mirror of
https://github.com/OCA/manufacture.git
synced 2025-01-28 16:37:15 +02:00
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: manufacture-12.0/manufacture-12.0-mrp_subcontracting Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/manufacture-12-0/manufacture-12-0-mrp_subcontracting/
302 lines
10 KiB
Plaintext
302 lines
10 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * mrp_subcontracting
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Martin Trigaux, 2019
|
||
# Pedro M. Baeza <pedro.baeza@gmail.com>, 2019
|
||
# Jesús Alan Ramos Rodríguez <alan.ramos@jarsa.com.mx>, 2019
|
||
# Lina Maria Avendaño Carvajal <lina8823@gmail.com>, 2019
|
||
# AleEscandon <alejandra.escandon@jarsa.com.mx>, 2019
|
||
# Miquel Torner <miq@odoo.com>, 2019
|
||
# John Guardado <jgu@odoo.com>, 2019
|
||
# VivianMontana23 <vivianpvm@gmail.com>, 2020
|
||
# Rick Hunter <rick.hunter.ec@gmail.com>, 2020
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 13.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2020-04-27 09:22+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2019-08-26 09:12+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Rick Hunter <rick.hunter.ec@gmail.com>, 2020\n"
|
||
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
|
||
"Language: es\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#. module: mrp_subcontracting
|
||
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_move.py:194
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"You have to use 'Records Components' button in order to register quantity "
|
||
"for a\n"
|
||
"subcontracted product(s) with tracked component(s):\n"
|
||
" %s.\n"
|
||
"If you want to process more than initially planned, you\n"
|
||
"can use the edit + unlock buttons in order to adapt the initial demand on "
|
||
"the\n"
|
||
"operations."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Debe usar el botón 'Componentes de registros' para registrar la cantidad de "
|
||
"un\n"
|
||
"producto (s) subcontratado (s) con componente (s) rastreado (s):\n"
|
||
"%s.\n"
|
||
"Si desea procesar más de lo planeado inicialmente, usted\n"
|
||
"puede usar los botones editar + desbloquear para adaptar la demanda inicial "
|
||
"en las\n"
|
||
"operaciones."
|
||
|
||
#. module: mrp_subcontracting
|
||
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/res_company.py:40
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s: Subcontracting Location"
|
||
msgstr "%s: Ubicación de la subcontratación"
|
||
|
||
#. module: mrp_subcontracting
|
||
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_backorder_confirmation
|
||
msgid "Backorder Confirmation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp_subcontracting
|
||
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_mrp_bom
|
||
msgid "Bill of Material"
|
||
msgstr "Lista de materiales"
|
||
|
||
#. module: mrp_subcontracting
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_bom__type
|
||
msgid "BoM Type"
|
||
msgstr "Tipo de LdM"
|
||
|
||
#. module: mrp_subcontracting
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_subcontracting.field_product_supplierinfo__is_subcontractor
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Choose a vendor of type subcontractor if you want to subcontract the "
|
||
"product"
|
||
msgstr ""
|
||
"Seleccione un proveedor del tipo subcontratista si desea subcontratar el "
|
||
"producto."
|
||
|
||
#. module: mrp_subcontracting
|
||
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_res_company
|
||
msgid "Companies"
|
||
msgstr "Compañías"
|
||
|
||
#. module: mrp_subcontracting
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.mrp_subcontracting_move_tree_view
|
||
msgid "Consumed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp_subcontracting
|
||
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_res_partner
|
||
msgid "Contact"
|
||
msgstr "Contacto"
|
||
|
||
#. module: mrp_subcontracting
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_picking__display_action_record_components
|
||
msgid "Display Action Record Components"
|
||
msgstr "Visualización de Componentes del Registro de Actividad"
|
||
|
||
#. module: mrp_subcontracting
|
||
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_location
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Inventory Locations"
|
||
msgstr "Ubicación del subcontratista"
|
||
|
||
#. module: mrp_subcontracting
|
||
#: selection:mrp.bom,type:0
|
||
msgid "Kit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp_subcontracting
|
||
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_warehouse.py:81
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Make To Order"
|
||
msgstr "Bajo pedido"
|
||
|
||
#. module: mrp_subcontracting
|
||
#: selection:mrp.bom,type:0
|
||
msgid "Manufacture this product"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp_subcontracting
|
||
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_move_line
|
||
msgid "Product Moves (Stock Move Line)"
|
||
msgstr "Movimientos de Producto (Stock Move Line)"
|
||
|
||
#. module: mrp_subcontracting
|
||
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_mrp_production
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Production Order"
|
||
msgstr "Registrar Producción"
|
||
|
||
#. module: mrp_subcontracting
|
||
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_move.py:103
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Raw Materials for %s"
|
||
msgstr "Materias Primas para %s"
|
||
|
||
#. module: mrp_subcontracting
|
||
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_mrp_product_produce
|
||
msgid "Record Production"
|
||
msgstr "Registrar Producción"
|
||
|
||
#. module: mrp_subcontracting
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.stock_picking_form_view
|
||
msgid "Record components"
|
||
msgstr "Registrar componentes"
|
||
|
||
#. module: mrp_subcontracting
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.stock_picking_form_view
|
||
msgid "Register components for subcontracted product"
|
||
msgstr "Registrar componentes para el producto subcontratado"
|
||
|
||
#. module: mrp_subcontracting
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.mrp_subcontracting_move_tree_view
|
||
msgid "Reserved"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp_subcontracting
|
||
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_warehouse.py:56
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_warehouse__subcontracting_route_id
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Resupply Subcontractor"
|
||
msgstr "Subcontratista de Reabastecimiento"
|
||
|
||
#. module: mrp_subcontracting
|
||
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_warehouse.py:101
|
||
#: model:stock.location.route,name:mrp_subcontracting.route_resupply_subcontractor_mto
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Resupply Subcontractor on Order"
|
||
msgstr "Subcontratista de Reabastecimiento en el Pedido"
|
||
|
||
#. module: mrp_subcontracting
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_warehouse__subcontracting_to_resupply
|
||
msgid "Resupply Subcontractors"
|
||
msgstr "Subcontratistas de reabastecimiento "
|
||
|
||
#. module: mrp_subcontracting
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_subcontracting.field_stock_warehouse__subcontracting_to_resupply
|
||
msgid "Resupply subcontractors with components"
|
||
msgstr "Reabastecer subcontratistas con componentes"
|
||
|
||
#. module: mrp_subcontracting
|
||
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_return_picking
|
||
msgid "Return Picking"
|
||
msgstr "Albarán de devolución"
|
||
|
||
#. module: mrp_subcontracting
|
||
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_warehouse.py:131
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Sequence subcontracting"
|
||
msgstr "Subcontratación de secuencias"
|
||
|
||
#. module: mrp_subcontracting
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_move__show_subcontracting_details_visible
|
||
msgid "Show Subcontracting Details Visible"
|
||
msgstr "Mostrar detalles de subcontratación visibles"
|
||
|
||
#. module: mrp_subcontracting
|
||
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_move
|
||
msgid "Stock Move"
|
||
msgstr "Movimiento de existencias"
|
||
|
||
#. module: mrp_subcontracting
|
||
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_rule
|
||
msgid "Stock Rule"
|
||
msgstr "Regla de Inventario"
|
||
|
||
#. module: mrp_subcontracting
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_product_supplierinfo__is_subcontractor
|
||
msgid "Subcontracted"
|
||
msgstr "Subcontratado"
|
||
|
||
#. module: mrp_subcontracting
|
||
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_warehouse.py:120
|
||
#: selection:mrp.bom,type:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Subcontracting"
|
||
msgstr "Subcontratación"
|
||
|
||
#. module: mrp_subcontracting
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_company__subcontracting_location_id
|
||
msgid "Subcontracting Location"
|
||
msgstr "Lugar de subcontratación"
|
||
|
||
#. module: mrp_subcontracting
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_warehouse__subcontracting_mto_pull_id
|
||
msgid "Subcontracting MTO Rule"
|
||
msgstr "Regla de subcontratación por demanda"
|
||
|
||
#. module: mrp_subcontracting
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_warehouse__subcontracting_pull_id
|
||
msgid "Subcontracting MTS Rule"
|
||
msgstr "Regla de subcontratación de MTS"
|
||
|
||
#. module: mrp_subcontracting
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_warehouse__subcontracting_type_id
|
||
msgid "Subcontracting Operation Type"
|
||
msgstr "Tipo de operación de subcontratación "
|
||
|
||
#. module: mrp_subcontracting
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_partner__property_stock_subcontractor
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_users__property_stock_subcontractor
|
||
msgid "Subcontractor Location"
|
||
msgstr "Ubicación del subcontratista"
|
||
|
||
#. module: mrp_subcontracting
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_bom__subcontractor_ids
|
||
msgid "Subcontractors"
|
||
msgstr "Subcontratistas"
|
||
|
||
#. module: mrp_subcontracting
|
||
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_product_supplierinfo
|
||
msgid "Supplier Pricelist"
|
||
msgstr "Tarifa de proveedor"
|
||
|
||
#. module: mrp_subcontracting
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_move__is_subcontract
|
||
msgid "The move is a subcontract receipt"
|
||
msgstr "El mvimiento es un recibo del subcontrato "
|
||
|
||
#. module: mrp_subcontracting
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_subcontracting.field_res_partner__property_stock_subcontractor
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_subcontracting.field_res_users__property_stock_subcontractor
|
||
msgid ""
|
||
"The stock location used as source and destination when sending goods "
|
||
"to this contact during a subcontracting process."
|
||
msgstr ""
|
||
"La ubicación de stock utilizada como origen y destino al enviar productos a "
|
||
"este contacto durante un proceso de subcontratación."
|
||
|
||
#. module: mrp_subcontracting
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.mrp_subcontracting_move_tree_view
|
||
msgid "To Consume"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp_subcontracting
|
||
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_move.py:131
|
||
#, python-format
|
||
msgid "To subcontract, use a planned transfer."
|
||
msgstr "Para subcontratar, use una transferencia planificada."
|
||
|
||
#. module: mrp_subcontracting
|
||
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_picking
|
||
msgid "Transfer"
|
||
msgstr "Albarán"
|
||
|
||
#. module: mrp_subcontracting
|
||
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_warehouse
|
||
msgid "Warehouse"
|
||
msgstr "Almacén"
|
||
|
||
#. module: mrp_subcontracting
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_product_produce__subcontract_move_id
|
||
msgid "stock move from the subcontract picking"
|
||
msgstr "movimiento de stock desde la selección de subcontratos "
|