_amenities_property_valuation #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_amenities_type_property_valuation #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_property_valuation #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_property_valuation #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_service_type_property_valuation #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_services_property_valuation #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_virtual_room_property_valuation msgid "Inventory Valuation" msgstr "Valoración del inventario" #. module: hotel #: model:ir.model,name:hotel.model_account_invoice #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_hotel_invoice_id msgid "Invoice" msgstr "Factura" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_partner_invoice_id msgid "Invoice Address" msgstr "Dirección de factura" #. module: hotel #: model:ir.actions.act_window,name:hotel.action_view_folio_advance_payment_inv msgid "Invoice Folio" msgstr "Facturar Ficha" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_invoice_lines #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_service_line_invoice_lines msgid "Invoice Lines" msgstr "Líneas de factura" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_folio_advance_payment_inv msgid "Invoice Sales Order" msgstr "Facturar pedido de venta" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_invoice_status #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_invoice_status #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_service_line_invoice_status msgid "Invoice Status" msgstr "Estado factura" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_folio_partner_invoice_id msgid "Invoice address for current sales order." msgstr "Dirección de facturación para el pedido de venta actual." #. module: hotel #: selection:folio.advance.payment.inv,advance_payment_method:0 msgid "Invoiceable lines" msgstr "Invoiceable lines" #. module: hotel #: selection:folio.advance.payment.inv,advance_payment_method:0 msgid "Invoiceable lines (deduct down payments)" msgstr "Invoiceable lines (deduct down payments)" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_qty_invoiced #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_service_line_qty_invoiced msgid "Invoiced" msgstr "Facturado" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_invoice_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_account_payment_folio_form msgid "Invoices" msgstr "Facturas" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_pending_amount #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_folio_pending_amount msgid "Invoices amount" msgstr "Cantidad Facturada" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_invoices_paid msgid "Invoices paid" msgstr "Facturas Pagadas" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_folio_advance_payment_inv msgid "" "Invoices will be created in draft so that you can review\n" " them before validation." msgstr "" "Las facturas se crearán en borrador para que puedan ser revisadas\n" " antes de su validación." #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_amenities_invoice_policy #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_invoice_policy #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_services_invoice_policy #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_virtual_room_invoice_policy msgid "Invoicing Policy" msgstr "Política de Facturación" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_amenities_type_isamenitytype #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_isamenitytype #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_service_type_isamenitytype #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_product_category_isamenitytype msgid "Is Amenities Type" msgstr "Es un tipo de Característica" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_amenities_message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_services_message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_virtual_room_message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr "Is Follower" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_overbooking msgid "Is Overbooking" msgstr "Is Overbooking" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_amenities_isroom #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_isroom #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_services_isroom #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_virtual_room_isroom #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_product_product_isroom msgid "Is Room" msgstr "Es Habitación" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_amenities_type_isroomtype #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_isroomtype #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_service_type_isroomtype #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_product_category_isroomtype msgid "Is Room Type" msgstr "Es un tipo de Habitación" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_amenities_type_isservicetype #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_isservicetype #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_service_type_isservicetype #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_product_category_isservicetype msgid "Is Service Type" msgstr "Es un tipo d eServicio" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_amenities_isservice #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_isservice #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_services_isservice #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_virtual_room_isservice #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_product_product_isservice msgid "Is Service id" msgstr "Es id de servicio" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_amenities_iscategid #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_iscategid #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_services_iscategid #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_virtual_room_iscategid #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_product_product_iscategid msgid "Is categ id" msgstr "es id de categ" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_is_checkin msgid "Is checkin" msgstr "Es checkin" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_is_checkout msgid "Is checkout" msgstr "Es checkout" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_room_form msgid "It allows several reservations on the same room simultaneously based on the capacity of people" msgstr "Permite varias reservas en la misma habitación, de manera simultánea, en función de la capacidad" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_account_payment_folio_form msgid "Journal Items" msgstr "Apuntes contables" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_amenities_message_last_post #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_message_last_post #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_services_message_last_post #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_virtual_room_message_last_post msgid "Last Message Date" msgstr "Last Message Date" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_checkin_partner___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_checkin_wizard___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_currency_exchange___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_folio_advance_payment_inv___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_folio_report_wizard___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_config_settings___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_floor___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_line___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_amenities___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_amenities_type___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_service_line___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_service_type___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_services___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_virtual_room___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_virtual_room_availability___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_virtual_room_restriction___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_virtual_room_restriction_item___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_wizard_duplicate_reservation___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_wizard_massive_changes___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_wizard_massive_price_reservation_days___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_wizard_split_reservation___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_report_hotel_report_hotel_folio___last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Última modificación el" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_last_updated_res msgid "Last Updated" msgstr "Actualizado el" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_checkin_partner_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_checkin_wizard_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_currency_exchange_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_folio_advance_payment_inv_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_folio_report_wizard_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_config_settings_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_floor_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_line_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_amenities_type_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_amenities_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_service_line_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_service_type_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_services_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_virtual_room_availability_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_virtual_room_restriction_item_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_virtual_room_restriction_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_virtual_room_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_wizard_duplicate_reservation_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_wizard_massive_changes_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_wizard_massive_price_reservation_days_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_wizard_split_reservation_write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Última actualización de" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_checkin_partner_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_checkin_wizard_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_currency_exchange_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_folio_advance_payment_inv_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_folio_report_wizard_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_config_settings_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_floor_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_line_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_amenities_type_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_amenities_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_service_line_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_service_type_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_services_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_virtual_room_availability_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_virtual_room_restriction_item_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_virtual_room_restriction_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_virtual_room_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_wizard_duplicate_reservation_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_wizard_massive_changes_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_wizard_massive_price_reservation_days_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_wizard_split_reservation_write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Última actualización en" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_reservation_form msgid "Lastname, Firstname" msgstr "Apellidos, Nombre" #. module: hotel #: selection:hotel.reservation,cancelled_reason:0 msgid "Late" msgstr "Tarde" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_reservation_search msgid "Late Payment" msgstr "Pago Retrasado" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_reservation_search msgid "Lates and NoShows" msgstr "Fuera de plazo y NoShows" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_layout_category_sequence #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_service_line_layout_category_sequence msgid "Layout Sequence" msgstr "Secuencia plantilla" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_amenities_type_parent_left #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_parent_left #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_service_type_parent_left msgid "Left Parent" msgstr "Padre izquierdo" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_folio1_form msgid "Lines" msgstr "Líneas" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_reservation_adults msgid "List of adults there in guest list. " msgstr "Adultos en la lista de huéspedes." #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_room_amenities_form msgid "List of customer taxes applied on the ty." msgstr "List of customer taxes applied on the ty." #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_room_amenities msgid "List of room amenities. " msgstr "Lista de Características de habitaciones" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_services_form msgid "List of supplier taxes related to the service provided by hotel." msgstr "Lista de impuestos a proveedores relacionados con el servicio provisto por el hotel." #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_amenities_location_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_location_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_services_location_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_virtual_room_location_id msgid "Location" msgstr "Ubicación" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_amenities_packaging_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_packaging_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_services_packaging_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_virtual_room_packaging_ids msgid "Logistical Units" msgstr "Unidades de logística" #. module: hotel #: selection:hotel.folio,channel_type:0 msgid "Mail" msgstr "Mail" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_service_line_form msgid "Manual Description" msgstr "Descripción Manual" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_amenities_track_service #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_track_service #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_services_track_service #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_virtual_room_track_service msgid "" "Manually set quantities on order: Invoice based on the manually entered quantity, without creating an analytic account.\n" "Timesheets on contract: Invoice based on the tracked hours on the related timesheet.\n" "Create a task and track hours: Create a task on the sale order validation and track the work hours." msgstr "" "Establecer la cantidad en el pedido de forma manual: La factura se crea según cantidad introducida manualmente en el pedido, sin crear una cuenta analítica\n" "Partes de horas en contrato: La factura se crea según las horas registradas en el parte de horas relacionado.\n" "Crear tarea y controlar horas: Crea una tarea a la hora de validar el pedido de venta y la factura se crea según las horas registradas en dicha tarea." #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_folio_validity_date msgid "Manually set the expiration date of your quotation (offer), or it will set the date automatically based on the template if online quotation is installed." msgstr "Indique manualmente la fecha de caducidad de su presupuesto (oferta), o se cargará la fecha automáticamente en función de la plantilla." #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_folio_prepaid_warning_days msgid "Margin in days to create a notice if a payment advance has not been recorded" msgstr "Margen en días para crear un aviso si no se ha registrado un adelanto de pago" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_massive_changes_wizard #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_massive_price_change_wizard msgid "Massive Change" msgstr "Cambiar" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_massive_changes_wizard msgid "Massive Change & Close" msgstr "Cambios Masivos & Cerrar" #. module: hotel #: model:ir.ui.menu,name:hotel.hotel_massive_change #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_massive_changes_wizard msgid "Massive Changes" msgstr "Cambios Masivos" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_reservation_form msgid "Massive Day Prices" msgstr "Cambiar Masivo de Precios" #. module: hotel #: model:ir.actions.act_window,name:hotel.action_hotel_massive_price_change_reservation_days #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_massive_price_change_wizard msgid "Massive Price Change" msgstr "Massive Price Change" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_max_adult msgid "Max Adult" msgstr "Max. Adultos" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_max_child msgid "Max Child" msgstr "Max. Niños" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_virtual_room_restriction_item_max_stay #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_wizard_massive_changes_max_stay msgid "Max. Stay" msgstr "Max. Estancia" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_virtual_room_restriction_item_max_stay_arrival #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_wizard_massive_changes_max_stay_arrival msgid "Max. Stay Arrival" msgstr "Max. Estancia Llegada" #. module: hotel #: code:addons/hotel/models/hotel_virtual_room_restriction_item.py:64 #, python-format msgid "Max. Stay Arrival can't be less than zero" msgstr "Max. Estancia Llegada no puede ser menor que 0" #. module: hotel #: code:addons/hotel/models/hotel_virtual_room_restriction_item.py:61 #, python-format msgid "Max. Stay can't be less than zero" msgstr "Estancia máxima no puede ser menor que cero" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_amenities_image_medium #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_image_medium #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_services_image_medium #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_virtual_room_image_medium msgid "Medium-sized image" msgstr "Imagen de tamaño mediano" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_amenities_purchase_line_warn_msg #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_purchase_line_warn_msg #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_services_purchase_line_warn_msg msgid "Message for Purchase Order Line" msgstr "Message for Purchase Order Line" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_amenities_sale_line_warn_msg #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_sale_line_warn_msg #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_services_sale_line_warn_msg #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_virtual_room_sale_line_warn_msg msgid "Message for Sales Order Line" msgstr "Mensaje para la línea de pedido de venta" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_amenities_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_services_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_virtual_room_message_ids msgid "Messages" msgstr "Messages" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_virtual_room_restriction_item_min_stay #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_wizard_massive_changes_min_stay msgid "Min. Stay" msgstr "Min. Estancia" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_virtual_room_restriction_item_min_stay_arrival #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_wizard_massive_changes_min_stay_arrival msgid "Min. Stay Arrival" msgstr "Mín. Estancia Llegada" #. module: hotel #: code:addons/hotel/models/hotel_virtual_room_restriction_item.py:59 #, python-format msgid "Min. Stay Arrival can't be less than zero" msgstr "La llegada de la estancia mínima no puede ser inferior a cero" #. module: hotel #: code:addons/hotel/models/hotel_virtual_room_restriction_item.py:56 #, python-format msgid "Min. Stay can't be less than zero" msgstr "La estadía mínima no puede ser inferior a cero" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_amenities_orderpoint_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_orderpoint_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_services_orderpoint_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_virtual_room_orderpoint_ids msgid "Minimum Stock Rules" msgstr "Reglas de stock mínimo" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_checkin_wizard_mobile_checkin_partner #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_mobile #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_mobile msgid "Mobile" msgstr "Móvil" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_account_payment_folio_form msgid "Modify" msgstr "Modificar" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_wizard_massive_changes_dmo msgid "Monday" msgstr "Lunes" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_amenities_name #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_amenities_type_name #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_name #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_name #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_service_type_name #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_services_name #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_virtual_room_name #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_currency_exchange_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_room_form msgid "Name" msgstr "Nombre" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_room_form msgid "Name in reports" msgstr "Nombre mostrado en documentos (p.e. checkin)" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_wizard_massive_price_reservation_days_new_price msgid "New Price" msgstr "Nuevo Precio" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_nights #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_wizard_split_reservation_nights msgid "Nights" msgstr "Noches" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_virtual_room_availability_no_ota #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_wizard_massive_changes_no_ota msgid "No OTA" msgstr "No OTA" #. module: hotel #: selection:hotel.reservation,cancelled_reason:0 msgid "No Show" msgstr "No Show" #. module: hotel #: selection:hotel.folio,reservation_type:0 msgid "Normal" msgstr "Normal" #. module: hotel #: code:addons/hotel/models/hotel_folio.py:455 #, python-format msgid "Not Any Order For %s " msgstr "Sin pedido para %s" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_num_invoices msgid "Num invoices" msgstr "Num invoices" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_wizard_duplicate_reservation_num msgid "Num. New Reservations" msgstr "Num. Nuevas reservas" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_amenities_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_services_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_virtual_room_message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "Number of Actions" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_reservation_children msgid "Number of children there in guest list." msgstr "Número de niños en la lista de huéspedes." #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_reservation_customer_lead #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_service_line_customer_lead msgid "Number of days between the order confirmation and the shipping of the products to the customer" msgstr "Número de días entre la confirmación del pedido y la entrega de los productos al cliente" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_folio_duration msgid "Number of days which will automatically count from the check-in and check-out date. " msgstr "Número de días que contarán automáticamente a partir de la fecha de entrada y salida." #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_amenities_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_services_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_virtual_room_message_needaction_counter msgid "Number of messages which requires an action" msgstr "Number of messages which requires an action" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_amenities_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_services_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_virtual_room_message_unread_counter msgid "Number of unread messages" msgstr "Number of unread messages" #. module: hotel #: selection:hotel.reservation,state:0 #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_reservation_search msgid "On Board" msgstr "Dentro" #. module: hotel #: selection:hotel.folio,hotel_policy:0 msgid "On Booking" msgstr "A Bordo" #. module: hotel #: selection:hotel.folio,hotel_policy:0 msgid "On Check In" msgstr "Para Entrar" #. module: hotel #: selection:hotel.folio,hotel_policy:0 msgid "On Checkout" msgstr "Para Salir" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_amenities_purchase_method #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_purchase_method #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_services_purchase_method msgid "" "On ordered quantities: control bills based on ordered quantities.\n" "On received quantities: control bills based on received quantity." msgstr "" "On ordered quantities: control bills based on ordered quantities.\n" "On received quantities: control bills based on received quantity." #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_order_id msgid "Order" msgstr "Ordenar" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_folio_search msgid "Order By Month" msgstr "Ordenar por Mes" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_date_order msgid "Order Date" msgstr "Fecha de pedido" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_order_line_id msgid "Order Line" msgstr "Linea de pedido" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_order_line msgid "Order Lines" msgstr "Líneas del pedido" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_order_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_service_line_order_id msgid "Order Reference" msgstr "Referencia del pedido" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_service_line_state msgid "Order Status" msgstr "Estado del pedido" #. module: hotel #: code:addons/hotel/models/hotel_folio.py:569 #, python-format msgid "Order id is not available" msgstr "id de pedido no disponible" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_folio1_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_reservation_form msgid "Ordered Qty" msgstr "Ctdad pedida" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_amenities_invoice_policy #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_invoice_policy #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_services_invoice_policy #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_virtual_room_invoice_policy msgid "" "Ordered Quantity: Invoice based on the quantity the customer ordered.\n" "Delivered Quantity: Invoiced based on the quantity the vendor delivered (time or deliveries)." msgstr "" "Cantidad ordenada: Factura basada en la cantidad pedida por el cliente.\n" "Cantidad entregada: Facturada en función de la cantidad entregada por el proveedor (tiempo o entregas)." #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_folio1_form msgid "Other data" msgstr "Otra información" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_reservation_form msgid "Others" msgstr "Otros" #. module: hotel #: selection:hotel.reservation,state:0 msgid "Out" msgstr "Fuera" #. module: hotel #: selection:hotel.folio,reservation_type:0 #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_reservation_search msgid "Out of Service" msgstr "Fuera de Servicio" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_amenities_outgoing_qty #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_outgoing_qty #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_services_outgoing_qty #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_virtual_room_outgoing_qty msgid "Outgoing" msgstr "Saliente" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_currency_exchange_out_curr msgid "Output Currency" msgstr "Moneda de salida" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_reservation_search msgid "Overbookings" msgstr "Overbookings" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_product_packaging #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_service_line_product_packaging msgid "Packaging" msgstr "Empaquetado" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_amenities_type_parent_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_parent_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_service_type_parent_id msgid "Parent Category" msgstr "Categoría padre" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_parent_reservation msgid "Parent Reservation" msgstr "Reserva padre" #. module: hotel #: model:ir.model,name:hotel.model_res_partner msgid "Partner" msgstr "Empresa" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_reservation_form msgid "Partner Note" msgstr "Nota de Cliente" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_checkin_wizard_op_select_partner msgid "Partner for checkin" msgstr "Partner for checkin" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_checkin_partner_partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_checkin_wizard_partner_id msgid "Partner id" msgstr "Id del cliente" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_payment_term_id msgid "Payment Terms" msgstr "Plazos de pago" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_payment_ids msgid "Payment ids" msgstr "Pagos" #. module: hotel #: model:ir.model,name:hotel.model_payment_return msgid "Payment return" msgstr "Devolución de cobro" #. module: hotel #: code:addons/hotel/models/hotel_folio.py:279 #: code:addons/hotel/models/inherit_account_invoice.py:50 #: model:ir.model,name:hotel.model_account_payment #, python-format msgid "Payments" msgstr "Pagos" #. module: hotel #: code:addons/hotel/models/hotel_folio.py:353 #, python-format msgid "Pending" msgstr "Pendiente" #. module: hotel #: selection:hotel.reservation,state:0 msgid "Pending Entry" msgstr "Por entrar" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_folio1_tree msgid "Pending Pay" msgstr "Pendiente de Pago" #. module: hotel #: selection:hotel.reservation,discount_type:0 msgid "Percent" msgstr "Porcentaje" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_res_company_default_cancel_policy_percent msgid "Percent to pay" msgstr "Porcentaje a pagas" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_folio1_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_reservation_tree msgid "Persons" msgstr "Personas" #. module: hotel #: selection:hotel.folio,channel_type:0 #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_phone #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_phone msgid "Phone" msgstr "Teléfono" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_picking_ids msgid "Picking associated to this sale" msgstr "Albarán asociado a esta venta" #. module: hotel #: code:addons/hotel/models/currency_exchange.py:153 #, python-format msgid "Please Check Your Network Connectivity." msgstr "Por favor comprueba tu Conexión a Internet." #. module: hotel #: code:addons/hotel/models/hotel_folio.py:400 #, python-format msgid "Please Reserve Any Room." msgstr "Reserva alguna habitación" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_account_payment_folio_form msgid "Post Difference In" msgstr "Contabilizar la diferencia en" #. module: hotel #: selection:hotel.reservation,state:0 msgid "Pre-reservation" msgstr "Pre-reserva" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_prepaid_warning_days msgid "Prepaid Warning Days" msgstr "Días de aviso de Prepago" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_line_price #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_amenities_price #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_price #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_services_price #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_virtual_room_price #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_wizard_massive_changes_price msgid "Price" msgstr "Precio" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_amenities_property_account_creditor_price_difference #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_amenities_type_property_account_creditor_price_difference_categ #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_property_account_creditor_price_difference #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_property_account_creditor_price_difference_categ #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_service_type_property_account_creditor_price_difference_categ #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_services_property_account_creditor_price_difference msgid "Price Difference Account" msgstr "Price Difference Account" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_price_reduce #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_service_line_price_reduce msgid "Price Reduce" msgstr "Descuento" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_price_reduce_taxexcl #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_service_line_price_reduce_taxexcl msgid "Price Reduce Tax excl" msgstr "Descuento excluido de Impuesto" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_price_reduce_taxinc #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_service_line_price_reduce_taxinc msgid "Price Reduce Tax inc" msgstr "Descuento incluido de Impuesto" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_sale_price_type msgid "Price Type" msgstr "Tipo de Precio" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_price_virtual_room msgid "Price Virtual Room" msgstr "Precio Habitación Virtual" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_price_virtual_room msgid "Price will be based on selected Virtual Room" msgstr "Precio Basado en una Habitación Virtual" #. module: hotel #: selection:hotel.wizard.massive.changes,section:0 #: model:ir.model,name:hotel.model_product_pricelist #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_pricelist_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_pricelist_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_amenities_pricelist_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_pricelist_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_services_pricelist_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_virtual_room_pricelist_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_wizard_massive_changes_pricelist_id msgid "Pricelist" msgstr "Tarifas" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_virtual_room_restriction_item_applied_on msgid "Pricelist Item applicable on selected option" msgstr "Elemento de tarifa aplicable a la opción seleccionada" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_amenities_item_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_item_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_services_item_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_virtual_room_item_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.reservation_restriction_view_form msgid "Pricelist Items" msgstr "Elementos de tarifa" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_folio_pricelist_id #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_reservation_pricelist_id msgid "Pricelist for current sales order." msgstr "Lista de precios para el pedido de venta actual." #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_amenities_pricelist_item_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_pricelist_item_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_services_pricelist_item_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_virtual_room_pricelist_item_ids msgid "Pricelist item ids" msgstr "Elementos de Lista de precios" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_currency_exchange_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_folio1_form msgid "Print" msgstr "Imprimir" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_folio_wizard msgid "Print Folio" msgstr "Imprimir Ficha" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_room_amenities_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_services_form msgid "Procurement" msgstr "Abastecimiento" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_procurement_group_id msgid "Procurement Group" msgstr "Grupo de abastecimiento" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_amenities_property_stock_procurement #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_property_stock_procurement #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_services_property_stock_procurement #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_virtual_room_property_stock_procurement msgid "Procurement Location" msgstr "Ubicación de abastecimiento" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_procurement_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_service_line_procurement_ids msgid "Procurements" msgstr "Abastecimientos" #. module: hotel #: model:ir.model,name:hotel.model_product_product #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_product_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_product_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_amenities_product_variant_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_product_variant_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_service_line_product_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_services_product_variant_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_virtual_room_product_variant_id msgid "Product" msgstr "Producto" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_amenities_attribute_line_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_attribute_line_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_services_attribute_line_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_virtual_room_attribute_line_ids msgid "Product Attributes" msgstr "Atributos del producto" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.product_category_tree_view msgid "Product Categories" msgstr "Categorías de productos" #. module: hotel #: model:ir.model,name:hotel.model_product_category #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_amenities_room_categ_id msgid "Product Category" msgstr "Categoría de producto" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_config_settings_default_pricelist_id msgid "Product Pricelist" msgstr "Lista de precios del producto" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_product_tmpl_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_amenities_product_tmpl_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_product_tmpl_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_service_line_product_tmpl_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_services_product_tmpl_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_virtual_room_product_tmpl_id msgid "Product Template" msgstr "Plantilla de producto" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_amenities_type #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_services_type #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_virtual_room_type msgid "Product Type" msgstr "Tipo de producto" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_virtual_room_product_id msgid "Product id" msgstr "Producto id" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_product_id msgid "Product_id" msgstr "Product_id" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_amenities_property_stock_production #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_property_stock_production #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_services_property_stock_production #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_virtual_room_property_stock_production msgid "Production Location" msgstr "Ubicación de producción" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_amenities_product_variant_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_product_variant_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_services_product_variant_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_virtual_room_product_variant_ids msgid "Products" msgstr "Productos" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_res_company_additional_hours msgid "Provide the min hours value for check in, checkout days, whatever the hours will be provided here based on that extra days will be calculated." msgstr "Proporcione el valor de las horas mínimas para el check in, los días de salida, cualquiera que sea el horario que se proporcionará aquí en base a los días adicionales que se calcularán." #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_amenities_description_purchase #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_description_purchase #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_services_description_purchase #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_virtual_room_description_purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_room_amenities_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_services_form msgid "Purchase Description" msgstr "Descripción de compra" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_amenities_purchase_line_warn #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_purchase_line_warn #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_services_purchase_line_warn msgid "Purchase Order Line" msgstr "Línea pedido de compra" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_amenities_uom_po_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_uom_po_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_services_uom_po_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_virtual_room_uom_po_id msgid "Purchase Unit of Measure" msgstr "Unidad de medida compra" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_product_uom_qty #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_service_line_product_uom_qty msgid "Quantity" msgstr "Cantidad" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_amenities_qty_available #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_qty_available #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_services_qty_available #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_virtual_room_qty_available msgid "Quantity On Hand" msgstr "Stock real" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_amenities_incoming_qty #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_incoming_qty #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_services_incoming_qty #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_virtual_room_incoming_qty msgid "" "Quantity of products that are planned to arrive.\n" "In a context with a single Stock Location, this includes goods arriving to this Location, or any of its children.\n" "In a context with a single Warehouse, this includes goods arriving to the Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n" "Otherwise, this includes goods arriving to any Stock Location with 'internal' type." msgstr "" "Cantidad de los productos que está planificado que llegue.\n" "En un contexto de una sola ubicación de existencias, esto incluye los bienes almacenados en esta ubicación, o cualquiera de sus hijas.\n" "En un contexto de un solo almacén, esto incluye los bienes almacenados en la ubicación de existencias de ese almacén, o cualquiera de sus hijas.\n" "En cualquier otro caso, esto incluye los bienes almacenados en cualquier ubicación de existencias de tipo 'Interna'." #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_amenities_outgoing_qty #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_outgoing_qty #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_services_outgoing_qty #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_virtual_room_outgoing_qty msgid "" "Quantity of products that are planned to leave.\n" "In a context with a single Stock Location, this includes goods leaving this Location, or any of its children.\n" "In a context with a single Warehouse, this includes goods leaving the Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n" "Otherwise, this includes goods leaving any Stock Location with 'internal' type." msgstr "" "Cantidad de los productos que está planificado que salga.\n" "En un contexto de una sola ubicación de existencias, esto incluye los bienes almacenados en esta ubicación, o cualquiera de sus hijas.\n" "En un contexto de un solo almacén, esto incluye los bienes almacenados en la ubicación de existencias de ese almacén, o cualquiera de sus hijas.\n" "En cualquier otro caso, esto incluye los bienes almacenados en cualquier ubicación de existencias de tipo 'Interna'." #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_currency_exchange_rate msgid "Rate(per unit)" msgstr "Ratio(por unidad)" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_room_kanban msgid "Rate:" msgstr "Ratio:" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_amenities_expense_policy #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_expense_policy #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_services_expense_policy #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_virtual_room_expense_policy msgid "Re-Invoice Expenses" msgstr "Gastos de Re-factura" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_amenities_reception_count #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_reception_count #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_services_reception_count #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_virtual_room_reception_count msgid "Receipt" msgstr "Tiquet" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_folio_origin msgid "Reference of the document that generated this sales order request." msgstr "Referencia del documento que ha generado esta solicitud de pedido de venta." #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_refund_amount msgid "Refund amount" msgstr "Cantidad devuelta" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_currency_exchange_name msgid "Reg Number" msgstr "Numero de Reg." #. module: hotel #: code:addons/hotel/models/hotel_folio.py:254 #: code:addons/hotel/models/hotel_reservation.py:442 #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_account_payment_folio_form #, python-format msgid "Register Payment" msgstr "Registrar pago" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_reservation_form msgid "Rent(UOM)" msgstr "" "Alquiler (U.D.M.\n" ")" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_amenities_nbr_reordering_rules #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_nbr_reordering_rules #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_services_nbr_reordering_rules #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_virtual_room_nbr_reordering_rules msgid "Reordering Rules" msgstr "Reglas de reabastecimiento" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_amenities_reordering_max_qty #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_reordering_max_qty #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_services_reordering_max_qty #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_virtual_room_reordering_max_qty msgid "Reordering max qty" msgstr "Cant.máx. reaprovisionamiento" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_amenities_reordering_min_qty #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_reordering_min_qty #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_services_reordering_min_qty #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_virtual_room_reordering_min_qty msgid "Reordering min qty" msgstr "Cant.mín. reaprovisionamiento" #. module: hotel #: model:ir.ui.menu,name:hotel.hotel_reports_menu msgid "Reports" msgstr "Informes" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_line_reservation_id #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_reservation_form msgid "Reservation" msgstr "Reserva" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_reservation_search msgid "Reservation Detail" msgstr "Detalle de Reserva" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_reservation_form msgid "Reservation Details" msgstr "Detalles de Reserva" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_reservation_no msgid "Reservation No" msgstr "Nº de Reserva" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_reservation_form msgid "Reservation Notes" msgstr "Nota interna de Reserva" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_folio1_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_reservation_tree msgid "Reservation Price" msgstr "Precio de Reserva" #. module: hotel #: model:ir.ui.menu,name:hotel.menu_open_hotel_reservation_form_tree_all msgid "Reservation Rooms" msgstr "Reservas" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_reservation_form msgid "Reservation Services" msgstr "Servicios en la Reserva" #. module: hotel #: code:addons/hotel/models/hotel_reservation.py:730 #, python-format msgid "Reservation has no adults" msgstr "La reserva no tiene adultos" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_checkin_partner_reservation_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_checkin_wizard_reservation_id msgid "Reservation id" msgstr "Reserva id" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_reservation_lines msgid "Reservation lines" msgstr "Líneas de Reserva" #. module: hotel #: code:addons/hotel/models/hotel_reservation.py:728 #, python-format msgid "Reservation persons can't be higher than room capacity" msgstr "Las personas de la reserva no pueden superiores a la capacidad de la habitación" #. module: hotel #: model:ir.actions.act_window,name:hotel.reservation_restriction_action msgid "Reservation restrictions" msgstr "Restricciones de Reservas" #. module: hotel #: model:ir.actions.act_window,name:hotel.hotel_partner_reservations #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_res_partner_reservations_count #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_res_users_reservations_count #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_partner_form msgid "Reservations" msgstr "Reservas" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_partner_form msgid "Reservations related with this contact" msgstr "Reservas Relacionadas con este Contacto" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_reservation_search msgid "Reservations to 1 month" msgstr "Reservas a un mes" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_reservation_search msgid "Reservations to 14 days" msgstr "Reservas a 14 días" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_reservation_search msgid "Reservations to 7 days" msgstr "Reservas a 7 días" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_folio1_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_reservation_tree msgid "Reserved Room Type" msgstr "Tipo Habitación Reservada" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_virtual_room_restriction_item_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.reservation_restriction_view_form msgid "Restriction Items" msgstr "Restricciones" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_virtual_room_restriction_item_restriction_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_wizard_massive_changes_restriction_id msgid "Restriction Plan" msgstr "Plan de Restricciones" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_virtual_room_restriction_name msgid "Restriction Plan Name" msgstr "Nombre del Plan de Restricciones" #. module: hotel #: selection:hotel.wizard.massive.changes,section:0 #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_config_settings_default_restriction_id #: model:ir.ui.menu,name:hotel.reservation_restriction_menu #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.reservation_restriction_item_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.reservation_restriction_item_view_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.reservation_restriction_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.reservation_restriction_view_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.virtual_room_availability_view_tree msgid "Restrictions" msgstr "Restricciones" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_account_payment_folio_form msgid "Return" msgstr "Devolver" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_return_ids msgid "Return ids" msgstr "Return ids" #. module: hotel #: code:addons/hotel/models/hotel_folio.py:320 #, python-format msgid "Returns" msgstr "Devoluciones" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_amenities_type_parent_right #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_parent_right #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_service_type_parent_right msgid "Right Parent" msgstr "Padre derecho" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_service_line_ser_room_line #: model:ir.ui.menu,name:hotel.menu_hotel_room #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_folio1_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_reservation_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_reservation_search #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_reservation_tree msgid "Room" msgstr "Habitación" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_room_amenities #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_room_form msgid "Room Amenities" msgstr "Caratacterísticas de Habitaciones" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_reservation_form msgid "Room Discount" msgstr "Descuento Habitación" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_folio1_form msgid "Room Line" msgstr "Habitaciones Rerservadas" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_currency_exchange_room_number msgid "Room Number" msgstr "Número de Habitación" #. module: hotel #: model:ir.actions.act_window,name:hotel.open_hotel_room_type_form_tree #: model:ir.model,name:hotel.model_hotel_room_type #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_room_type_id #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_reservation_search #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_room_form msgid "Room Type" msgstr "Tipo de Habitación" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_virtual_room_room_type_ids #: model:ir.ui.menu,name:hotel.menu_open_hotel_room_type_form_tree msgid "Room Types" msgstr "Tipos de Habitación" #. module: hotel #: model:ir.model,name:hotel.model_hotel_room_amenities msgid "Room amenities" msgstr "Características de Habitaciones" #. module: hotel #: model:ir.ui.menu,name:hotel.menu_hotel_room_category_action msgid "Room by Type" msgstr "Habitaciones por Tipo" #. module: hotel #: code:addons/hotel/models/hotel_reservation.py:1125 #, python-format msgid "Room line Check In Date Should be less than the Check Out Date!" msgstr "La fecha de entrada debe ser menor que la fecha de salida!" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_room_lines msgid "Room lines" msgstr "Habitaciones Reservadas" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_room_search #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_room_tree msgid "Room rate" msgstr "Precio Base" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_amount_discount msgid "Room with Discount" msgstr "Habitación con Descuento" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_rooms_char #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_virtual_room_room_ids #: model:ir.ui.menu,name:hotel.menu_open_hotel_room_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_folio1_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_folio1_tree msgid "Rooms" msgstr "Habitaciones" #. module: hotel #: model:ir.actions.act_window,name:hotel.hotel_room_category_action msgid "Rooms by Category" msgstr "Habitacione por Categoría" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_route_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_service_line_route_id msgid "Route" msgstr "Ruta" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_amenities_route_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_amenities_type_route_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_route_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_route_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_service_type_route_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_services_route_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_virtual_room_route_ids msgid "Routes" msgstr "Rutas" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_amenities_description_sale #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_description_sale #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_services_description_sale #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_virtual_room_description_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_room_amenities_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_services_form msgid "Sale Description" msgstr "Descripción de venta" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_account_invoice_sale_ids msgid "Sale Orders" msgstr "Pedido de Venta" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_amenities_list_price #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_amenities_lst_price #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_list_price #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_lst_price #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_services_list_price #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_services_lst_price #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_virtual_room_list_price #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_virtual_room_lst_price msgid "Sale Price" msgstr "Precio de venta" #. module: hotel #: model:ir.model,name:hotel.model_sale_advance_payment_inv msgid "Sales Advance Payment Invoice" msgstr "Ventas. Anticipo pago factura" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_channel_type #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_channel_type msgid "Sales Channel" msgstr "Canal de venta" #. module: hotel #: model:ir.model,name:hotel.model_sale_order_line #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_amenities_sale_line_warn #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_sale_line_warn #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_services_sale_line_warn #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_virtual_room_sale_line_warn msgid "Sales Order Line" msgstr "Línea de pedido de venta" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_team_id msgid "Sales Team" msgstr "Equipo de ventas" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_user_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_salesman_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_service_line_salesman_id msgid "Salesperson" msgstr "Comercial" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_wizard_massive_changes_dsa msgid "Saturday" msgstr "Sábado" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.checkin_wizard_form_2 msgid "Save Checkin and Print" msgstr "Guardar registro e imprimir" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_layout_category_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_service_line_layout_category_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_wizard_massive_changes_section msgid "Section" msgstr "Sección" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_checkin_wizard_segmentation_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_segmentation_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_segmentation_id msgid "Segmentation" msgstr "Segmentación" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_folio1_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_reservation_form msgid "Segmentation..." msgstr "Segmentación..." #. module: hotel #: selection:checkin.wizard,op_select_partner:0 msgid "Select a partner for checkin" msgstr "Selecciona un contacto para el checkin" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_amenities_categ_id #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_categ_id #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_services_categ_id #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_virtual_room_categ_id msgid "Select category for the current product" msgstr "Seleccione la categoría para el producto actual." #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_amenities_purchase_line_warn #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_amenities_sale_line_warn #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_purchase_line_warn #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_sale_line_warn #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_services_purchase_line_warn #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_services_sale_line_warn #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_virtual_room_sale_line_warn msgid "Selecting the \"Warning\" option will notify user with the message, Selecting \"Blocking Message\" will throw an exception with the message and block the flow. The Message has to be written in the next field." msgstr "Si selecciona la opción \"Aviso\" se notificará a los usuarios con el mensaje, si selecciona \"Mensaje de bloqueo\" se lanzará una excepción con el mensaje y se bloqueará el flujo. El mensaje debe escribirse en el siguiente campo." #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_folio1_form msgid "Send Cancel Email" msgstr "Enviar Mail de Cancelación" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_folio1_form msgid "Send Confirmation Email" msgstr "Enviar Mail de Confirmación" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_folio1_form msgid "Send Exit Email" msgstr "Enviar Mail de Salida" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_floor_sequence #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_sequence #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_amenities_sequence #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_sequence #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_service_line_sequence #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_services_sequence #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_virtual_room_sequence msgid "Sequence" msgstr "Secuencia" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_services_form msgid "Service" msgstr "Servicio" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_service_line_service_line_id #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_service_line_form msgid "Service Line" msgstr "Línea de Servicio" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_folio1_form msgid "Service Lines" msgstr "Líneas de Servicios" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_service_type_form msgid "Service Name" msgstr "Nombre de Servicio" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_currency_exchange_tax msgid "Service Tax" msgstr "Impuesto de Servicio" #. module: hotel #: model:ir.actions.act_window,name:hotel.open_hotel_service_type_form_tree #: model:ir.model,name:hotel.model_hotel_service_type #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_service_type_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_service_type_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_services_form msgid "Service Type" msgstr "Tipo de Servicio" #. module: hotel #: model:ir.ui.menu,name:hotel.menu_open_hotel_service_type_form_tree msgid "Service Types" msgstr "Tipos de Servicio" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_reservation_form msgid "Service and Days" msgstr "Servicios y Días" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_service_line_ids msgid "Service line ids" msgstr "ID de línea de servicio" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_service_lines msgid "Service lines" msgstr "Líneas de Servicio" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_services_search #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_services_tree msgid "Service rate" msgstr "Tasa de servicio" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_services_service_id msgid "Service_id" msgstr "Service_id" #. module: hotel #: model:ir.ui.menu,name:hotel.menu_hotel_service #: model:ir.ui.menu,name:hotel.menu_open_hotel_services_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_folio1_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_reservation_form msgid "Services" msgstr "Servicios" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_amount_reservation_services msgid "Services Amount" msgstr "Importe Servicios" #. module: hotel #: model:ir.actions.act_window,name:hotel.hotel_service_category_action msgid "Services by Category" msgstr "Servicios por Categoría" #. module: hotel #: model:ir.ui.menu,name:hotel.menu_hotel_service_category_action msgid "Services by Type" msgstr "Servicios por Tipo" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_amenities_type_removal_strategy_id #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_type_removal_strategy_id #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_service_type_removal_strategy_id msgid "Set a specific removal strategy that will be used regardless of the source location for this product category" msgstr "Establezca una estrategia de retirada específica que se usará independientemente de la ubicación origen para esta categoría de producto" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_folio1_form msgid "Set to Done" msgstr "Hacer Checkout" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_folio1_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_reservation_form msgid "Set to Draft" msgstr "Cambiar a borrador" #. module: hotel #: model:ir.ui.menu,name:hotel.hotel_settings_menu msgid "Settings" msgstr "Configuración" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_shared_room msgid "Shared Room" msgstr "Habitación Compartida" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_shared_folio msgid "Shared folio" msgstr "Ficha compartida" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_picking_policy msgid "Shipping Policy" msgstr "Política de entrega" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_reservation_search msgid "Show all reservations for which date enter is before than 14 days" msgstr "Mostrar todas las reservas que entran en menos de 14 días" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_reservation_search msgid "Show all reservations for which date enter is before than 7 days" msgstr "Mostrar todas las reservas que entran en menos de 7 días" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_reservation_search msgid "Show all reservations for which date enter is before than aprox. 1 month" msgstr "Mostrar todas las reservas que entran en menos de aprox. un mes" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_amenities_image_small #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_image_small #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_services_image_small #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_virtual_room_image_small msgid "Small-sized image" msgstr "Imagen de tamaño pequeño" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_origin msgid "Source Document" msgstr "Documento origen" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_amenities_sale_ok #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_sale_ok #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_services_sale_ok #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_virtual_room_sale_ok msgid "Specify if the product can be selected in a sales order line." msgstr "Especifique si un producto puede ser seleccionado en un pedido de venta." #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_reservation_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_split_reservation_wizard msgid "Split" msgstr "Dividir" #. module: hotel #: model:ir.actions.act_window,name:hotel.action_hotel_split_reservation #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_split_reservation_wizard msgid "Split Reservation" msgstr "Dividir Reserva" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_splitted msgid "Splitted" msgstr "Dividida" #. module: hotel #: selection:hotel.folio,reservation_type:0 #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_reservation_search msgid "Staff" msgstr "Staff" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_amenities_property_cost_method #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_property_cost_method #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_services_property_cost_method #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_virtual_room_property_cost_method msgid "" "Standard Price: The cost price is manually updated at the end of a specific period (usually once a year).\n" " Average Price: The cost price is recomputed at each incoming shipment and used for the product valuation.\n" " Real Price: The cost price displayed is the price of the last outgoing product (will be use in case of inventory loss for example)." msgstr "" "Precio estándar: El precio de coste se actualiza manualmente al final de un período específico (generalmente una vez al año).\n" " Precio medio: El precio de coste se recalcula con cada envío entrante y se utiliza para la valoración del producto.\n" " Precio Real: El precio de coste es el precio del último producto saliente (se utilizará en caso de pérdida de inventario, por ejemplo)." #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_amenities_type_property_cost_method #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_type_property_cost_method #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_service_type_property_cost_method msgid "" "Standard Price: The cost price is manually updated at the end of a specific period (usually once a year).\n" "Average Price: The cost price is recomputed at each incoming shipment and used for the product valuation.\n" "Real Price: The cost price displayed is the price of the last outgoing product (will be used in case of inventory loss for example)." msgstr "" "Precio estándar: El precio de coste se actualiza manualmente al final de un período específico (generalmente una vez al año).\n" " Precio medio: El precio de coste se recalcula con cada envío entrante y se utiliza para la valoración del producto.\n" " Precio Real: El precio de coste es el precio del último producto saliente (se utilizará en caso de pérdida de inventario, por ejemplo)." #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_folio_report_wizard_date_start #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_wizard_massive_changes_date_start msgid "Start Date" msgstr "Fecha de inicio" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_currency_exchange_state #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_state msgid "State" msgstr "Estado" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_service_line_form msgid "States" msgstr "Estados" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_state msgid "Status" msgstr "Estado" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_reservation_search msgid "Still to be paid" msgstr "Pendiente de Pago" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_amenities_property_stock_account_input #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_amenities_type_property_stock_account_input_categ_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_property_stock_account_input #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_property_stock_account_input_categ_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_service_type_property_stock_account_input_categ_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_services_property_stock_account_input #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_virtual_room_property_stock_account_input msgid "Stock Input Account" msgstr "Cuenta de entrada de stock" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_amenities_type_property_stock_journal #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_property_stock_journal #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_service_type_property_stock_journal msgid "Stock Journal" msgstr "Diario de Stock" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_amenities_property_stock_account_output #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_amenities_type_property_stock_account_output_categ_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_property_stock_account_output #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_property_stock_account_output_categ_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_service_type_property_stock_account_output_categ_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_services_property_stock_account_output #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_virtual_room_property_stock_account_output msgid "Stock Output Account" msgstr "Cuenta de salida de existencias" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_amenities_type_property_stock_valuation_account_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_property_stock_valuation_account_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_service_type_property_stock_valuation_account_id msgid "Stock Valuation Account" msgstr "Cuenta de valoración de existencias" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_amenities_stock_move_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_stock_move_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_services_stock_move_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_virtual_room_stock_move_ids msgid "Stock move ids" msgstr " IDs movimientos de stock" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_amenities_stock_quant_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_stock_quant_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_services_stock_quant_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_virtual_room_stock_quant_ids msgid "Stock quant ids" msgstr "IDs stock quant" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_currency_exchange_out_amount #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_price_subtotal #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_service_line_price_subtotal msgid "Subtotal" msgstr "Subtotal" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_wizard_massive_changes_dsu msgid "Sunday" msgstr "Domingo" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_services_form msgid "Suplliers" msgstr "Proveedores" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_room_amenities_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_services_form msgid "Supplier Taxes" msgstr "Impuestos a proveedores" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_room_amenities_form msgid "Suppliers" msgstr "Proveedores" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_folio_search msgid "Tables Detail" msgstr "Detalle de tablas" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_amount_tax #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_price_tax #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_tax_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_service_line_price_tax #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_service_line_tax_id msgid "Taxes" msgstr "Impuestos" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_folio_advance_payment_inv_deposit_taxes_id msgid "Taxes used for deposits" msgstr "Impuestos usados para depósitos" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_amenities_pricelist_id #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_pricelist_id #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_services_pricelist_id #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_virtual_room_pricelist_id msgid "Technical field. Used for searching on pricelists, not stored in database." msgstr "Campo técnico. Se utiliza para buscar en tarifas, no almacenadas en la base de datos." #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_amenities_stock_move_ids #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_amenities_stock_quant_ids #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_stock_move_ids #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_stock_quant_ids #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_services_stock_move_ids #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_services_stock_quant_ids #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_virtual_room_stock_move_ids #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_virtual_room_stock_quant_ids msgid "Technical: used to compute quantities." msgstr "Técnico: se utiliza para calcular las cantidades." #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_note msgid "Terms and conditions" msgstr "Términos y condiciones" #. module: hotel #: code:addons/hotel/models/virtual_room.py:74 #, python-format msgid "The Maxime rooms allowed can not be greate than total rooms count" msgstr "Las habitaciones maximas permitidas no pueden ser mayores que el total de habitaciones" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_virtual_room_active msgid "The active field allows you to hide the category without removing it." msgstr "El campo activo le permite ocultar la categoría sin tener que eliminarla." #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_folio_advance_payment_inv_amount msgid "The amount to be invoiced in advance, taxes excluded." msgstr "El importe a facturar por adelantado, impuestos excluidos." #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_folio_project_id #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_folio_related_project_id msgid "The analytic account related to a sales order." msgstr "La cuenta analítica relacionada con un pedido de venta." #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_amenities_sale_delay #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_sale_delay #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_services_sale_delay #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_virtual_room_sale_delay msgid "The average delay in days between the confirmation of the customer order and the delivery of the finished products. It's the time you promise to your customers." msgstr "El retraso medio en días entre la confirmación del pedido de cliente y la entrega de los productos finales. Es el tiempo que promete a sus clientes." #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_config_settings_tz_hotel msgid "The hotel's timezone, used to manage date and time values in reservations It is important to set a value for this field." msgstr "La zona horaria del hotel, utilizada para administrar los valores de fecha y hora en las reservas. Es importante establecer un valor para este campo." #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_amenities_type_product_count #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_type_product_count #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_service_type_product_count msgid "The number of products under this category (Does not consider the children categories)" msgstr "El número de productos bajo esta categoría (No considera las categorías de hijas)" #. module: hotel #: code:addons/hotel/wizard/folio_make_invoice_advance.py:154 #, python-format msgid "The product used to invoice a down payment should be of type 'Service'. Please use another product or update this product." msgstr "The product used to invoice a down payment should be of type 'Service'. Please use another product or update this product." #. module: hotel #: code:addons/hotel/wizard/folio_make_invoice_advance.py:152 #, python-format msgid "The product used to invoice a down payment should have an invoice policy set to \"Ordered quantities\". Please update your deposit product to be able to create a deposit invoice." msgstr "The product used to invoice a down payment should have an invoice policy set to \"Ordered quantities\". Please update your deposit product to be able to create a deposit invoice." #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_amenities_lst_price #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_lst_price #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_services_lst_price #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_virtual_room_lst_price msgid "The sale price is managed from the product template. Click on the 'Variant Prices' button to set the extra attribute prices." msgstr "El precio de venta se gestiona desde la plantilla del producto. Haga clic en el botón 'Precios variantes' para establecer los precios adicionales de los atributos." #. module: hotel #: code:addons/hotel/wizard/folio_make_invoice_advance.py:80 #, python-format msgid "The value of the down payment amount must be positive." msgstr "The value of the down payment amount must be positive." #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_amenities_volume #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_volume #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_services_volume #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_virtual_room_volume msgid "The volume in m3." msgstr "El volumen en m3." #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_amenities_weight #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_weight #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_services_weight #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_virtual_room_weight msgid "The weight of the contents in Kg, not including any packaging, etc." msgstr "El peso del contenido en Kg, sin incluir empaquetado, etc..." #. module: hotel #: code:addons/hotel/wizard/folio_make_invoice_advance.py:76 #, python-format msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\". You may have to install a chart of account from Accounting app, settings menu." msgstr "There is no income account defined for this product: \"%s\". You may have to install a chart of account from Accounting app, settings menu." #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_amenities_property_account_expense_id #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_property_account_expense_id #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_services_property_account_expense_id #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_virtual_room_property_account_expense_id msgid "This account will be used for invoices instead of the default one to value expenses for the current product." msgstr "Esta cuenta será usada para facturas en vez de la cuenta por defecto para valorar los gastos del producto vigente" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_amenities_property_account_income_id #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_property_account_income_id #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_services_property_account_income_id #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_virtual_room_property_account_income_id msgid "This account will be used for invoices instead of the default one to value sales for the current product." msgstr "Esta cuenta se utilizará en facturas, en lugar de la cuenta por defecto, para valorar los ingresos de este producto." #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_amenities_type_property_account_expense_categ_id #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_type_property_account_expense_categ_id #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_service_type_property_account_expense_categ_id msgid "This account will be used for invoices to value expenses." msgstr "Esta cuenta se utilizará en facturas para valorar gastos." #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_amenities_type_property_account_income_categ_id #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_type_property_account_income_categ_id #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_service_type_property_account_income_categ_id msgid "This account will be used for invoices to value sales." msgstr "Esta cuenta se utilizará en facturas para valorar ingresos." #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_amenities_type_property_account_creditor_price_difference_categ #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_type_property_account_creditor_price_difference_categ #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_service_type_property_account_creditor_price_difference_categ msgid "This account will be used to value price difference between purchase price and accounting cost." msgstr "Esta cuenta se utilizará para valorar la diferencia de precios entre el precio de compra y precio contabilizado." #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_amenities_property_account_creditor_price_difference #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_property_account_creditor_price_difference #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_services_property_account_creditor_price_difference msgid "This account will be used to value price difference between purchase price and cost price." msgstr "This account will be used to value price difference between purchase price and cost price." #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_folio_image msgid "This field holds the image used as avatar for this contact, limited to 1024x1024px" msgstr "Este campo contiene la imagen utilizada como avatar para este contacto, limitada a 1024x1024 px" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_amenities_image_variant #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_image_variant #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_services_image_variant #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_virtual_room_image_variant msgid "This field holds the image used as image for the product variant, limited to 1024x1024px." msgstr "Este campo contiene la imagen usada como imagen de la variante del producto, limitada a 1024x1024px." #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_account_invoice_sale_ids msgid "This is the list of sale orders related to this invoice." msgstr "Esta es la lista de pedidos de venta relacionados con esta factura." #. module: hotel #: code:addons/hotel/models/hotel_reservation.py:583 #, python-format msgid "This is the parent reservation" msgstr "Esta es la reserva padre" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_amenities_price_extra #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_price_extra #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_services_price_extra #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_virtual_room_price_extra msgid "This is the sum of the extra price of all attributes" msgstr "Ésta es la suma de los precios extra de todos los atributos" #. module: hotel #: code:addons/hotel/models/inherit_account_payment.py:107 #, python-format msgid "This pay is related with more than one Reservation." msgstr "Este pago está relacionado con más de una reserva." #. module: hotel #: code:addons/hotel/models/hotel_reservation.py:610 #, python-format msgid "This reservation can't be unified" msgstr "Esta reserva no se puede unificar" #. module: hotel #: code:addons/hotel/models/hotel_reservation.py:627 #, python-format msgid "This reservation can't be unified: They all need to be in the same room" msgstr "Esta reserva no se puede unificar: todos deben estar en la misma habitación" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_reservation_form msgid "This reservation has other reservantions and/or services in the folio, you can check it in the" msgstr "Esta reserva está en una ficha junto otras reservas y/o servicios, puedes comprobarlo en el" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_reservation_form msgid "This reservation is part of splitted reservation!, you can check it in the" msgstr "Esta reserva es parte de una reserva partida!, puedes revisarlo en el" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_amenities_property_stock_production #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_property_stock_production #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_services_property_stock_production #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_virtual_room_property_stock_production msgid "This stock location will be used, instead of the default one, as the source location for stock moves generated by manufacturing orders." msgstr "Se usará esta ubicación de existencias, en lugar de la de por defecto, como la ubicación origen para los movimientos de existencias generados por las órdenes de fabricación." #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_amenities_property_stock_procurement #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_property_stock_procurement #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_services_property_stock_procurement #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_virtual_room_property_stock_procurement msgid "This stock location will be used, instead of the default one, as the source location for stock moves generated by procurements." msgstr "Se usará esta ubicación de existencias, en lugar de la de por defecto, como la ubicación origen para los movimientos de existencias generados por los abastecimientos." #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_amenities_property_stock_inventory #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_property_stock_inventory #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_services_property_stock_inventory #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_virtual_room_property_stock_inventory msgid "This stock location will be used, instead of the default one, as the source location for stock moves generated when you do an inventory." msgstr "Se usará esta ubicación de existencias, en lugar de la de por defecto, como la ubicación origen para los movimientos de existencias generados cuando se realizan inventarios." #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_wizard_massive_changes_dth msgid "Thursday" msgstr "Jueves" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_config_settings_tz_hotel msgid "Timezone" msgstr "Zona horaria" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_virtual_room_restriction_item_date_end msgid "To" msgstr "Para" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_to_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_reservation_search msgid "To Assign" msgstr "Por Asignar" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_service_line_ser_checkout msgid "To Date" msgstr "Hasta la fecha" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_qty_to_invoice #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_service_line_qty_to_invoice msgid "To Invoice" msgstr "A facturar" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_to_be_cleaned #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_room_form msgid "To be Cleaned" msgstr "Para ser limpiada" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_reservation_search msgid "To enter" msgstr "Por entrar" #. module: hotel #: code:addons/hotel/models/hotel_dashboard.py:78 #, python-format msgid "Today" msgstr "Hoy" #. module: hotel #: code:addons/hotel/wizard/duplicate_reservation.py:75 #, python-format msgid "Too much duplicated reservations! There are no '%d' free rooms" msgstr "¡Demasiadas reservas duplicadas! No hay habitaciones libres '%d'" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_amount_total #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_amount_reservation #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_price_total #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_service_line_price_total #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_currency_exchange_tree msgid "Total" msgstr "Total" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_currency_exchange_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_folio1_form msgid "Total Amount" msgstr "Total" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.report_hotel_folio msgid "Total Collection" msgstr "Colección total" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_folio1_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_folio1_tree msgid "Total amount" msgstr "Importe total" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_account_payment_amount_total_folio msgid "Total amount in folio" msgstr "Monto total en ficha de reserva" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_virtual_room_total_rooms_count msgid "Total rooms count" msgstr "Total Habitaciones" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_amenities_type_total_route_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_total_route_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_service_type_total_route_ids msgid "Total routes" msgstr "Todas las rutas aplicadas" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_amenities_track_service #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_track_service #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_services_track_service #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_virtual_room_track_service msgid "Track Service" msgstr "Seguimiento del Servicio" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_amenities_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_services_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_virtual_room_tracking msgid "Tracking" msgstr "Seguimiento" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_wizard_massive_changes_dtu msgid "Tuesday" msgstr "Martes" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_room_amenities_list msgid "Ty rate" msgstr "Ty rate" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_currency_exchange_type #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_reservation_type #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_reservation_type msgid "Type" msgstr "Tipo" #. module: hotel #: model:ir.model,name:hotel.model_hotel_floor #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_floor_id #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_room_form msgid "Ubication" msgstr "Ubicación" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_floor_name msgid "Ubication Name" msgstr "Nombre Ubicación" #. module: hotel #: model:ir.ui.menu,name:hotel.menu_open_hotel_floor_form_tree msgid "Ubitacions" msgstr "Ubicaciones" #. module: hotel #: code:addons/hotel/wizard/duplicate_reservation.py:101 #, python-format msgid "Unexpected Error: Can't found a free room" msgstr "Error inesperado: no se puede encontrar una habitación libre" #. module: hotel #: code:addons/hotel/wizard/split_reservation.py:91 #, python-format msgid "Unexpected error copying record. Can't split reservation!" msgstr "Error inesperado en la copia . No se puede dividir la reserva!" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_reservation_form msgid "Unify" msgstr "Unir" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_price_unit #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_service_line_price_unit msgid "Unit Price" msgstr "Precio unitario" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_product_uom #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_amenities_uom_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_uom_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_service_line_product_uom #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_services_uom_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_virtual_room_uom_id msgid "Unit of Measure" msgstr "Unidad de medida" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_amenities_message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_services_message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_virtual_room_message_unread msgid "Unread Messages" msgstr "Unread Messages" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_amenities_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_services_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_virtual_room_message_unread_counter msgid "Unread Messages Counter" msgstr "Unread Messages Counter" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_amount_untaxed msgid "Untaxed Amount" msgstr "Base imponible" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_folio1_form msgid "Untaxed amount" msgstr "cantidad que no ha tributado" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_reservation_tree msgid "Updated on" msgstr "Actualizado el" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_account_payment_folio_form msgid "Validate" msgstr "Validar" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_amenities_valuation #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_valuation #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_services_valuation #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_virtual_room_valuation msgid "Valuation" msgstr "Valoración" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_amenities_image_variant #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_image_variant #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_services_image_variant #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_virtual_room_image_variant msgid "Variant Image" msgstr "Imagen de la variante" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_amenities_price_extra #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_price_extra #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_services_price_extra #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_virtual_room_price_extra msgid "Variant Price Extra" msgstr "Precio adicional de la variante " #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_amenities_supplier_taxes_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_supplier_taxes_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_services_supplier_taxes_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_virtual_room_supplier_taxes_id msgid "Vendor Taxes" msgstr "Impuestos de proveedor" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_amenities_seller_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_seller_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_services_seller_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_virtual_room_seller_ids msgid "Vendors" msgstr "Proveedores" #. module: hotel #: selection:hotel.room,sale_price_type:0 #: selection:hotel.room.type.restriction.item,applied_on:0 #: selection:hotel.wizard.massive.changes,applied_on:0 #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_virtual_room_availability_virtual_room_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_virtual_room_restriction_item_virtual_room_id #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.virtual_room_view_form msgid "Virtual Room" msgstr "Habitación Virtual" #. module: hotel #: model:ir.actions.act_window,name:hotel.virtual_room_availability_action msgid "Virtual Room Availability" msgstr "Disponibilidad Habitaciones Virtuales" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_reservation_virtual_room_id msgid "Virtual Room Type" msgstr "Tipos de Habitaciones Virtuales" #. module: hotel #: model:ir.actions.act_window,name:hotel.virtual_room_action_form #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_virtual_rooms #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_wizard_massive_changes_virtual_room_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.virtual_room_view_tree msgid "Virtual Rooms" msgstr "Habitaciones Virtuales" #. module: hotel #: model:ir.ui.menu,name:hotel.virtual_room_menu msgid "Virtual rooms" msgstr "Habitaciones Virtuales" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_amenities_volume #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_volume #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_services_volume #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_virtual_room_volume msgid "Volume" msgstr "Volumen" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_warehouse_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_amenities_warehouse_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_warehouse_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_services_warehouse_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_virtual_room_warehouse_id msgid "Warehouse" msgstr "Almacén" #. module: hotel #: code:addons/hotel/models/currency_exchange.py:152 #: code:addons/hotel/models/hotel_folio.py:400 #: code:addons/hotel/models/inherit_account_payment.py:107 #, python-format msgid "Warning" msgstr "Aviso" #. module: hotel #: code:addons/hotel/models/hotel_folio.py:488 #, python-format msgid "Warning for %s" msgstr "Aviso par %s" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_amenities_warranty #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_warranty #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_services_warranty #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_virtual_room_warranty msgid "Warranty" msgstr "Garantía" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.report_currency_exchange msgid "We hereby certify that we have purchased today foreign currency from Mr./Mrs." msgstr "Por la presente certificamos que hemos comprado la moneda extranjera actual de Mr./Mrs." #. module: hotel #: code:addons/hotel/models/inherit_account_invoice.py:86 #, python-format msgid "We need the VAT of the following companies" msgstr "Necesitamos el NIF de los siguientes Clientes:" #. module: hotel #: selection:hotel.folio,channel_type:0 msgid "Web" msgstr "Web" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_wizard_massive_changes_dwe msgid "Wednesday" msgstr "Miércoles" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_amenities_weight #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_weight #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_services_weight #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_virtual_room_weight msgid "Weight" msgstr "Peso" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_folio_advance_payment_inv_advance_payment_method msgid "What do you want to invoice?" msgstr "What do you want to invoice?" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_amenities_type_property_stock_account_input_categ_id #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_type_property_stock_account_input_categ_id #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_service_type_property_stock_account_input_categ_id msgid "When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all incoming stock moves will be posted in this account, unless there is a specific valuation account set on the source location. This is the default value for all products in this category. It can also directly be set on each product" msgstr "Cuando se realiza una valoración de inventario en tiempo real, la contrapartida para todos los movimientos de entrada serán imputados en esta cuenta, a menos que se haya establecido una cuenta de valoración específica en la ubicación fuente. Éste es el valor por defecto para todos los productos en esta categoría. También se puede establecer directamente en cada producto." #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_amenities_property_stock_account_input #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_property_stock_account_input #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_services_property_stock_account_input #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_virtual_room_property_stock_account_input msgid "When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all incoming stock moves will be posted in this account, unless there is a specific valuation account set on the source location. When not set on the product, the one from the product category is used." msgstr "Cuando se realiza una valoración de inventario en tiempo real, la contrapartida para todos los movimientos de entrada serán imputados en esta cuenta, a menos que se haya establecido una cuenta de valoración específica en la ubicación fuente. Cuando no se establece en el producto, se usa la establecida en la categoría." #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_amenities_type_property_stock_account_output_categ_id #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_type_property_stock_account_output_categ_id #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_service_type_property_stock_account_output_categ_id msgid "When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all outgoing stock moves will be posted in this account, unless there is a specific valuation account set on the destination location. This is the default value for all products in this category. It can also directly be set on each product" msgstr "Cuando se realiza una valoración de inventario en tiempo real, la contrapartida para todos los movimientos de salida serán imputados en esta cuenta, a menos que se haya establecido una cuenta de valoración específica en la ubicación destino. Éste es el valor por defecto para todos los productos en esta categoría. También se puede establecer directamente en cada producto." #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_amenities_property_stock_account_output #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_property_stock_account_output #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_services_property_stock_account_output #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_virtual_room_property_stock_account_output msgid "When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all outgoing stock moves will be posted in this account, unless there is a specific valuation account set on the destination location. When not set on the product, the one from the product category is used." msgstr "Cuando se realiza una valoración de inventario en tiempo real, la contrapartida para todos los movimientos de salida serán imputados en esta cuenta, a menos que se haya establecido una cuenta de valoración específica en la ubicación destino. Cuando no se establece en el producto, se usa la establecida en la categoría." #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_amenities_type_property_stock_journal #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_type_property_stock_journal #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_service_type_property_stock_journal msgid "When doing real-time inventory valuation, this is the Accounting Journal in which entries will be automatically posted when stock moves are processed." msgstr "Al hacer la valoración de inventario en tiempo real, éste es el diario contable donde los asientos se crearán automáticamente cuando los movimientos de existencias se procesen." #. module: hotel #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_amenities_type_property_stock_valuation_account_id #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_room_type_property_stock_valuation_account_id #: model:ir.model.fields,help:hotel.field_hotel_service_type_property_stock_valuation_account_id msgid "When real-time inventory valuation is enabled on a product, this account will hold the current value of the products." msgstr "Cuando está activada una valoración de inventario en tiempo real de un producto, esta cuenta contiene el valor actual de los productos." #. module: hotel #: model:ir.ui.menu,name:hotel.menu_account_finance_xls_reports msgid "XLS Reports" msgstr "XLS Reports" #. module: hotel #: code:addons/hotel/models/virtual_room.py:65 #, python-format msgid "You can not enter the same room in duplicate (check the room types) %s" msgstr "No puede ingresar a la misma habitación por duplicado (verifique los tipos de habitación) %s" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.invoice_form msgid "" "You have payments on the related folio associated with other customers than the current one on the invoice.\n" " Make sure to" msgstr "" "Tienes pagos en la ficha asociados a un cliente diferente del de la factura.\n" " Asegúrate de" #. module: hotel #: code:addons/hotel/models/hotel_reservation.py:1039 #, python-format msgid "You tried to change reservation with room those already reserved in this reservation period" msgstr "Estás intentando guardar una reserva con una habitación que ya está ocupada en esas fechas" #. module: hotel #: code:addons/hotel/models/hotel_reservation.py:1136 #, python-format msgid "You tried to change/confirm reservation with room those already reserved in this reservation period: %s " msgstr "You tried to change/confirm reservation with room those already reserved in this reservation period: %s " #. module: hotel #: model:ir.model,name:hotel.model_hotel_room_amenities_type msgid "amenities Type" msgstr "tipo de servicios" #. module: hotel #: code:addons/hotel/models/hotel_virtual_room_availability.py:63 #, python-format msgid "can't assign the same date to more than one virtual room" msgstr "no puede asignar la misma fecha a más de una habitación virtual" #. module: hotel #: model:ir.model,name:hotel.model_checkin_partner msgid "checkin" msgstr "checkin" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_amenities_type_cat_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_room_type_cat_id #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_service_type_ser_id msgid "category" msgstr "categoria" #. module: hotel #: model:ir.model,name:hotel.model_checkin_wizard msgid "checkin.wizard" msgstr "checkin.wizard" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_checkins_reservations msgid "checkins reservations" msgstr "checkins reservations" #. module: hotel #: model:ir.model.fields,field_description:hotel.field_hotel_folio_checkouts_reservations msgid "checkouts reservations" msgstr "checkouts reservations" #. module: hotel #: sql_constraint:hotel.room.type:0 msgid "code must be unique!" msgstr "el código debe ser único!" #. module: hotel #: model:ir.model,name:hotel.model_currency_exchange msgid "currency" msgstr "moneda" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.report_currency_exchange msgid "" "currency .\n" " Details are given below:" msgstr "" "moneda.\n" " Los detalles se dan a continuación:" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.report_currency_exchange msgid "currency and paid net amount in" msgstr "moneda y monto neto pagado" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_currency_exchange_form msgid "do_draft" msgstr "do_draft" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_folio1_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_reservation_form msgid "email" msgstr "email" #. module: hotel #: model:ir.model,name:hotel.model_folio_report_wizard msgid "folio.report.wizard" msgstr "ficha.report.wizard" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.invoice_form msgid "from the folio if necessary before paying this invoice" msgstr "de la ficha si es necesario antes de pagar esta factura" #. module: hotel #: model:ir.model,name:hotel.model_hotel_service_line msgid "hotel Service line" msgstr "Línea de servicio del hotel" #. module: hotel #: model:ir.model,name:hotel.model_hotel_folio msgid "hotel folio new" msgstr "nueva ficha de reserva" #. module: hotel #: model:ir.model,name:hotel.model_hotel_reservation msgid "hotel reservation" msgstr "Reserva" #. module: hotel #: model:ir.model,name:hotel.model_hotel_config_settings msgid "hotel.config.settings" msgstr "hotel.config.settings" #. module: hotel #: model:ir.model,name:hotel.model_hotel_dashboard msgid "hotel.dashboard" msgstr "hotel.dashboard" #. module: hotel #: model:ir.model,name:hotel.model_hotel_reservation_line msgid "hotel.reservation.line" msgstr "hotel.reservation.line" #. module: hotel #: model:ir.model,name:hotel.model_hotel_virtual_room msgid "hotel.virtual.room" msgstr "hotel.virtual.room" #. module: hotel #: model:ir.model,name:hotel.model_hotel_virtual_room_availability msgid "hotel.room.type.availability" msgstr "hotel.room.type.availability" #. module: hotel #: model:ir.model,name:hotel.model_hotel_virtual_room_availabity msgid "hotel.virtual.room.availabity" msgstr "hotel.virtual.room.availabity" #. module: hotel #: model:ir.model,name:hotel.model_hotel_virtual_room_restriction msgid "hotel.room.type.restriction" msgstr "hotel.room.type.restriction" #. module: hotel #: model:ir.model,name:hotel.model_hotel_virtual_room_restriction_item msgid "hotel.room.type.restriction.item" msgstr "hotel.room.type.restriction.item" #. module: hotel #: model:ir.model,name:hotel.model_hotel_wizard_duplicate_reservation msgid "hotel.wizard.duplicate.reservation" msgstr "hotel.wizard.duplicate.reservation" #. module: hotel #: model:ir.model,name:hotel.model_hotel_wizard_massive_changes msgid "hotel.wizard.massive.changes" msgstr "hotel.wizard.massive.changes" #. module: hotel #: model:ir.model,name:hotel.model_hotel_wizard_massive_price_reservation_days msgid "hotel.wizard.massive.price.reservation.days" msgstr "hotel.wizard.massive.price.reservation.days" #. module: hotel #: model:ir.model,name:hotel.model_hotel_wizard_split_reservation msgid "hotel.wizard.split.reservation" msgstr "hotel.wizard.split.reservation" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.report_currency_exchange msgid "in" msgstr "en" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_folio1_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_reservation_form msgid "mobile" msgstr "móvil" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.invoice_form msgid "modify the payment" msgstr "Modificar el pago" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_duplicate_reservation_wizard #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_folio_wizard #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_massive_changes_wizard #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_massive_price_change_wizard #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_split_reservation_wizard msgid "or" msgstr "o" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_reservation_form msgid "phone" msgstr "teléfono" #. module: hotel #: model:ir.model,name:hotel.model_report_hotel_report_hotel_folio msgid "report.hotel.report_hotel_folio" msgstr "report.hotel.report_hotel_folio" #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_reservation_form msgid "" "to \n" " " msgstr "" "hasta \n" " " #. module: hotel #: model:ir.ui.view,arch_db:hotel.view_hotel_room_aenities_search msgid "ty rate" msgstr "ty rate"