Files
manufacture/mrp_routing/i18n/it.po
mymage 68f0358c28 Translated using Weblate (Italian)
Currently translated at 100.0% (59 of 59 strings)

Translation: manufacture-14.0/manufacture-14.0-mrp_routing
Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/manufacture-14-0/manufacture-14-0-mrp_routing/it/
2023-11-06 15:39:27 +00:00

387 lines
15 KiB
Plaintext

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * mrp_routing
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-06 15:39+0000\n"
"Last-Translator: mymage <stefano.consolaro@mymage.it>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. module: mrp_routing
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_routing.field_mrp_routing__active
msgid "Active"
msgstr "Attivo"
#. module: mrp_routing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_routing.mrp_routing_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_routing.mrp_routing_search_view
msgid "Archived"
msgstr "In archivio"
#. module: mrp_routing
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_routing.field_mrp_routing_workcenter_template__time_mode_batch
msgid "Based on"
msgstr "Basato su"
#. module: mrp_routing
#: model:ir.model,name:mrp_routing.model_mrp_bom
msgid "Bill of Material"
msgstr "Distinta base"
#. module: mrp_routing
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_routing.field_mrp_routing__bom_ids
msgid "Boms"
msgstr "DiBa"
#. module: mrp_routing
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_routing.field_mrp_routing__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_routing.field_mrp_routing_workcenter_template__company_id
msgid "Company"
msgstr "Azienda"
#. module: mrp_routing
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_routing.selection__mrp_routing_workcenter_template__time_mode__auto
msgid "Compute based on tracked time"
msgstr "Calcola basato sul tempo registrato"
#. module: mrp_routing
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp_routing.mrp_routing_action
msgid "Create a new routing"
msgstr "Crea nuovo instradamento"
#. module: mrp_routing
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp_routing.action_mrp_routing_workcenter_template_tree_view
msgid "Create a new template operation"
msgstr "Crea un nuovo modello operazione"
#. module: mrp_routing
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_routing.field_mrp_routing__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_routing.field_mrp_routing_workcenter_template__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Creato da"
#. module: mrp_routing
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_routing.field_mrp_routing__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_routing.field_mrp_routing_workcenter_template__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Creato il"
#. module: mrp_routing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_routing.mrp_routing_workcenter_template_form_view
msgid "Default Duration"
msgstr "Durata predefinita"
#. module: mrp_routing
#: model:ir.model.fields,help:mrp_routing.field_mrp_routing_workcenter_template__worksheet_type
msgid "Defines if you want to use a PDF or a Google Slide as work sheet."
msgstr ""
"Definisce se vuoi usare un PDF o una Presentazione Google come foglio di "
"lavoro."
#. module: mrp_routing
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_routing.field_mrp_routing__note
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_routing.field_mrp_routing_workcenter_template__note
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
#. module: mrp_routing
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_routing.field_mrp_bom__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_routing.field_mrp_routing__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_routing.field_mrp_routing_workcenter__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_routing.field_mrp_routing_workcenter_template__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Nome visualizzato"
#. module: mrp_routing
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_routing.selection__mrp_routing_workcenter__on_template_change__nothing
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_routing.selection__mrp_routing_workcenter_template__on_template_change__nothing
msgid "Do nothing"
msgstr "Non fare nulla"
#. module: mrp_routing
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_routing.field_mrp_routing_workcenter_template__time_mode
msgid "Duration Computation"
msgstr "Calcolo durata"
#. module: mrp_routing
#: model:ir.model.fields,help:mrp_routing.field_mrp_routing_workcenter_template__sequence
msgid ""
"Gives the sequence order when displaying a list of routing Work Centers."
msgstr ""
"Fornisce la sequenza di ordinamento quando viene mostrata una lista di cicli "
"di lavorazione nei centri di lavoro."
#. module: mrp_routing
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_routing.field_mrp_routing_workcenter_template__worksheet_google_slide
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_routing.selection__mrp_routing_workcenter_template__worksheet_type__google_slide
msgid "Google Slide"
msgstr "Presentazione Google"
#. module: mrp_routing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_routing.mrp_routing_workcenter_template_form_view
msgid "Google Slide Link"
msgstr "Link presentazione Google"
#. module: mrp_routing
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_routing.field_mrp_bom__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_routing.field_mrp_routing__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_routing.field_mrp_routing_workcenter__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_routing.field_mrp_routing_workcenter_template__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: mrp_routing
#: model:ir.model.fields,help:mrp_routing.field_mrp_routing__active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the routing "
"without removing it."
msgstr ""
"Se il campo attivo è impostato su False, ti consentirà di nascondere il "
"ciclo di lavorazione senza rimuoverlo."
#. module: mrp_routing
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_routing.field_mrp_bom____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_routing.field_mrp_routing____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_routing.field_mrp_routing_workcenter____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_routing.field_mrp_routing_workcenter_template____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Ultima modifica il"
#. module: mrp_routing
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_routing.field_mrp_routing__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_routing.field_mrp_routing_workcenter_template__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Ultimo aggiornamento di"
#. module: mrp_routing
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_routing.field_mrp_routing__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_routing.field_mrp_routing_workcenter_template__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Ultimo aggiornamento il"
#. module: mrp_routing
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_routing.field_mrp_routing_workcenter_template__time_cycle_manual
msgid "Manual Duration"
msgstr "Durata manuale"
#. module: mrp_routing
#: model:ir.model,name:mrp_routing.model_mrp_routing
msgid "Manufacturing Routing"
msgstr "Ciclo di produzione"
#. module: mrp_routing
#: code:addons/mrp_routing/models/mrp_routing.py:0
#, python-format
msgid "New"
msgstr "Nuovo"
#. module: mrp_routing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_routing.mrp_routing_form_view
msgid "Notes"
msgstr "Note"
#. module: mrp_routing
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_routing.field_mrp_routing_workcenter__on_template_change
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_routing.field_mrp_routing_workcenter_template__on_template_change
msgid "On template change?"
msgstr "Al cambio modello?"
#. module: mrp_routing
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_routing.field_mrp_routing_workcenter_template__name
msgid "Operation"
msgstr "Operazione"
#. module: mrp_routing
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_routing.field_mrp_routing__operation_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_routing.field_mrp_routing_workcenter_template__operation_ids
msgid "Operations"
msgstr "Operazioni"
#. module: mrp_routing
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_routing.field_mrp_routing_workcenter_template__worksheet
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_routing.selection__mrp_routing_workcenter_template__worksheet_type__pdf
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#. module: mrp_routing
#: model:ir.model.fields,help:mrp_routing.field_mrp_routing_workcenter_template__worksheet_google_slide
msgid ""
"Paste the url of your Google Slide. Make sure the access to the document is "
"public."
msgstr ""
"Incolla l'url della presentazione Google. Assicurati che il documento abbia "
"accesso pubblico."
#. module: mrp_routing
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_routing.field_mrp_bom__routing_id
msgid "Predefined Operations"
msgstr "Operazioni predefinite"
#. module: mrp_routing
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_routing.field_mrp_routing__code
msgid "Reference"
msgstr "Riferimento"
#. module: mrp_routing
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_routing.field_mrp_routing__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_routing.mrp_routing_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_routing.mrp_routing_search_view
msgid "Routing"
msgstr "Instradamento"
#. module: mrp_routing
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_routing.mrp_routing_action
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_routing.field_mrp_routing_workcenter_template__routing_ids
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_routing.menu_mrp_routing_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_routing.mrp_routing_workcenter_template_form_view
msgid "Routings"
msgstr "Cicli di produzione"
#. module: mrp_routing
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp_routing.mrp_routing_action
msgid ""
"Routings define the successive operations that need to be\n"
" done to realize a Manufacturing Order. Each operation from\n"
" a Routing is done at a specific Work Center and has a specific "
"duration."
msgstr ""
"Le rotte definiscono le operazioni successive che devono essere\n"
" eseguite per realizzare un ordine di produzione. Ogni operazione "
"di una\n"
" rotta è eseguita in un centro di lavoro specifico e ha una "
"durata specifica."
#. module: mrp_routing
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_routing.field_mrp_routing_workcenter_template__sequence
msgid "Sequence"
msgstr "Sequenza"
#. module: mrp_routing
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_routing.selection__mrp_routing_workcenter_template__time_mode__manual
msgid "Set duration manually"
msgstr "Imposta durata manualmente"
#. module: mrp_routing
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_routing.selection__mrp_routing_workcenter__on_template_change__sync
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_routing.selection__mrp_routing_workcenter_template__on_template_change__sync
msgid "Sync"
msgstr "Sincronizza"
#. module: mrp_routing
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_routing.field_mrp_routing_workcenter__template_id
msgid "Template"
msgstr "Modello"
#. module: mrp_routing
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp_routing.action_mrp_routing_workcenter_template_tree_view
msgid ""
"Template Operation can be used to make template for operations related to "
"bill of materials."
msgstr ""
"Il modello operazione può essere usato per creare degli standard per "
"operazioni legati alla distinta base."
#. module: mrp_routing
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_routing.action_mrp_routing_workcenter_template_tree_view
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_routing.menu_action_mrp_routing_workcenter_template_tree_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_routing.mrp_routing_workcenter_template_search_view
msgid "Template Operations"
msgstr "Modello operazioni"
#. module: mrp_routing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_routing.mrp_routing_workcenter_template_form_view
msgid "Template Routing Work Centers"
msgstr "Modello cicli di lavorazione dei centri di lavoro"
#. module: mrp_routing
#: model:ir.model,name:mrp_routing.model_mrp_routing_workcenter_template
msgid "Template Work Center Usage"
msgstr "Modello uso centri di lavoro"
#. module: mrp_routing
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_routing.selection__mrp_routing_workcenter_template__worksheet_type__text
msgid "Text"
msgstr "Testo"
#. module: mrp_routing
#: model:ir.model.fields,help:mrp_routing.field_mrp_routing_workcenter_template__note
msgid "Text worksheet description"
msgstr "Descrizione testo foglio di lavoro"
#. module: mrp_routing
#: model:ir.model.fields,help:mrp_routing.field_mrp_routing_workcenter_template__time_cycle_manual
msgid ""
"Time in minutes:- In manual mode, time used- In automatic mode, supposed "
"first time when there aren't any work orders yet"
msgstr ""
"Tempo in minuti: In modalità manuale, tempo impiegato - In modalità "
"automatica, primo tempo ipotizzato quando non ci sono ancora ordini di lavoro"
#. module: mrp_routing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_routing.mrp_routing_workcenter_template_form_view
msgid "Upload your PDF file."
msgstr "Carica il file PDF."
#. module: mrp_routing
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_routing.field_mrp_routing_workcenter_template__workcenter_id
msgid "Work Center"
msgstr "Centro di lavoro"
#. module: mrp_routing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_routing.mrp_routing_form_view
msgid "Work Center Operations"
msgstr "Operazioni centro di lavoro"
#. module: mrp_routing
#: model:ir.model,name:mrp_routing.model_mrp_routing_workcenter
msgid "Work Center Usage"
msgstr "Uso centro di lavoro"
#. module: mrp_routing
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_routing.field_mrp_routing_workcenter_template__worksheet_type
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_routing.mrp_routing_workcenter_template_form_view
msgid "Work Sheet"
msgstr "Foglio di lavoro"
#. module: mrp_routing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_routing.mrp_routing_workcenter_template_search_view
msgid "Workcenter"
msgstr "Centro di lavoro"
#. module: mrp_routing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_routing.mrp_routing_workcenter_template_form_view
msgid "last"
msgstr "ultimo"
#. module: mrp_routing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_routing.mrp_routing_workcenter_template_form_view
msgid "minutes"
msgstr "minuti"
#. module: mrp_routing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_routing.mrp_routing_workcenter_template_form_view
msgid "work orders"
msgstr "ordini di lavoro"
#~ msgid ""
#~ "Routings define the successive operations that need to be\n"
#~ " done to realize a Manufacturing Order. Each operation "
#~ "from\n"
#~ " a Routing is done at a specific Work Center and has a "
#~ "specific duration."
#~ msgstr ""
#~ "I cicli di produzione definiscono le operazioni consecutive che devono\n"
#~ " essere compiute per compleate un ordine di produzione. "
#~ "Ogni operazione di\n"
#~ " un ciclo di produzione è effettuato in uno specifico "
#~ "centro di lavoro con una specifica durata."