From a27baf1a39da08b707e4b5142bc080ef07b6cf35 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ivorra78 Date: Mon, 4 Mar 2024 12:57:13 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 99.9% (1831 of 1832 strings) Translation: pms-14.0/pms-14.0-pms Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/pms-14-0/pms-14-0-pms/es/ --- pms/i18n/es.po | 271 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 163 insertions(+), 108 deletions(-) diff --git a/pms/i18n/es.po b/pms/i18n/es.po index c240af171..1ce687826 100644 --- a/pms/i18n/es.po +++ b/pms/i18n/es.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-09-12 14:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-01 21:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-04 15:36+0000\n" "Last-Translator: Ivorra78 \n" "Language-Team: \n" "Language: es\n" @@ -5168,7 +5168,7 @@ msgstr "Folio pagado con pagos asignados a otros folios" #. module: pms #: model:ir.model.fields,help:pms.field_folio_sale_line__invoice_lines msgid "Folio sale line invoice lines" -msgstr "" +msgstr "Folio línea de venta líneas de factura" #. module: pms #: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_folio__state @@ -5176,21 +5176,23 @@ msgid "" "Folio status; it can be Quotation, Quotation Sent, Confirmed, Locked or " "Cancelled" msgstr "" +"Estado del folio; puede ser Cotización, Cotización enviada, Confirmada, " +"Bloqueada o Cancelada" #. module: pms #: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_booking_duplicate__reference_folio_id msgid "Folio to copy data" -msgstr "" +msgstr "Folio para copiar datos" #. module: pms #: model:ir.model.fields,help:pms.field_folio_sale_line__folio_id msgid "Folio to which folio sale line belongs" -msgstr "" +msgstr "Folio al que pertenece la línea de venta" #. module: pms #: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_checkin_partner__folio_id msgid "Folio to which reservation of checkin partner belongs" -msgstr "" +msgstr "Folio al que pertenece la reserva del socio de facturación" #. module: pms #: model:ir.actions.act_window,name:pms.pms_partner_folios @@ -5210,7 +5212,7 @@ msgstr "" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.portal_my_home_menu_folio #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.res_partner_view_form msgid "Folios" -msgstr "" +msgstr "Folios" #. module: pms #: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_booking_duplicate__created_folio_ids @@ -5320,7 +5322,7 @@ msgstr "" #. module: pms #: model:pms.ubication,name:pms.pms_ubication_4st_floor msgid "Fourth floor" -msgstr "" +msgstr "Cuarto piso" #. module: pms #: model:product.product,name:pms.pms_service_free_bar @@ -5422,7 +5424,7 @@ msgstr "Regímenes incluidos en el Servicio de Habitación" #. module: pms #: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_reservation_line__price_day_total msgid "Get the price with discount applied" -msgstr "" +msgstr "Obtener el precio con descuento aplicado" #. module: pms #: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_room_type__packaging_ids @@ -5433,7 +5435,7 @@ msgstr "Ofrece diferentes formas de empaquetar el mismo producto." #: model:pms.room.type,name:pms.demo_pms_room_type_grand_suite #: model:product.product,name:pms.demo_pms_room_type_grand_suite_product_product msgid "Grand suite" -msgstr "" +msgstr "Suite principal" #. module: pms #: model:pms.ubication,name:pms.pms_ubication_ground_floor @@ -5470,7 +5472,7 @@ msgstr "Peticiones del Cliente" #. module: pms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.folio_portal_template msgid "Guests to Precheckin" -msgstr "" +msgstr "Invitados a facturación previa" #. module: pms #: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_reservation__checkin_partner_ids @@ -5740,7 +5742,7 @@ msgstr "" #. module: pms #: model:ir.model.fields,help:pms.field_product_pricelist__is_pms_available msgid "If the pricelist is available in the PMS" -msgstr "" +msgstr "Si la lista de precios está disponible en el PMS" #. module: pms #: code:addons/pms/models/product_pricelist.py:0 @@ -5749,6 +5751,8 @@ msgid "" "If the pricelist is available in the PMS, you must select an availability " "plan" msgstr "" +"Si la lista de precios está disponible en el PMS, debe seleccionar un plan " +"de disponibilidad" #. module: pms #: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_property__phone_sanitized_blacklisted @@ -5765,6 +5769,8 @@ msgid "" "If true, the partner document is required\n" " to create a new contact" msgstr "" +"Si es verdadero, se requiere el documento del interlocutor\n" +" para crear un nuevo contacto" #. module: pms #: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_availability_plan__active @@ -5895,7 +5901,7 @@ msgstr "Indica si existe overbooking" #. module: pms #: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_reservation_line__overbooking msgid "Indicate if exists overbooking in the reservation line" -msgstr "" +msgstr "Indicar si existe sobreventa en la línea de reserva" #. module: pms #: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_availability_plan_rule__closed @@ -7267,7 +7273,7 @@ msgstr "Mes Día Factura" #: code:addons/pms/models/product_product.py:0 #, python-format msgid "More than one room found for the same product" -msgstr "" +msgstr "Se ha encontrado más de una sala para el mismo producto" #. module: pms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.res_users_view_form @@ -7281,7 +7287,7 @@ msgstr "Multi Hoteles" #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_reservation__my_activity_date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_room_type__my_activity_date_deadline msgid "My Activity Deadline" -msgstr "" +msgstr "Fecha Límite de Mi Actividad" #. module: pms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.pms_reservation_view_search @@ -7317,7 +7323,7 @@ msgstr "Nombre del plan de disponibilidad" #. module: pms #: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_automated_mails__name msgid "Name of the automated mail." -msgstr "" +msgstr "Nombre del correo automatizado." #. module: pms #: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_room_type_class__name @@ -7332,12 +7338,12 @@ msgstr "Ningún checkin fue realizado en esta reserva" #. module: pms #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_account_move_line__name_changed_by_user msgid "Name set manually" -msgstr "" +msgstr "Nombre fijado manualmente" #. module: pms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.portal_my_precheckin_detail msgid "Name*" -msgstr "" +msgstr "Nombre*" #. module: pms #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_checkin_partner__nationality_id @@ -7351,7 +7357,7 @@ msgstr "Nacionalidad" #. module: pms #: model:ir.model.fields.selection,name:pms.selection__res_partner__invoice_to_agency__never msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "Nunca" #. module: pms #: code:addons/pms/models/pms_checkin_partner.py:0 @@ -7369,12 +7375,12 @@ msgstr "Nuevo régimen" #. module: pms #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_wizard_folio_changes__new_checkin msgid "New Checkin" -msgstr "" +msgstr "Nuevo Registro Entrada" #. module: pms #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_wizard_folio_changes__new_checkout msgid "New Checkout" -msgstr "" +msgstr "Nuevo Registro de Salida" #. module: pms #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_wizard_folio_changes__new_discount @@ -7389,7 +7395,7 @@ msgstr "Nuevo Precio" #. module: pms #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_wizard_folio_changes__new_service_id msgid "New Service" -msgstr "" +msgstr "Nuevo Servicio" #. module: pms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.pms_service_line_view_search @@ -7433,19 +7439,19 @@ msgstr "Noches" #. module: pms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.pms_reservation_view_form msgid "Nights)" -msgstr "" +msgstr "Noches)" #. module: pms #: code:addons/pms/models/pms_reservation.py:0 #, python-format msgid "No Checkins!" -msgstr "" +msgstr "¡Sin Registros!" #. module: pms #: model:ir.model.fields.selection,name:pms.selection__pms_reservation__cancelled_reason__noshow #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.pms_cancelation_rule_form msgid "No Show" -msgstr "" +msgstr "No hay Espectáculo" #. module: pms #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_cancelation_rule__apply_on_noshow @@ -7462,7 +7468,7 @@ msgstr "Ningún checkin fue realizado en esta reserva" #: code:addons/pms/models/pms_reservation.py:0 #, python-format msgid "No entry has been recorded in this reservation" -msgstr "" +msgstr "No se ha registrado ninguna entrada en esta reserva" #. module: pms #: code:addons/pms/models/account_move.py:0 @@ -7471,6 +7477,8 @@ msgid "" "No journal could be found in company %(company_name)s\n" " for any of those types: %(journal_types)s" msgstr "" +"No se ha encontrado ningún diario en la empresa %(company_name)s\n" +" para cualquiera de estos tipos: %(journal_types)s" #. module: pms #: code:addons/pms/models/account_move.py:0 @@ -7479,6 +7487,8 @@ msgid "" "No journal could be found in property %(property_name)s\n" " for any of those types: %(journal_types)s" msgstr "" +"No se ha podido encontrar ningún diario en la propiedad %(property_name)s\n" +" para cualquiera de estos tipos: %(journal_types)s" #. module: pms #: code:addons/pms/models/pms_reservation.py:0 @@ -7497,12 +7507,12 @@ msgstr "NoShow los primeros días" #: model:ir.model.fields.selection,name:pms.selection__pms_folio__reservation_type__normal #: model:ir.model.fields.selection,name:pms.selection__pms_reservation__reservation_type__normal msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Normal" #. module: pms #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_property__journal_normal_invoice_id msgid "Normal Invoice Journal" -msgstr "" +msgstr "Diario de Facturas Normal" #. module: pms #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_property__email_normalized @@ -7518,7 +7528,7 @@ msgstr "No pagado" #: code:addons/pms/models/pms_property.py:0 #, python-format msgid "Not invoiced due to pending amounts" -msgstr "" +msgstr "No facturado debido a importes pendientes" #. module: pms #: model:ir.model.fields.selection,name:pms.selection__folio_sale_line__display_type__line_note @@ -7549,12 +7559,12 @@ msgstr "Nada paraFacturar" #. module: pms #: model:ir.model.fields.selection,name:pms.selection__pms_folio__payment_state__nothing_to_pay msgid "Nothing to pay" -msgstr "" +msgstr "Nada que pagar" #. module: pms #: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_property__cardex_warning msgid "Notice under the signature on the traveler's ticket." -msgstr "" +msgstr "Aviso bajo la firma del billete del viajero." #. module: pms #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_checkin_partner__message_needaction_counter @@ -7724,7 +7734,7 @@ msgstr "Número total de niños en el roomins" #. module: pms #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_reservation_duplicate__occupied_room msgid "Occupied Room" -msgstr "" +msgstr "Habitación Ocupada" #. module: pms #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_reservation_line__occupies_availability @@ -7734,7 +7744,7 @@ msgstr "Ocupa" #. module: pms #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_massive_changes_wizard__massive_changes_on msgid "On" -msgstr "" +msgstr "Sobre" #. module: pms #: model:ir.model.fields.selection,name:pms.selection__pms_checkin_partner__state__onboard @@ -7805,7 +7815,7 @@ msgstr "Solo se puede establecer un board service predeterminado" #: code:addons/pms/wizards/wizard_several_partners.py:0 #, python-format msgid "Only one customer can be added to the reservation" -msgstr "" +msgstr "Sólo se puede añadir un cliente a la reserva" #. module: pms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.pms_reservation_view_bottom_tree @@ -7815,7 +7825,7 @@ msgstr "Detalles de la Habitación de la Reserva Abierta" #. module: pms #: model:ir.actions.act_window,name:pms.action_open_several_partners_wizard msgid "Open Several Partners" -msgstr "" +msgstr "Abierto Varios Socios" #. module: pms #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_reservation_split_join_swap_wizard__operation @@ -7830,7 +7840,7 @@ msgstr "Operación a aplicar sobre la reserva" #. module: pms #: model:ir.model.fields.selection,name:pms.selection__pms_team_member__pms_role__manager msgid "Operational Manager" -msgstr "" +msgstr "Director de Operaciones" #. module: pms #: model:ir.model,name:pms.model_pms_reservation_split_join_swap_wizard @@ -7882,19 +7892,19 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_account_payment__origin_agency_id #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_folio_sale_line__origin_agency_id msgid "Origin Agency" -msgstr "" +msgstr "Agencia de Origen" #. module: pms #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_account_payment__origin_reference msgid "Origin Reference" -msgstr "" +msgstr "Referencia Original" #. module: pms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.view_account_invoice_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.view_account_move_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.view_account_payment_search msgid "Originating agency" -msgstr "" +msgstr "Agencia de origen" #. module: pms #: model:ir.model.fields.selection,name:pms.selection__pms_checkin_partner__gender__other @@ -7942,7 +7952,7 @@ msgstr "Descripción de Fuera de Servicio" #: code:addons/pms/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "Outstanding credits" -msgstr "" +msgstr "Créditos pendientes" #. module: pms #: code:addons/pms/models/account_move.py:0 @@ -7953,22 +7963,22 @@ msgstr "Débitos pendientes" #. module: pms #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_reservation_line__overbooking msgid "Overbooking" -msgstr "" +msgstr "Sobreventa" #. module: pms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.pms_reservation_view_search msgid "Overbookings" -msgstr "" +msgstr "Sobreventas" #. module: pms #: model:ir.model.fields.selection,name:pms.selection__pms_folio__payment_state__overpayment msgid "Overpayment" -msgstr "" +msgstr "Pago en exceso" #. module: pms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.pms_folio_view_form msgid "Overpayment!" -msgstr "" +msgstr "¡Pago en exceso!" #. module: pms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.traveller_report @@ -7983,7 +7993,7 @@ msgstr "FICHA" #. module: pms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.view_partner_property_form msgid "PMS Invoice policy" -msgstr "" +msgstr "Política de facturación PMS" #. module: pms #: model:ir.ui.menu,name:pms.pms_management_menu @@ -7993,12 +8003,12 @@ msgstr "Gestión de Hotel" #. module: pms #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_team_member__pms_role msgid "PMS Role" -msgstr "" +msgstr "Función de PMS" #. module: pms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.product_template_view_form msgid "PMS Service" -msgstr "" +msgstr "Servicio PMS" #. module: pms #: model:ir.model,name:pms.model_pms_team_member @@ -9927,7 +9937,7 @@ msgstr "Canal de Venta a través del cual se creó la reserva, la original" #. module: pms #: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_service__sale_channel_origin_id msgid "Sale Channel through which service was created, the original" -msgstr "" +msgstr "Canal de venta a través del cual se creó el servicio, el original" #. module: pms #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_folio__sale_channel_ids @@ -9940,11 +9950,12 @@ msgstr "Canales de Venta" #: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_reservation__sale_channel_ids msgid "Sale Channels through which reservation lines were managed" msgstr "" +"Canales de venta a través de los cuales se gestionaban las líneas de reserva" #. module: pms #: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_folio__sale_channel_ids msgid "Sale Channels through which reservations were managed" -msgstr "" +msgstr "Canales de venta a través de los cuales se gestionaron las reservas" #. module: pms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.massive_changes_wizard @@ -9983,7 +9994,7 @@ msgstr "Líneas de Venta" #. module: pms #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_property__sale_order_count msgid "Sale Order Count" -msgstr "" +msgstr "Cuenta Pedido de Venta" #. module: pms #: model:ir.model.fields,help:pms.field_product_pricelist__pms_sale_channel_ids @@ -10058,7 +10069,7 @@ msgstr "Advertencias de Venta" #. module: pms #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_property__phone_sanitized msgid "Sanitized Number" -msgstr "" +msgstr "Número Saneado" #. module: pms #: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_service_line__date @@ -10078,6 +10089,8 @@ msgid "" " " msgstr "" +"Guardar y continuar\n" +" " #. module: pms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.advanced_filters_wizard @@ -10092,17 +10105,17 @@ msgstr "Segundo apellido" #. module: pms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.portal_my_precheckin_detail msgid "Second Lastname (Optional)" -msgstr "" +msgstr "Segundo Apellido (Opcional)" #. module: pms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.portal_my_precheckin_detail msgid "Second Street (Optional)" -msgstr "" +msgstr "Segunda Calle (Opcional)" #. module: pms #: model:pms.ubication,name:pms.pms_ubication_2nd_floor msgid "Second floor" -msgstr "" +msgstr "Segundo piso" #. module: pms #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_property__lastname2 @@ -10116,7 +10129,7 @@ msgstr "Segundo apellido" #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_res_partner__residence_street2 #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_res_users__residence_street2 msgid "Second street of residence" -msgstr "" +msgstr "Segunda calle de residencia" #. module: pms #: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_checkin_partner__residence_street2 @@ -10124,7 +10137,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:pms.field_res_partner__residence_street2 #: model:ir.model.fields,help:pms.field_res_users__residence_street2 msgid "Second street of the guest's residence" -msgstr "" +msgstr "Segunda calle de la residencia del huésped" #. module: pms #: model:ir.model.fields.selection,name:pms.selection__folio_sale_line__display_type__line_section @@ -10182,7 +10195,7 @@ msgstr "Seleccione un tipo de documento válido" #. module: pms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.portal_my_precheckin_detail msgid "Select an option" -msgstr "" +msgstr "Seleccione una opción" #. module: pms #: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_room_type__categ_id @@ -10192,7 +10205,7 @@ msgstr "Seleccione una categoría para el producto actual" #. module: pms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.wizard_folio_changes_view_form msgid "Selected reservations with different dates" -msgstr "" +msgstr "Reservas seleccionadas con fechas diferentes" #. module: pms #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_folio_availability_wizard__num_rooms_selected @@ -10216,38 +10229,38 @@ msgstr "" #. module: pms #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_property__self msgid "Self" -msgstr "" +msgstr "Si mismo" #. module: pms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.pms_reservation_view_form msgid "Send Cancellation Email" -msgstr "" +msgstr "Enviar Correo Electrónico de Cancelación" #. module: pms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.pms_reservation_view_form msgid "Send Confirmation Email" -msgstr "" +msgstr "Enviar Correo Electrónico de Confirmación" #. module: pms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.pms_reservation_view_form msgid "Send Exit Email" -msgstr "" +msgstr "Enviar Correo Electrónico de Salida" #. module: pms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.portal_my_folio_invitations msgid "Send Invitation" -msgstr "" +msgstr "Enviar Invitación" #. module: pms #: code:addons/pms/models/pms_folio.py:0 #, python-format msgid "Send Mail " -msgstr "" +msgstr "Enviar Correo " #. module: pms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.pms_reservation_view_form msgid "Send Modification Email" -msgstr "" +msgstr "Enviar Correo Electrónico de Modificación" #. module: pms #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_folio_sale_line__sequence @@ -10367,7 +10380,7 @@ msgstr "Servicios NO incluidos en el precio de reserva de la habitación" #. module: pms #: model:ir.model.fields.selection,name:pms.selection__wizard_folio_changes__modification_type__services msgid "Services Prices" -msgstr "" +msgstr "Precios de los Servicios" #. module: pms #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_reservation__price_services @@ -10406,11 +10419,12 @@ msgstr "Descuento Servicios (€)" #: model:ir.model.fields,help:pms.field_account_bank_statement_line__service_ids msgid "Services in which the Account Bank Statement Lines are included" msgstr "" +"Servicios en los que se incluyen las Líneas de Extracto Bancario de Cuenta" #. module: pms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.pms_service_line_view_search msgid "Services included in the room reservation price" -msgstr "" +msgstr "Servicios incluidos en el precio de la reserva de habitación" #. module: pms #: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_board_service__board_service_line_ids @@ -10434,7 +10448,7 @@ msgstr "Servicios del Régimen incluidos en la habitación" #: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_room_type__overnight_room #: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_room_type_class__overnight msgid "Set False if if these types of spaces are not used for overnight stays" -msgstr "" +msgstr "Ponga False si este tipo de espacios no se utilizan para pernoctar" #. module: pms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.pms_folio_view_form @@ -10474,12 +10488,12 @@ msgstr "Habitación Compartida" #. module: pms #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_room__short_name msgid "Short Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre Corto" #. module: pms #: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_property__pms_property_code msgid "Short name property" -msgstr "" +msgstr "Propiedad del nombre corto" #. module: pms #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_board_service__show_detail_report @@ -10529,7 +10543,7 @@ msgstr "" #. module: pms #: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_service_line__auto_qty msgid "Show if the day qty was calculated automatically" -msgstr "" +msgstr "Mostrar si la cantidad diaria se ha calculado automáticamente" #. module: pms #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_property__signup_expiration @@ -10554,17 +10568,17 @@ msgstr "La Señal del Registro es Válida" #. module: pms #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_property__signup_url msgid "Signup URL" -msgstr "" +msgstr "URL de Inscripción" #. module: pms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.report_invoice_document msgid "Simplified Invoice" -msgstr "" +msgstr "Factura Simplificada" #. module: pms #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_property__journal_simplified_invoice_id msgid "Simplified Invoice Journal" -msgstr "" +msgstr "Diario de Facturas Simplificado" #. module: pms #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_account_bank_statement_line__is_simplified_invoice @@ -10572,13 +10586,13 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_account_move__is_simplified_invoice #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_account_payment__is_simplified_invoice msgid "Simplified invoice" -msgstr "" +msgstr "Factura simplificada" #. module: pms #: model:pms.room.type,name:pms.pms_room_type_single #: model:product.product,name:pms.pms_room_type_single_product_product msgid "Single" -msgstr "" +msgstr "Individual" #. module: pms #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_room_type__sales_count @@ -10683,12 +10697,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_res_partner__residence_state_id #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_res_users__residence_state_id msgid "State of residence" -msgstr "" +msgstr "Estado de residencia" #. module: pms #: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_checkin_partner__residence_state_id msgid "State of the guest's residence" -msgstr "" +msgstr "Estado de residencia del huésped" #. module: pms #: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_reservation_line__state @@ -10698,7 +10712,7 @@ msgstr "Estado de la línea de reserva" #. module: pms #: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_folio__statement_line_ids msgid "Statement lines" -msgstr "" +msgstr "líneas de extracto" #. module: pms #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_checkin_partner__state @@ -10749,7 +10763,7 @@ msgstr "Calle 2..." #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_res_partner__residence_street #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_res_users__residence_street msgid "Street of residence" -msgstr "" +msgstr "Calle de residencia" #. module: pms #: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_checkin_partner__residence_street @@ -10757,7 +10771,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:pms.field_res_partner__residence_street #: model:ir.model.fields,help:pms.field_res_users__residence_street msgid "Street of the guest's residence" -msgstr "" +msgstr "Calle de la residencia del huésped" #. module: pms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.pms_checkin_partner_view_form @@ -10777,7 +10791,7 @@ msgstr "Calle2" #. module: pms #: model:ir.model.fields,help:pms.field_folio_sale_line__service_line_ids msgid "Subservices included in folio sale line service" -msgstr "" +msgstr "Subservicios incluidos en el servicio de línea de venta de folios" #. module: pms #: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_service__service_line_ids @@ -10790,7 +10804,7 @@ msgstr "Servicio de Habitación incluído en la Habitación" #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_service__price_subtotal #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_service_line__price_day_subtotal msgid "Subtotal" -msgstr "" +msgstr "Subtotal" #. module: pms #: model:ir.model.fields,help:pms.field_folio_sale_line__price_subtotal @@ -10910,18 +10924,18 @@ msgstr "Tasas utilizadas para depósitos" #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_property__user_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.pms_property_views_form msgid "Team Leader" -msgstr "" +msgstr "Líder de Equipo" #. module: pms #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_property__member_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.pms_property_views_form msgid "Team Members" -msgstr "" +msgstr "Miembros del Equipo" #. module: pms #: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_reservation__folio_sequence msgid "Techinal field to get reservation name" -msgstr "" +msgstr "Campo técnico para obtener el nombre de la reserva" #. module: pms #: model:ir.model.fields,help:pms.field_account_move_line__name_changed_by_user @@ -10930,6 +10944,10 @@ msgid "" " or by the system. If the name was set manually, the system will not\n" " change it when the qty days are changed" msgstr "" +"Campo técnico para saber si el nombre fue establecido manualmente por el " +"usuario\n" +" o por el sistema. Si el nombre fue puesto manualmente, el sistema no\n" +" lo cambiará cuando se modifiquen los días de cadencia" #. module: pms #: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_reservation__show_update_pricelist @@ -10937,6 +10955,8 @@ msgid "" "Technical Field, True if the pricelist was changed;\n" " this will then display a recomputation button" msgstr "" +"Campo técnico, verdadero si se ha modificado la lista de precios;\n" +" se mostrará un botón de recálculo" #. module: pms #: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_room_type__valid_product_template_attribute_line_ids @@ -10956,7 +10976,7 @@ msgstr "Campo técnico para fines de UX." #. module: pms #: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_folio__payment_multi msgid "Technical field for manage payments with multiple folios assigned" -msgstr "" +msgstr "Campo técnico para gestionar pagos con múltiples folios asignados" #. module: pms #: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_reservation__preconfirm @@ -10971,6 +10991,10 @@ msgid "" " creating a new service with lines in vals\n" " " msgstr "" +"Campo técnico para evitar añadir líneas de servicio al servicio\n" +" automáticamente al crear un nuevo servicio. Se utiliza al\n" +" crear un nuevo servicio con líneas en vals\n" +" " #. module: pms #: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_folio__days_to_checkin @@ -10978,6 +11002,8 @@ msgid "" "Technical field to facilitate\n" " filtering by dates related to checkin" msgstr "" +"Campo técnico para facilitar\n" +" filtrar por fechas relacionadas con el registro de entrada" #. module: pms #: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_folio__days_to_checkout @@ -10985,24 +11011,29 @@ msgid "" "Technical field to facilitate\n" " filtering by dates related to checkout" msgstr "" +"Campo técnico para facilitar\n" +" filtrar por fechas relacionadas con el proceso de salida" #. module: pms #: model:ir.model.fields,help:pms.field_account_bank_statement_line__is_simplified_invoice #: model:ir.model.fields,help:pms.field_account_move__is_simplified_invoice #: model:ir.model.fields,help:pms.field_account_payment__is_simplified_invoice msgid "Technical field to know if the invoice is simplified" -msgstr "" +msgstr "Campo técnico para saber si la factura está simplificada" #. module: pms #: model:ir.model.fields,help:pms.field_res_partner_id_number__vat_syncronized msgid "" "Technical field to know if vat partner is syncronized with this document" msgstr "" +"Campo técnico para saber si el socio iva está sincronizado con este documento" #. module: pms #: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_reservation__is_origin_channel_check_visible msgid "Technical field to make visible update origin channel check" msgstr "" +"Campo técnico para hacer visible la actualización de la comprobación del " +"canal de origen" #. module: pms #: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_reservation__allowed_checkin @@ -11029,6 +11060,9 @@ msgid "" "true if reservation state is 'onboard' or departure_delayedand checkout is " "today or will be in the future" msgstr "" +"Campo técnico, Indica que la reserva está lista para el pago. Sólo puede ser " +"verdadero si el estado de la reserva es \"a bordo\" o \"salida retrasada\" y " +"el pago es hoy o lo será en el futuro" #. module: pms #: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_room_type__pricelist_id @@ -11049,12 +11083,15 @@ msgid "" "Thank you!\n" " Your check-in has been successful." msgstr "" +"Gracias.\n" +" Su registro se ha realizado correctamente." #. module: pms #: code:addons/pms/models/pms_reservation.py:0 #, python-format msgid "The Property and Sale Channel Origin are mandatory in the reservation" msgstr "" +"El Origen de la Propiedad y el Canal de Venta son obligatorios en la reserva" #. module: pms #: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_property__vat @@ -11068,7 +11105,7 @@ msgstr "" #. module: pms #: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_folio__administrative_user_id msgid "The administrative manager in the folio" -msgstr "" +msgstr "El gestor administrativo en el folio" #. module: pms #: model:ir.model.fields,help:pms.field_account_bank_statement_line__origin_agency_id @@ -11076,17 +11113,18 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:pms.field_account_move_line__origin_agency_id #: model:ir.model.fields,help:pms.field_account_payment__origin_agency_id msgid "The agency where the folio account move originates" -msgstr "" +msgstr "La agencia donde se origina el movimiento de la cuenta de folio" #. module: pms #: model:ir.model.fields,help:pms.field_folio_sale_line__origin_agency_id msgid "The agency where the folio sale line originates" -msgstr "" +msgstr "La agencia donde se origina la línea de venta del folio" #. module: pms #: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_folio__invoice_count msgid "The amount of invoices in out invoice and out refund status" msgstr "" +"El importe de las facturas en estado de fuera de factura y fuera de reembolso" #. module: pms #: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_folio__pending_amount @@ -11188,7 +11226,7 @@ msgstr "La fecha de la reserva en la línea de reserva" #: model:ir.model.fields,help:pms.field_res_partner__invoicing_month_day #: model:ir.model.fields,help:pms.field_res_users__invoicing_month_day msgid "The day of the month to invoice" -msgstr "" +msgstr "El día del mes a facturar" #. module: pms #: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_property__default_pricelist_id @@ -11221,7 +11259,7 @@ msgstr "Cliente de la ficha" #. module: pms #: model:ir.model.fields,help:pms.field_account_move_line__folio_line_ids msgid "The folio lines in the account move lines" -msgstr "" +msgstr "Las líneas de folio en la cuenta mueven líneas" #. module: pms #: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_reservation__folio_id @@ -11241,23 +11279,28 @@ msgid "" "The invoicing policy of the partner,\n" " set Property to user the policy configured in the Property" msgstr "" +"La política de facturación del socio,\n" +" establecer Propiedad para el usuario la política configurada en la Propiedad" #. module: pms #: code:addons/pms/models/account_journal.py:0 #, python-format msgid "The journal %s is used for normal invoices in the properties: %s" msgstr "" +"El diario %s se utiliza para las facturas normales en las propiedades: %s" #. module: pms #: code:addons/pms/models/account_journal.py:0 #, python-format msgid "The journal %s is used for simplified invoices in the properties: %s" msgstr "" +"El diario %s se utiliza para las facturas simplificadas en las propiedades: " +"%s" #. module: pms #: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_folio__manager_user_id msgid "The main manager in the folio" -msgstr "" +msgstr "El principal gestor del folio" #. module: pms #: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_room__capacity @@ -11270,11 +11313,13 @@ msgid "" "The member role in the organizationIt can be 'Reception', 'Revenue', " "'Administrative', or 'Manager'" msgstr "" +"El rol del miembro en la organización Puede ser 'Recepción', 'Ingresos', " +"'Administrativo' o 'Gerente'" #. module: pms #: model:ir.model.fields,help:pms.field_account_move_line__move_id msgid "The move of this entry line." -msgstr "" +msgstr "El movimiento de esta línea de entrada." #. module: pms #: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_sale_channel__name @@ -11312,7 +11357,7 @@ msgstr "El parámetro de reglas de tarifa avanzadas no se puede modificar" #: code:addons/pms/models/res_partner.py:0 #, python-format msgid "The partner %s cannot be deleted" -msgstr "" +msgstr "El interlocutor %s no puede ser borrado" #. module: pms #: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_property__has_unreconciled_entries @@ -12563,6 +12608,8 @@ msgid "" "You cannot validate this invoice. Please check the partner has the complete " "information required." msgstr "" +"No puede validar esta factura. Por favor, compruebe que el socio " +"tiene la información completa requerida." #. module: pms #: code:addons/pms/wizards/wizard_advanced_filters.py:0 @@ -12583,12 +12630,14 @@ msgid "" "You must select a cancelation template in the email configuration menu of " "the property" msgstr "" +"Debe seleccionar una plantilla de cancelación en el menú de configuración de " +"correo electrónico de la propiedad" #. module: pms #: code:addons/pms/wizards/wizard_several_partners.py:0 #, python-format msgid "You must select a client to be able to add it to the reservation " -msgstr "" +msgstr "Debe seleccionar un cliente para poder añadirlo a la reserva " #. module: pms #: code:addons/pms/models/pms_folio.py:0 @@ -12597,6 +12646,8 @@ msgid "" "You must select a confirmation template in the email configuration menu of " "the property" msgstr "" +"Debe seleccionar una plantilla de confirmación en el menú de configuración " +"de correo electrónico de la propiedad" #. module: pms #: code:addons/pms/models/pms_folio.py:0 @@ -12605,6 +12656,8 @@ msgid "" "You must select a exit template in the email configuration menu of the " "property" msgstr "" +"Debe seleccionar una plantilla de salida en el menú de configuración de " +"correo electrónico de la propiedad" #. module: pms #: code:addons/pms/models/pms_folio.py:0 @@ -12613,16 +12666,18 @@ msgid "" "You must select a modification template in the email configuration menu of " "the property" msgstr "" +"Debe seleccionar una plantilla de modificación en el menú de configuración " +"de correo electrónico de la propiedad" #. module: pms #: model:mail.template,subject:pms.cancelled_reservation_email msgid "Your reservation in ${object.pms_property_id.name} has been cancelled" -msgstr "" +msgstr "Su reserva en ${object.pms_property_id.name} ha sido cancelada" #. module: pms #: model:mail.template,subject:pms.modified_reservation_email msgid "Your reservation in ${object.pms_property_id.name} has been modified" -msgstr "" +msgstr "Su reserva en ${object.pms_property_id.name} ha sido modificada" #. module: pms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.pms_checkin_partner_view_form @@ -12645,7 +12700,7 @@ msgstr "Código Postal" #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_res_partner__residence_zip #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_res_users__residence_zip msgid "Zip of residence" -msgstr "" +msgstr "Código postal de residencia" #. module: pms #: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_checkin_partner__residence_zip @@ -12653,7 +12708,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:pms.field_res_partner__residence_zip #: model:ir.model.fields,help:pms.field_res_users__residence_zip msgid "Zip of the guest's residence" -msgstr "" +msgstr "Código postal de la residencia del huésped" #. module: pms #: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_room__is_shared_room @@ -12709,19 +12764,19 @@ msgstr "Checkout reserba" #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_res_partner__residence_city #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_res_users__residence_city msgid "city of residence" -msgstr "" +msgstr "ciudad de residencia" #. module: pms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.portal_folio_error #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.portal_folio_success msgid "close" -msgstr "" +msgstr "Cerrar" #. module: pms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.pms_folio_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.pms_reservation_view_form msgid "email" -msgstr "" +msgstr "Correo Electrónico" #. module: pms #: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_checkin_partner__birthdate_date @@ -12789,7 +12844,7 @@ msgstr "móvil" #. module: pms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.portal_my_precheckin_detail msgid "of" -msgstr "" +msgstr "de" #. module: pms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.massive_changes_wizard @@ -12800,24 +12855,24 @@ msgstr "o" #. module: pms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.portal_my_precheckin_detail msgid "partner
" -msgstr "" +msgstr "socio
" #. module: pms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.portal_my_precheckin_detail msgid "partner data to remain to be covered" -msgstr "" +msgstr "datos de los socios que deben seguir cubiertos" #. module: pms #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_checkin_partner__partner_incongruences #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_folio__partner_incongruences #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_reservation__partner_incongruences msgid "partner_incongruences" -msgstr "" +msgstr "partner_incongruences" #. module: pms #: model:ir.actions.act_window,name:pms.action_pms_room_form msgid "pms Room" -msgstr "" +msgstr "Sala pms" #. module: pms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.massive_changes_wizard