diff --git a/quality_control/i18n/pt_BR.po b/quality_control/i18n/pt_BR.po index b1ce19a4d..3721730d7 100644 --- a/quality_control/i18n/pt_BR.po +++ b/quality_control/i18n/pt_BR.po @@ -9,20 +9,21 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-01-15 01:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-15 01:44+0000\n" -"Last-Translator: OCA Transbot , 2017\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/oca/" -"teams/23907/pt_BR/)\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-06 05:19+0000\n" +"Last-Translator: Fernando Colus \n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/oca/teams/" +"23907/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.10\n" #. module: quality_control #: model:ir.model,name:quality_control.model_qc_trigger_line msgid "Abstract line for defining triggers" -msgstr "" +msgstr "Linha abstrata para definir gatilhos" #. module: quality_control #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.view_qc_test_set_test_form @@ -32,7 +33,7 @@ msgstr "Aceitar" #. module: quality_control #: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_qc_inspection__message_needaction msgid "Action Needed" -msgstr "" +msgstr "Ação necessária" #. module: quality_control #: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_qc_test__active @@ -43,17 +44,13 @@ msgstr "Ativo" #. module: quality_control #: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_qc_inspection__activity_ids -#, fuzzy -#| msgid "Active" msgid "Activities" -msgstr "Ativo" +msgstr "Atividades" #. module: quality_control #: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_qc_inspection__activity_state -#, fuzzy -#| msgid "Active" msgid "Activity State" -msgstr "Ativo" +msgstr "Situação da Atividade" #. module: quality_control #: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_qc_inspection_line__possible_ql_values @@ -69,7 +66,7 @@ msgstr "Aprovar" #. module: quality_control #: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_qc_inspection__message_attachment_count msgid "Attachment Count" -msgstr "" +msgstr "Contagem de Anexos" #. module: quality_control #: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_qc_inspection__auto_generated @@ -113,9 +110,8 @@ msgstr "Empresa" #. module: quality_control #: model:ir.ui.menu,name:quality_control.menu_qc_config -#, fuzzy msgid "Configuration" -msgstr "Confirmar" +msgstr "Configuração" #. module: quality_control #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.qc_inspection_form_view @@ -128,6 +124,8 @@ msgid "" "Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the " "same category. The conversion will be made based on the ratios." msgstr "" +"A conversão entre unidades de medida só pode ocorrer se pertencerem à mesma " +"categoria. A conversão será feita com base nas proporções cadastradas." #. module: quality_control #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.qc_inspection_line_search_view @@ -201,7 +199,7 @@ msgstr "Provisório" #: code:addons/quality_control/models/qc_test_category.py:36 #, python-format msgid "Error! You can not create recursive categories." -msgstr "" +msgstr "Erro! Você não pode criar categorias recursivas." #. module: quality_control #: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_qc_inspection__external_notes @@ -212,17 +210,17 @@ msgstr "Notas Externas" #. module: quality_control #: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_qc_inspection__message_follower_ids msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Seguidores" #. module: quality_control #: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_qc_inspection__message_channel_ids msgid "Followers (Channels)" -msgstr "" +msgstr "Seguidores (Canais)" #. module: quality_control #: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_qc_inspection__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" -msgstr "" +msgstr "Seguidores (Parceiros)" #. module: quality_control #: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_qc_test_category__complete_name @@ -271,21 +269,23 @@ msgstr "ID" #: model:ir.model.fields,help:quality_control.field_qc_inspection__auto_generated msgid "If an inspection is auto-generated, it can be canceled but not removed." msgstr "" +"Se uma inspeção for gerada automaticamente, poderá ser cancelada, mas não " +"removida." #. module: quality_control #: model:ir.model.fields,help:quality_control.field_qc_inspection__message_unread msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Se marcadas, novas mensagens irão requer sua atenção." #. module: quality_control #: model:ir.model.fields,help:quality_control.field_qc_inspection__message_needaction msgid "If checked, new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Se marcadas, novas mensagens irão requer sua atenção." #. module: quality_control #: model:ir.model.fields,help:quality_control.field_qc_inspection__message_has_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." -msgstr "" +msgstr "Se marcadas, algumas mensagens apresentam um erro de entrega." #. module: quality_control #: model:ir.model.fields,help:quality_control.field_qc_trigger_line__partners @@ -296,6 +296,8 @@ msgid "" "If filled, the test will only be created when the action is done for one of " "the specified partners. If empty, the test will always be created." msgstr "" +"Se preenchido, o teste será criado apenas quando a ação for realizada para " +"um dos parceiros especificados. Se vazio, o teste será sempre criado." #. module: quality_control #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.qc_inspection_line_search_view @@ -341,7 +343,7 @@ msgstr "Notas internas" #. module: quality_control #: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_qc_inspection__message_is_follower msgid "Is Follower" -msgstr "" +msgstr "É Seguidor" #. module: quality_control #: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_qc_inspection____last_update @@ -392,7 +394,7 @@ msgstr "Última atualização em" #. module: quality_control #: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_qc_inspection__message_main_attachment_id msgid "Main Attachment" -msgstr "" +msgstr "Anexo principal" #. module: quality_control #: model:res.groups,name:quality_control.group_quality_control_manager @@ -418,12 +420,12 @@ msgstr "Valor máximo para a questão quantitativa." #. module: quality_control #: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_qc_inspection__message_has_error msgid "Message Delivery error" -msgstr "" +msgstr "Erro na entrega da mensagem" #. module: quality_control #: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_qc_inspection__message_ids msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Mensagens" #. module: quality_control #: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_qc_inspection_line__min_value @@ -448,17 +450,17 @@ msgstr "Nome" #. module: quality_control #: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_qc_inspection__activity_date_deadline msgid "Next Activity Deadline" -msgstr "" +msgstr "Prazo para a próxima atividade" #. module: quality_control #: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_qc_inspection__activity_summary msgid "Next Activity Summary" -msgstr "" +msgstr "Resumo da próxima atividade" #. module: quality_control #: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_qc_inspection__activity_type_id msgid "Next Activity Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo da próxima atividade" #. module: quality_control #: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_qc_inspection_line__notes @@ -470,27 +472,27 @@ msgstr "Notas" #. module: quality_control #: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_qc_inspection__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" -msgstr "" +msgstr "Número de Ações" #. module: quality_control #: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_qc_inspection__message_has_error_counter msgid "Number of error" -msgstr "" +msgstr "Número de Erro" #. module: quality_control #: model:ir.model.fields,help:quality_control.field_qc_inspection__message_needaction_counter msgid "Number of messages which requires an action" -msgstr "" +msgstr "Número de mensagens que requerem uma ação" #. module: quality_control #: model:ir.model.fields,help:quality_control.field_qc_inspection__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" -msgstr "" +msgstr "Número de mensagens com erro de entrega" #. module: quality_control #: model:ir.model.fields,help:quality_control.field_qc_inspection__message_unread_counter msgid "Number of unread messages" -msgstr "" +msgstr "Número de mensagens não lidas" #. module: quality_control #: model:qc.test.question,name:quality_control.qc_test_question_1 @@ -500,7 +502,7 @@ msgstr "Qualidade geral" #. module: quality_control #: selection:qc.inspection,activity_state:0 msgid "Overdue" -msgstr "" +msgstr "Vencido" #. module: quality_control #: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_qc_test_category__parent_id @@ -518,7 +520,7 @@ msgstr "Parceiros" #. module: quality_control #: selection:qc.inspection,activity_state:0 msgid "Planned" -msgstr "" +msgstr "Planejado" #. module: quality_control #: model:ir.model,name:quality_control.model_qc_test_question_value @@ -606,7 +608,7 @@ msgstr "Teste de Controle de Qualidade" #: model:ir.model,name:quality_control.model_qc_trigger #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.qc_trigger_form_view msgid "Quality control trigger" -msgstr "" +msgstr "Gatilho de controle de qualidade" #. module: quality_control #: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_product_category__qc_triggers @@ -616,7 +618,7 @@ msgstr "" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.product_template_qc_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.qc_trigger_tree_view msgid "Quality control triggers" -msgstr "" +msgstr "Gatilhos de controle de qualidade" #. module: quality_control #: selection:qc.inspection,state:0 @@ -656,12 +658,16 @@ msgstr "Questão" msgid "" "Question '%s' is not valid: minimum value can't be higher than maximum value." msgstr "" +"A pergunta '%s' não é válida: o valor mínimo não pode ser maior que o valor " +"máximo." #. module: quality_control #: code:addons/quality_control/models/qc_test.py:62 #, python-format msgid "Question '%s' is not valid: you have to mark at least one value as OK." msgstr "" +"A pergunta '%s' não é válida: você precisa marcar pelo menos um valor como " +"OK." #. module: quality_control #: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_qc_inspection_line__question_type @@ -718,10 +724,8 @@ msgstr "Responsável" #. module: quality_control #: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_qc_inspection__activity_user_id -#, fuzzy -#| msgid "Responsible" msgid "Responsible User" -msgstr "Responsável" +msgstr "Usuário Responsável" #. module: quality_control #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.qc_inspection_search_view @@ -756,10 +760,8 @@ msgstr "Selecionar teste" #. module: quality_control #: model:ir.model,name:quality_control.model_qc_inspection_set_test -#, fuzzy -#| msgid "Search inspection" msgid "Set test for inspection" -msgstr "Procurar inspeção" +msgstr "Definir teste para inspeção" #. module: quality_control #: model:qc.test.question,name:quality_control.qc_test_question_2 @@ -780,6 +782,10 @@ msgid "" "Today: Activity date is today\n" "Planned: Future activities." msgstr "" +"Status baseado em atividades\n" +"Vencido: a data de vencimento já passou\n" +"Hoje: a data da atividade é hoje\n" +"Planejado: Atividades futuras." #. module: quality_control #: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_qc_inspection__success @@ -841,22 +847,22 @@ msgstr "Testes" #. module: quality_control #: model:ir.model.fields,help:quality_control.field_qc_test_category__active msgid "This field allows you to hide the category without removing it." -msgstr "" +msgstr "Este campo permite ocultar a categoria sem removê-la." #. module: quality_control #: model:ir.model.fields,help:quality_control.field_qc_inspection__success msgid "This field will be marked if all tests have succeeded." -msgstr "" +msgstr "Este campo será marcado se todos os testes forem bem-sucedidos." #. module: quality_control #: model:ir.model.fields,help:quality_control.field_qc_trigger__partner_selectable msgid "This technical field is to allow to filter by partner in triggers" -msgstr "" +msgstr "Este campo técnico é para permitir filtrar por parceiro em gatilhos" #. module: quality_control #: selection:qc.inspection,activity_state:0 msgid "Today" -msgstr "" +msgstr "Hoje" #. module: quality_control #: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_qc_trigger_line__trigger @@ -864,7 +870,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_qc_trigger_product_line__trigger #: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_qc_trigger_product_template_line__trigger msgid "Trigger" -msgstr "" +msgstr "Gatilho" #. module: quality_control #: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_qc_test__type @@ -875,12 +881,12 @@ msgstr "Tipo" #. module: quality_control #: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_qc_inspection__message_unread msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Mensagens não lidas" #. module: quality_control #: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_qc_inspection__message_unread_counter msgid "Unread Messages Counter" -msgstr "" +msgstr "Contador de Mensagens Não Lidas" #. module: quality_control #: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_qc_inspection_line__uom_id @@ -930,12 +936,12 @@ msgstr "Aguardando aprovação de um supervisor." #. module: quality_control #: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_qc_inspection__website_message_ids msgid "Website Messages" -msgstr "" +msgstr "Mensagens do site" #. module: quality_control #: model:ir.model.fields,help:quality_control.field_qc_inspection__website_message_ids msgid "Website communication history" -msgstr "" +msgstr "Histórico de comunicação do site" #. module: quality_control #: model:ir.model.fields,help:quality_control.field_qc_test_question_value__ok @@ -980,17 +986,17 @@ msgstr "ou" #. module: quality_control #: model:ir.model,name:quality_control.model_qc_trigger_product_category_line msgid "qc.trigger.product_category_line" -msgstr "" +msgstr "Gatilho da linha de categoria de produto" #. module: quality_control #: model:ir.model,name:quality_control.model_qc_trigger_product_line msgid "qc.trigger.product_line" -msgstr "" +msgstr "gatilho linha de produto" #. module: quality_control #: model:ir.model,name:quality_control.model_qc_trigger_product_template_line msgid "qc.trigger.product_template_line" -msgstr "" +msgstr "gatilho da linha de modelo de produto" #~ msgid "Product category" #~ msgstr "Categoria do produto"