Files
manufacture/mrp_subcontracting/i18n/nl.po
Weblate 5d1f0a498a Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: manufacture-12.0/manufacture-12.0-mrp_subcontracting
Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/manufacture-12-0/manufacture-12-0-mrp_subcontracting/
2022-10-25 16:12:13 +00:00

297 lines
9.9 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters
This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * mrp_subcontracting
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2019
# Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2019
# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 13.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-27 09:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-26 09:12+0000\n"
"Last-Translator: Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: mrp_subcontracting
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_move.py:194
#, python-format
msgid ""
"\n"
"You have to use 'Records Components' button in order to register quantity "
"for a\n"
"subcontracted product(s) with tracked component(s):\n"
" %s.\n"
"If you want to process more than initially planned, you\n"
"can use the edit + unlock buttons in order to adapt the initial demand on "
"the\n"
"operations."
msgstr ""
"\n"
"U moet de knop 'Registreer componenten' gebruiken om de hoeveelheid voor "
"een\n"
"uitbeste(e)d(e) product (en) met bijgehouden componen(en):\n"
"%s  te registreren.\n"
"Als u meer wilt verwerken dan oorspronkelijk gepland, kan u\n"
"de knoppen bewerken + deblokkeer gebruiken om de initiële vraag op de aan te "
"passen van de\n"
"bewerkingen."
#. module: mrp_subcontracting
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/res_company.py:40
#, python-format
msgid "%s: Subcontracting Location"
msgstr "%s: Uitbestedingslocatie"
#. module: mrp_subcontracting
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_backorder_confirmation
msgid "Backorder Confirmation"
msgstr ""
#. module: mrp_subcontracting
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_mrp_bom
msgid "Bill of Material"
msgstr "Stuklijst"
#. module: mrp_subcontracting
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_bom__type
msgid "BoM Type"
msgstr "Stuklijst soort"
#. module: mrp_subcontracting
#: model:ir.model.fields,help:mrp_subcontracting.field_product_supplierinfo__is_subcontractor
#, fuzzy
msgid ""
"Choose a vendor of type subcontractor if you want to subcontract the "
"product"
msgstr ""
"Kies een leverancier van het soort uitbesteder indien u het product wilt "
"uitbesteden"
#. module: mrp_subcontracting
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Bedrijven"
#. module: mrp_subcontracting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.mrp_subcontracting_move_tree_view
msgid "Consumed"
msgstr ""
#. module: mrp_subcontracting
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_res_partner
msgid "Contact"
msgstr "Contact"
#. module: mrp_subcontracting
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_picking__display_action_record_components
msgid "Display Action Record Components"
msgstr "Toon actie record componenten"
#. module: mrp_subcontracting
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_location
#, fuzzy
msgid "Inventory Locations"
msgstr "UItbestedingslocatie"
#. module: mrp_subcontracting
#: selection:mrp.bom,type:0
msgid "Kit"
msgstr ""
#. module: mrp_subcontracting
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_warehouse.py:81
#, python-format
msgid "Make To Order"
msgstr "Maak op order"
#. module: mrp_subcontracting
#: selection:mrp.bom,type:0
msgid "Manufacture this product"
msgstr ""
#. module: mrp_subcontracting
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_move_line
msgid "Product Moves (Stock Move Line)"
msgstr "Productmutaties (voorraadmutatieregels)"
#. module: mrp_subcontracting
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_mrp_production
#, fuzzy
msgid "Production Order"
msgstr "Productie vastleggen"
#. module: mrp_subcontracting
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_move.py:103
#, python-format
msgid "Raw Materials for %s"
msgstr "Grondstoffen voor %s"
#. module: mrp_subcontracting
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_mrp_product_produce
msgid "Record Production"
msgstr "Productie vastleggen"
#. module: mrp_subcontracting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.stock_picking_form_view
msgid "Record components"
msgstr "Componenten opnemen"
#. module: mrp_subcontracting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.stock_picking_form_view
msgid "Register components for subcontracted product"
msgstr "Registreer componenten voor uitbesteed product"
#. module: mrp_subcontracting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.mrp_subcontracting_move_tree_view
msgid "Reserved"
msgstr ""
#. module: mrp_subcontracting
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_warehouse.py:56
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_warehouse__subcontracting_route_id
#, python-format
msgid "Resupply Subcontractor"
msgstr "Uitbesteder opnieuw bevoorraden"
#. module: mrp_subcontracting
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_warehouse.py:101
#: model:stock.location.route,name:mrp_subcontracting.route_resupply_subcontractor_mto
#, python-format
msgid "Resupply Subcontractor on Order"
msgstr "Bevoorraad uitbesteders op order"
#. module: mrp_subcontracting
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_warehouse__subcontracting_to_resupply
msgid "Resupply Subcontractors"
msgstr "Bevoorraden van uitbesteders"
#. module: mrp_subcontracting
#: model:ir.model.fields,help:mrp_subcontracting.field_stock_warehouse__subcontracting_to_resupply
msgid "Resupply subcontractors with components"
msgstr "Bevoorraad uitbesteders opnieuw met componenten"
#. module: mrp_subcontracting
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_return_picking
msgid "Return Picking"
msgstr "Retour boeken"
#. module: mrp_subcontracting
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_warehouse.py:131
#, python-format
msgid "Sequence subcontracting"
msgstr "Uitbesteding reeks"
#. module: mrp_subcontracting
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_move__show_subcontracting_details_visible
msgid "Show Subcontracting Details Visible"
msgstr "Toon uitbestedersdetails zichtbaar"
#. module: mrp_subcontracting
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_move
msgid "Stock Move"
msgstr "Voorraadmutatie"
#. module: mrp_subcontracting
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_rule
msgid "Stock Rule"
msgstr "Voorraadregel"
#. module: mrp_subcontracting
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_product_supplierinfo__is_subcontractor
msgid "Subcontracted"
msgstr "Uitbesteed"
#. module: mrp_subcontracting
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_warehouse.py:120
#: selection:mrp.bom,type:0
#, python-format
msgid "Subcontracting"
msgstr "Uitbestedingen"
#. module: mrp_subcontracting
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_company__subcontracting_location_id
msgid "Subcontracting Location"
msgstr "UItbestedingslocatie"
#. module: mrp_subcontracting
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_warehouse__subcontracting_mto_pull_id
msgid "Subcontracting MTO Rule"
msgstr "Uitbesteding MTO regel"
#. module: mrp_subcontracting
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_warehouse__subcontracting_pull_id
msgid "Subcontracting MTS Rule"
msgstr "Uitbesteding MTS regel"
#. module: mrp_subcontracting
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_warehouse__subcontracting_type_id
msgid "Subcontracting Operation Type"
msgstr "Uitbesteding bewerkingssoort"
#. module: mrp_subcontracting
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_partner__property_stock_subcontractor
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_users__property_stock_subcontractor
msgid "Subcontractor Location"
msgstr "UItbestedingslocatie"
#. module: mrp_subcontracting
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_bom__subcontractor_ids
msgid "Subcontractors"
msgstr "Uitbesteders"
#. module: mrp_subcontracting
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_product_supplierinfo
msgid "Supplier Pricelist"
msgstr "Prijslijst leverancier"
#. module: mrp_subcontracting
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_move__is_subcontract
msgid "The move is a subcontract receipt"
msgstr "De mutatie is een ontvangst van een uitbesteding"
#. module: mrp_subcontracting
#: model:ir.model.fields,help:mrp_subcontracting.field_res_partner__property_stock_subcontractor
#: model:ir.model.fields,help:mrp_subcontracting.field_res_users__property_stock_subcontractor
msgid ""
"The stock location used as source and destination when sending goods "
"to this contact during a subcontracting process."
msgstr ""
"De voorraadlocatie die wordt gebruikt als bron en bestemming bij het "
"verzenden van goederen naar deze contactpersoon tijdens een "
"uitbestedingsproces."
#. module: mrp_subcontracting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.mrp_subcontracting_move_tree_view
msgid "To Consume"
msgstr ""
#. module: mrp_subcontracting
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_move.py:131
#, python-format
msgid "To subcontract, use a planned transfer."
msgstr "Uit te besteden, gebruik een geplande verplaatsing."
#. module: mrp_subcontracting
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_picking
msgid "Transfer"
msgstr "Verplaatsing"
#. module: mrp_subcontracting
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_warehouse
msgid "Warehouse"
msgstr "Magazijn"
#. module: mrp_subcontracting
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_product_produce__subcontract_move_id
msgid "stock move from the subcontract picking"
msgstr "voorraadmutatie van een picking van een uitbesteding"