mirror of
https://github.com/OCA/manufacture.git
synced 2025-01-28 16:37:15 +02:00
Currently translated at 100.0% (59 of 59 strings) Translation: manufacture-14.0/manufacture-14.0-mrp_routing Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/manufacture-14-0/manufacture-14-0-mrp_routing/it/
387 lines
15 KiB
Plaintext
387 lines
15 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * mrp_routing
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-11-06 15:39+0000\n"
|
|
"Last-Translator: mymage <stefano.consolaro@mymage.it>\n"
|
|
"Language-Team: none\n"
|
|
"Language: it\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
|
|
|
|
#. module: mrp_routing
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_routing.field_mrp_routing__active
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Attivo"
|
|
|
|
#. module: mrp_routing
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_routing.mrp_routing_form_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_routing.mrp_routing_search_view
|
|
msgid "Archived"
|
|
msgstr "In archivio"
|
|
|
|
#. module: mrp_routing
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_routing.field_mrp_routing_workcenter_template__time_mode_batch
|
|
msgid "Based on"
|
|
msgstr "Basato su"
|
|
|
|
#. module: mrp_routing
|
|
#: model:ir.model,name:mrp_routing.model_mrp_bom
|
|
msgid "Bill of Material"
|
|
msgstr "Distinta base"
|
|
|
|
#. module: mrp_routing
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_routing.field_mrp_routing__bom_ids
|
|
msgid "Boms"
|
|
msgstr "DiBa"
|
|
|
|
#. module: mrp_routing
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_routing.field_mrp_routing__company_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_routing.field_mrp_routing_workcenter_template__company_id
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Azienda"
|
|
|
|
#. module: mrp_routing
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_routing.selection__mrp_routing_workcenter_template__time_mode__auto
|
|
msgid "Compute based on tracked time"
|
|
msgstr "Calcola basato sul tempo registrato"
|
|
|
|
#. module: mrp_routing
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp_routing.mrp_routing_action
|
|
msgid "Create a new routing"
|
|
msgstr "Crea nuovo instradamento"
|
|
|
|
#. module: mrp_routing
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp_routing.action_mrp_routing_workcenter_template_tree_view
|
|
msgid "Create a new template operation"
|
|
msgstr "Crea un nuovo modello operazione"
|
|
|
|
#. module: mrp_routing
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_routing.field_mrp_routing__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_routing.field_mrp_routing_workcenter_template__create_uid
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Creato da"
|
|
|
|
#. module: mrp_routing
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_routing.field_mrp_routing__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_routing.field_mrp_routing_workcenter_template__create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Creato il"
|
|
|
|
#. module: mrp_routing
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_routing.mrp_routing_workcenter_template_form_view
|
|
msgid "Default Duration"
|
|
msgstr "Durata predefinita"
|
|
|
|
#. module: mrp_routing
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp_routing.field_mrp_routing_workcenter_template__worksheet_type
|
|
msgid "Defines if you want to use a PDF or a Google Slide as work sheet."
|
|
msgstr ""
|
|
"Definisce se vuoi usare un PDF o una Presentazione Google come foglio di "
|
|
"lavoro."
|
|
|
|
#. module: mrp_routing
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_routing.field_mrp_routing__note
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_routing.field_mrp_routing_workcenter_template__note
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Descrizione"
|
|
|
|
#. module: mrp_routing
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_routing.field_mrp_bom__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_routing.field_mrp_routing__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_routing.field_mrp_routing_workcenter__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_routing.field_mrp_routing_workcenter_template__display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Nome visualizzato"
|
|
|
|
#. module: mrp_routing
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_routing.selection__mrp_routing_workcenter__on_template_change__nothing
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_routing.selection__mrp_routing_workcenter_template__on_template_change__nothing
|
|
msgid "Do nothing"
|
|
msgstr "Non fare nulla"
|
|
|
|
#. module: mrp_routing
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_routing.field_mrp_routing_workcenter_template__time_mode
|
|
msgid "Duration Computation"
|
|
msgstr "Calcolo durata"
|
|
|
|
#. module: mrp_routing
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp_routing.field_mrp_routing_workcenter_template__sequence
|
|
msgid ""
|
|
"Gives the sequence order when displaying a list of routing Work Centers."
|
|
msgstr ""
|
|
"Fornisce la sequenza di ordinamento quando viene mostrata una lista di cicli "
|
|
"di lavorazione nei centri di lavoro."
|
|
|
|
#. module: mrp_routing
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_routing.field_mrp_routing_workcenter_template__worksheet_google_slide
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_routing.selection__mrp_routing_workcenter_template__worksheet_type__google_slide
|
|
msgid "Google Slide"
|
|
msgstr "Presentazione Google"
|
|
|
|
#. module: mrp_routing
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_routing.mrp_routing_workcenter_template_form_view
|
|
msgid "Google Slide Link"
|
|
msgstr "Link presentazione Google"
|
|
|
|
#. module: mrp_routing
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_routing.field_mrp_bom__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_routing.field_mrp_routing__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_routing.field_mrp_routing_workcenter__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_routing.field_mrp_routing_workcenter_template__id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: mrp_routing
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp_routing.field_mrp_routing__active
|
|
msgid ""
|
|
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the routing "
|
|
"without removing it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se il campo attivo è impostato su False, ti consentirà di nascondere il "
|
|
"ciclo di lavorazione senza rimuoverlo."
|
|
|
|
#. module: mrp_routing
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_routing.field_mrp_bom____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_routing.field_mrp_routing____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_routing.field_mrp_routing_workcenter____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_routing.field_mrp_routing_workcenter_template____last_update
|
|
msgid "Last Modified on"
|
|
msgstr "Ultima modifica il"
|
|
|
|
#. module: mrp_routing
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_routing.field_mrp_routing__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_routing.field_mrp_routing_workcenter_template__write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Ultimo aggiornamento di"
|
|
|
|
#. module: mrp_routing
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_routing.field_mrp_routing__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_routing.field_mrp_routing_workcenter_template__write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Ultimo aggiornamento il"
|
|
|
|
#. module: mrp_routing
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_routing.field_mrp_routing_workcenter_template__time_cycle_manual
|
|
msgid "Manual Duration"
|
|
msgstr "Durata manuale"
|
|
|
|
#. module: mrp_routing
|
|
#: model:ir.model,name:mrp_routing.model_mrp_routing
|
|
msgid "Manufacturing Routing"
|
|
msgstr "Ciclo di produzione"
|
|
|
|
#. module: mrp_routing
|
|
#: code:addons/mrp_routing/models/mrp_routing.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Nuovo"
|
|
|
|
#. module: mrp_routing
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_routing.mrp_routing_form_view
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "Note"
|
|
|
|
#. module: mrp_routing
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_routing.field_mrp_routing_workcenter__on_template_change
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_routing.field_mrp_routing_workcenter_template__on_template_change
|
|
msgid "On template change?"
|
|
msgstr "Al cambio modello?"
|
|
|
|
#. module: mrp_routing
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_routing.field_mrp_routing_workcenter_template__name
|
|
msgid "Operation"
|
|
msgstr "Operazione"
|
|
|
|
#. module: mrp_routing
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_routing.field_mrp_routing__operation_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_routing.field_mrp_routing_workcenter_template__operation_ids
|
|
msgid "Operations"
|
|
msgstr "Operazioni"
|
|
|
|
#. module: mrp_routing
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_routing.field_mrp_routing_workcenter_template__worksheet
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_routing.selection__mrp_routing_workcenter_template__worksheet_type__pdf
|
|
msgid "PDF"
|
|
msgstr "PDF"
|
|
|
|
#. module: mrp_routing
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp_routing.field_mrp_routing_workcenter_template__worksheet_google_slide
|
|
msgid ""
|
|
"Paste the url of your Google Slide. Make sure the access to the document is "
|
|
"public."
|
|
msgstr ""
|
|
"Incolla l'url della presentazione Google. Assicurati che il documento abbia "
|
|
"accesso pubblico."
|
|
|
|
#. module: mrp_routing
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_routing.field_mrp_bom__routing_id
|
|
msgid "Predefined Operations"
|
|
msgstr "Operazioni predefinite"
|
|
|
|
#. module: mrp_routing
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_routing.field_mrp_routing__code
|
|
msgid "Reference"
|
|
msgstr "Riferimento"
|
|
|
|
#. module: mrp_routing
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_routing.field_mrp_routing__name
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_routing.mrp_routing_form_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_routing.mrp_routing_search_view
|
|
msgid "Routing"
|
|
msgstr "Instradamento"
|
|
|
|
#. module: mrp_routing
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_routing.mrp_routing_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_routing.field_mrp_routing_workcenter_template__routing_ids
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_routing.menu_mrp_routing_action
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_routing.mrp_routing_workcenter_template_form_view
|
|
msgid "Routings"
|
|
msgstr "Cicli di produzione"
|
|
|
|
#. module: mrp_routing
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp_routing.mrp_routing_action
|
|
msgid ""
|
|
"Routings define the successive operations that need to be\n"
|
|
" done to realize a Manufacturing Order. Each operation from\n"
|
|
" a Routing is done at a specific Work Center and has a specific "
|
|
"duration."
|
|
msgstr ""
|
|
"Le rotte definiscono le operazioni successive che devono essere\n"
|
|
" eseguite per realizzare un ordine di produzione. Ogni operazione "
|
|
"di una\n"
|
|
" rotta è eseguita in un centro di lavoro specifico e ha una "
|
|
"durata specifica."
|
|
|
|
#. module: mrp_routing
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_routing.field_mrp_routing_workcenter_template__sequence
|
|
msgid "Sequence"
|
|
msgstr "Sequenza"
|
|
|
|
#. module: mrp_routing
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_routing.selection__mrp_routing_workcenter_template__time_mode__manual
|
|
msgid "Set duration manually"
|
|
msgstr "Imposta durata manualmente"
|
|
|
|
#. module: mrp_routing
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_routing.selection__mrp_routing_workcenter__on_template_change__sync
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_routing.selection__mrp_routing_workcenter_template__on_template_change__sync
|
|
msgid "Sync"
|
|
msgstr "Sincronizza"
|
|
|
|
#. module: mrp_routing
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_routing.field_mrp_routing_workcenter__template_id
|
|
msgid "Template"
|
|
msgstr "Modello"
|
|
|
|
#. module: mrp_routing
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp_routing.action_mrp_routing_workcenter_template_tree_view
|
|
msgid ""
|
|
"Template Operation can be used to make template for operations related to "
|
|
"bill of materials."
|
|
msgstr ""
|
|
"Il modello operazione può essere usato per creare degli standard per "
|
|
"operazioni legati alla distinta base."
|
|
|
|
#. module: mrp_routing
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_routing.action_mrp_routing_workcenter_template_tree_view
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_routing.menu_action_mrp_routing_workcenter_template_tree_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_routing.mrp_routing_workcenter_template_search_view
|
|
msgid "Template Operations"
|
|
msgstr "Modello operazioni"
|
|
|
|
#. module: mrp_routing
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_routing.mrp_routing_workcenter_template_form_view
|
|
msgid "Template Routing Work Centers"
|
|
msgstr "Modello cicli di lavorazione dei centri di lavoro"
|
|
|
|
#. module: mrp_routing
|
|
#: model:ir.model,name:mrp_routing.model_mrp_routing_workcenter_template
|
|
msgid "Template Work Center Usage"
|
|
msgstr "Modello uso centri di lavoro"
|
|
|
|
#. module: mrp_routing
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_routing.selection__mrp_routing_workcenter_template__worksheet_type__text
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Testo"
|
|
|
|
#. module: mrp_routing
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp_routing.field_mrp_routing_workcenter_template__note
|
|
msgid "Text worksheet description"
|
|
msgstr "Descrizione testo foglio di lavoro"
|
|
|
|
#. module: mrp_routing
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp_routing.field_mrp_routing_workcenter_template__time_cycle_manual
|
|
msgid ""
|
|
"Time in minutes:- In manual mode, time used- In automatic mode, supposed "
|
|
"first time when there aren't any work orders yet"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tempo in minuti: In modalità manuale, tempo impiegato - In modalità "
|
|
"automatica, primo tempo ipotizzato quando non ci sono ancora ordini di lavoro"
|
|
|
|
#. module: mrp_routing
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_routing.mrp_routing_workcenter_template_form_view
|
|
msgid "Upload your PDF file."
|
|
msgstr "Carica il file PDF."
|
|
|
|
#. module: mrp_routing
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_routing.field_mrp_routing_workcenter_template__workcenter_id
|
|
msgid "Work Center"
|
|
msgstr "Centro di lavoro"
|
|
|
|
#. module: mrp_routing
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_routing.mrp_routing_form_view
|
|
msgid "Work Center Operations"
|
|
msgstr "Operazioni centro di lavoro"
|
|
|
|
#. module: mrp_routing
|
|
#: model:ir.model,name:mrp_routing.model_mrp_routing_workcenter
|
|
msgid "Work Center Usage"
|
|
msgstr "Uso centro di lavoro"
|
|
|
|
#. module: mrp_routing
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_routing.field_mrp_routing_workcenter_template__worksheet_type
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_routing.mrp_routing_workcenter_template_form_view
|
|
msgid "Work Sheet"
|
|
msgstr "Foglio di lavoro"
|
|
|
|
#. module: mrp_routing
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_routing.mrp_routing_workcenter_template_search_view
|
|
msgid "Workcenter"
|
|
msgstr "Centro di lavoro"
|
|
|
|
#. module: mrp_routing
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_routing.mrp_routing_workcenter_template_form_view
|
|
msgid "last"
|
|
msgstr "ultimo"
|
|
|
|
#. module: mrp_routing
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_routing.mrp_routing_workcenter_template_form_view
|
|
msgid "minutes"
|
|
msgstr "minuti"
|
|
|
|
#. module: mrp_routing
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_routing.mrp_routing_workcenter_template_form_view
|
|
msgid "work orders"
|
|
msgstr "ordini di lavoro"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Routings define the successive operations that need to be\n"
|
|
#~ " done to realize a Manufacturing Order. Each operation "
|
|
#~ "from\n"
|
|
#~ " a Routing is done at a specific Work Center and has a "
|
|
#~ "specific duration."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "I cicli di produzione definiscono le operazioni consecutive che devono\n"
|
|
#~ " essere compiute per compleate un ordine di produzione. "
|
|
#~ "Ogni operazione di\n"
|
|
#~ " un ciclo di produzione è effettuato in uno specifico "
|
|
#~ "centro di lavoro con una specifica durata."
|