diff --git a/mrp_subcontracting_purchase/i18n/it.po b/mrp_subcontracting_purchase/i18n/it.po index c04fc9d91..aece7e6e7 100644 --- a/mrp_subcontracting_purchase/i18n/it.po +++ b/mrp_subcontracting_purchase/i18n/it.po @@ -1,16 +1,15 @@ -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-10-14 15:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-10-14 15:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-16 10:36+0000\n" "Last-Translator: Francesco Foresti \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.17\n" @@ -25,16 +24,22 @@ msgid "" "your stock.\n" " " msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"Assicurati di convalidare o adattare il prelievo di rifornimento\n" +" relativo al subappaltatore per evitare incongruenze nel " +"magazzino.\n" +" " #. module: mrp_subcontracting_purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting_purchase.po_form_mrp_subcontracting_purchase msgid "Resupply" -msgstr "" +msgstr "Rifornimento" #. module: mrp_subcontracting_purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting_purchase.stock_picking_form_mrp_subcontracting msgid "Source PO" -msgstr "" +msgstr "Ordine di acquisto di origine" #. module: mrp_subcontracting_purchase #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting_purchase.model_res_company @@ -50,12 +55,12 @@ msgstr "Componente" #. module: mrp_subcontracting_purchase #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting_purchase.field_purchase_order__subcontracting_resupply_picking_count msgid "Count of Subcontracting Resupply" -msgstr "" +msgstr "Numero di rifornimenti in subappalto" #. module: mrp_subcontracting_purchase #: model:ir.model.fields,help:mrp_subcontracting_purchase.field_purchase_order__subcontracting_resupply_picking_count msgid "Count of Subcontracting Resupply for component" -msgstr "" +msgstr "Numero di rifornimenti in subappalto per componente" #. module: mrp_subcontracting_purchase #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting_purchase.field_mrp_production__display_name @@ -75,34 +80,34 @@ msgstr "Nome visualizzato" #: model:stock.location.route,name:mrp_subcontracting_purchase.route_subcontracting_dropshipping #, python-format msgid "Dropship Subcontractor on Order" -msgstr "" +msgstr "Spedizione diretta a subappaltatore su ordine" #. module: mrp_subcontracting_purchase #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting_purchase.field_stock_warehouse__subcontracting_dropshipping_to_resupply msgid "Dropship Subcontractors" -msgstr "" +msgstr "Spedizione diretta a subappaltatori" #. module: mrp_subcontracting_purchase #: model:ir.model.fields,help:mrp_subcontracting_purchase.field_stock_warehouse__subcontracting_dropshipping_to_resupply msgid "Dropship subcontractors with components" -msgstr "" +msgstr "Spedizione diretta a subappaltatori dei componenti" #. module: mrp_subcontracting_purchase #: model:product.product,name:mrp_subcontracting_purchase.demo_product_product_element #: model:product.template,name:mrp_subcontracting_purchase.demo_product_product_element_product_template msgid "Element" -msgstr "" +msgstr "Elemento" #. module: mrp_subcontracting_purchase #: model:product.product,name:mrp_subcontracting_purchase.demo_product_product_finished #: model:product.template,name:mrp_subcontracting_purchase.demo_product_product_finished_product_template msgid "Finished" -msgstr "" +msgstr "Finito" #. module: mrp_subcontracting_purchase #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting_purchase.field_mrp_production__subcontracting_has_been_recorded msgid "Has been recorded" -msgstr "" +msgstr "È stato registrato" #. module: mrp_subcontracting_purchase #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting_purchase.field_mrp_production__id @@ -115,7 +120,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting_purchase.field_stock_rule__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting_purchase.field_stock_warehouse__id msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: mrp_subcontracting_purchase #: code:addons/mrp_subcontracting_purchase/models/purchase_order.py:0 @@ -124,6 +129,9 @@ msgid "" "It appears some components in this RFQ are not meant for subcontracting.\n" " Please create a separate order for these." msgstr "" +"Sembra che alcuni componenti in questa RdP non siano pensati per il " +"subcontracting.\n" +" Prepara un altro ordine per questi prodotti." #. module: mrp_subcontracting_purchase #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting_purchase.field_mrp_production____last_update @@ -136,68 +144,68 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting_purchase.field_stock_rule____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting_purchase.field_stock_warehouse____last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "" +msgstr "Ultima modifica il" #. module: mrp_subcontracting_purchase #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting_purchase.field_stock_picking__subcontracting_source_purchase_count msgid "Number of subcontracting PO Source" -msgstr "" +msgstr "Numero di PO di origine subappalto" #. module: mrp_subcontracting_purchase #: model:ir.model.fields,help:mrp_subcontracting_purchase.field_stock_picking__subcontracting_source_purchase_count msgid "Number of subcontracting Purchase Order Source" -msgstr "" +msgstr "Numero di subappalti provenienti da un ordine di acquisto" #. module: mrp_subcontracting_purchase #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting_purchase.model_stock_move_line msgid "Product Moves (Stock Move Line)" -msgstr "" +msgstr "Movimenti prodotto (riga movimento di magazzino)" #. module: mrp_subcontracting_purchase #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting_purchase.model_mrp_production msgid "Production Order" -msgstr "" +msgstr "Ordine di produzione" #. module: mrp_subcontracting_purchase #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting_purchase.model_purchase_order msgid "Purchase Order" -msgstr "" +msgstr "Ordine di acquisto" #. module: mrp_subcontracting_purchase #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting_purchase.model_purchase_order_line msgid "Purchase Order Line" -msgstr "" +msgstr "Riga ordine di acquisto" #. module: mrp_subcontracting_purchase #: code:addons/mrp_subcontracting_purchase/models/stock_picking.py:0 #, python-format msgid "Source PO of %s" -msgstr "" +msgstr "PO di origine di %s" #. module: mrp_subcontracting_purchase #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting_purchase.model_stock_move msgid "Stock Move" -msgstr "" +msgstr "Movimento di magazzino" #. module: mrp_subcontracting_purchase #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting_purchase.model_stock_rule msgid "Stock Rule" -msgstr "" +msgstr "Regola di giacenza" #. module: mrp_subcontracting_purchase #: model:stock.rule,name:mrp_subcontracting_purchase.demo_stock_rules_3 msgid "Sub 1 Production" -msgstr "" +msgstr "Sub 1 Produzione" #. module: mrp_subcontracting_purchase #: model:stock.rule,name:mrp_subcontracting_purchase.demo_stock_rules_4 msgid "Sub 2 Production" -msgstr "" +msgstr "Sub 2 Produzione" #. module: mrp_subcontracting_purchase #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting_purchase.field_stock_warehouse__subcontracting_dropshipping_pull_id msgid "Subcontracting-Dropshipping MTS Rule" -msgstr "" +msgstr "Regola MTS Subappalto-Consegna diretta" #. module: mrp_subcontracting_purchase #: code:addons/mrp_subcontracting_purchase/models/stock_rule.py:0 @@ -209,17 +217,23 @@ msgid "" " dates not valid, ...).\n" " Go on the product form and complete the list of vendors." msgstr "" +"Nessun prezzo fornitore corrispondente per generare l'ordine di acquisto " +"del\n" +" prodotto %s (nessun fornitore specificato, quantità minima " +"non raggiunta,\n" +" date non valide ecc...).\n" +" Vai nella scheda prodotto e completa l'elenco dei fornitori." #. module: mrp_subcontracting_purchase #: code:addons/mrp_subcontracting_purchase/models/mrp_production.py:0 #, python-format msgid "This MO isn't related to a subcontracted move" -msgstr "" +msgstr "Questo MO non è legato ad un movimento di subappalto" #. module: mrp_subcontracting_purchase #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting_purchase.model_stock_picking msgid "Transfer" -msgstr "" +msgstr "Trasferimento" #. module: mrp_subcontracting_purchase #: model:product.product,uom_name:mrp_subcontracting_purchase.demo_product_product_component @@ -229,34 +243,34 @@ msgstr "" #: model:product.template,uom_name:mrp_subcontracting_purchase.demo_product_product_element_product_template #: model:product.template,uom_name:mrp_subcontracting_purchase.demo_product_product_finished_product_template msgid "Units" -msgstr "" +msgstr "Unità" #. module: mrp_subcontracting_purchase #: model:stock.rule,name:mrp_subcontracting_purchase.demo_stock_rules_1 msgid "Vendors Sub 1" -msgstr "" +msgstr "Fornitori Sub 1" #. module: mrp_subcontracting_purchase #: model:stock.rule,name:mrp_subcontracting_purchase.demo_stock_rules_2 msgid "Vendors Sub 2" -msgstr "" +msgstr "Fornitori Sub 2" #. module: mrp_subcontracting_purchase #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting_purchase.model_stock_warehouse msgid "Warehouse" -msgstr "" +msgstr "Magazzino" #. module: mrp_subcontracting_purchase #: code:addons/mrp_subcontracting_purchase/models/mrp_production.py:0 #, python-format msgid "You must enter a serial number for %s" -msgstr "" +msgstr "Devi inserire un numero seriale per %s" #. module: mrp_subcontracting_purchase #: code:addons/mrp_subcontracting_purchase/models/mrp_production.py:0 #, python-format msgid "You must enter a serial number for each line of %s" -msgstr "" +msgstr "Devi inserire un numero seriale per ogni riga di %s" #. module: mrp_subcontracting_purchase #: code:addons/mrp_subcontracting_purchase/models/mrp_production.py:0 @@ -265,3 +279,5 @@ msgid "" "You must indicate a non-zero amount\n" " consumed for at least one of your components" msgstr "" +"Devi indicare una quantità consumata non pari a zero\n" +" per almeno uno dei tuoi componenti"