mirror of
https://github.com/OCA/contract.git
synced 2025-02-13 17:57:24 +02:00
Using the feature extraLines of Many2one field Component we can add the info under the product and avoid noice on the product description.
You can show this info on the description by using the system parameters:
- product_contract.show_recurrency
- product_contract.show_invoicing_type
- product_contract.show_date
645 lines
28 KiB
Plaintext
645 lines
28 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * product_contract
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2017
|
|
# enjolras <yo@miguelrevilla.com>, 2018
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2025-01-24 14:18+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2025-01-24 15:19+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Pedro M. Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/es/)\n"
|
|
"Language: es\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
|
|
|
|
#. module: product_contract
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/product_contract/models/sale_order_line.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "- Date: {}"
|
|
msgstr "- Fecha: {}"
|
|
|
|
#. module: product_contract
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/product_contract/models/sale_order_line.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "- Invoicing Type: {}"
|
|
msgstr "- Tipo de facturación: {}"
|
|
|
|
#. module: product_contract
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/product_contract/models/sale_order_line.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "- Recurrency: {}"
|
|
msgstr "- Recurrencia: {}"
|
|
|
|
#. module: product_contract
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_contract.contract_contract_customer_form_view
|
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Sale Orders</span>"
|
|
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Pedidos de Venta</span>"
|
|
|
|
#. module: product_contract
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__force_month_yearly__4
|
|
msgid "April"
|
|
msgstr "Abril"
|
|
|
|
#. module: product_contract
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__force_month_yearly__8
|
|
msgid "August"
|
|
msgstr "Agosto"
|
|
|
|
#. module: product_contract
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_contract_configurator__is_auto_renew
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product__is_auto_renew
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_template__is_auto_renew
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order_line__is_auto_renew
|
|
msgid "Auto Renew"
|
|
msgstr "Auto-renovación"
|
|
|
|
#. module: product_contract
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_res_company__create_contract_at_sale_order_confirmation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_res_config_settings__create_contract_at_sale_order_confirmation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_contract.res_config_settings_form_view
|
|
msgid "Automatically Create Contracts At Sale Order Confirmation"
|
|
msgstr "Crear Contratos Automáticamente en la Confirmación del Pedido de Venta"
|
|
|
|
#. module: product_contract
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_contract.product_contract_configurator_form
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
#. module: product_contract
|
|
#: model:ir.model,name:product_contract.model_res_company
|
|
msgid "Companies"
|
|
msgstr "Compañías"
|
|
|
|
#. module: product_contract
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_contract_configurator__company_id
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Compañía"
|
|
|
|
#. module: product_contract
|
|
#: model:ir.model,name:product_contract.model_res_config_settings
|
|
msgid "Config Settings"
|
|
msgstr "Configuraciones"
|
|
|
|
#. module: product_contract
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:product_contract.product_contract_configurator_action
|
|
msgid "Configure a contract"
|
|
msgstr "Configurar un contrato"
|
|
|
|
#. module: product_contract
|
|
#: model:ir.model,name:product_contract.model_contract_contract
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_contract_configurator__contract_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order_line__contract_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_contract.product_contract_configurator_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_contract.product_template_form_contract_view
|
|
msgid "Contract"
|
|
msgstr "Contrato"
|
|
|
|
#. module: product_contract
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order__contract_count
|
|
msgid "Contract Count"
|
|
msgstr "Cuenta Contrato"
|
|
|
|
#. module: product_contract
|
|
#: model:ir.model,name:product_contract.model_contract_line
|
|
msgid "Contract Line"
|
|
msgstr "Línea de Contrato"
|
|
|
|
#. module: product_contract
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_contract_configurator__contract_line_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order_line__contract_line_id
|
|
msgid "Contract Line to replace"
|
|
msgstr "Línea de Contrato a Reemplazar"
|
|
|
|
#. module: product_contract
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_contract_configurator__contract_template_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product__property_contract_template_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_template__property_contract_template_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order_line__contract_template_id
|
|
msgid "Contract Template"
|
|
msgstr "Plantilla de contrato"
|
|
|
|
#. module: product_contract
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/product_contract/models/sale_order_line.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Contract product has different contract template"
|
|
msgstr "El producto del contrato tiene una plantilla de contrato diferente"
|
|
|
|
#. module: product_contract
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/product_contract/models/product_template.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Contract product should be service type"
|
|
msgstr "El producto del contrato debe ser del tipo de servicio"
|
|
|
|
#. module: product_contract
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_contract.view_order_form
|
|
msgid "Contracts"
|
|
msgstr "Contratos"
|
|
|
|
#. module: product_contract
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_contract.view_order_form
|
|
msgid "Create Contracts"
|
|
msgstr "Crear Contratos"
|
|
|
|
#. module: product_contract
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_contract_configurator__create_uid
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Creado por"
|
|
|
|
#. module: product_contract
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_contract_configurator__create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Creado el"
|
|
|
|
#. module: product_contract
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_contract_configurator__date_end
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order_line__date_end
|
|
msgid "Date End"
|
|
msgstr "Fecha de Finalización"
|
|
|
|
#. module: product_contract
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_contract_configurator__date_start
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order_line__date_start
|
|
msgid "Date Start"
|
|
msgstr "Fecha de Inicio"
|
|
|
|
#. module: product_contract
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_contract_configurator__auto_renew_rule_type__daily
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__auto_renew_rule_type__daily
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__recurring_rule_type__daily
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__termination_notice_rule_type__daily
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__sale_order_line__auto_renew_rule_type__daily
|
|
msgid "Day(s)"
|
|
msgstr "Días"
|
|
|
|
#. module: product_contract
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__force_month_yearly__12
|
|
msgid "December"
|
|
msgstr "Diciembre"
|
|
|
|
#. module: product_contract
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product__default_qty
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_template__default_qty
|
|
msgid "Default Quantity"
|
|
msgstr "Cantidad Predeterminada"
|
|
|
|
#. module: product_contract
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_contract_configurator__display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Nombre Para Mostrar"
|
|
|
|
#. module: product_contract
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__contract_start_date_method__end_this
|
|
msgid "End of current period"
|
|
msgstr "Final de este periodo"
|
|
|
|
#. module: product_contract
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__contract_start_date_method__end_next
|
|
msgid "End of next period"
|
|
msgstr "Final del siguiente periodo"
|
|
|
|
#. module: product_contract
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__force_month_yearly__2
|
|
msgid "February"
|
|
msgstr "Febrero"
|
|
|
|
#. module: product_contract
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__force_month_semesterly__5
|
|
msgid "Fifth month"
|
|
msgstr "Quinto mes"
|
|
|
|
#. module: product_contract
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__force_month_quarterly__1
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__force_month_semesterly__1
|
|
msgid "First month"
|
|
msgstr "Primer mes"
|
|
|
|
#. module: product_contract
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product__force_month_quarterly
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product__force_month_semesterly
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product__force_month_yearly
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_template__force_month_quarterly
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_template__force_month_semesterly
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_template__force_month_yearly
|
|
msgid "Force Month"
|
|
msgstr "Forzar mes"
|
|
|
|
#. module: product_contract
|
|
#: model:ir.model.fields,help:product_contract.field_product_product__force_month_quarterly
|
|
#: model:ir.model.fields,help:product_contract.field_product_template__force_month_quarterly
|
|
msgid "Force the month to be used inside the quarter"
|
|
msgstr "Forzar el mes usado en el trimestre"
|
|
|
|
#. module: product_contract
|
|
#: model:ir.model.fields,help:product_contract.field_product_product__force_month_semesterly
|
|
#: model:ir.model.fields,help:product_contract.field_product_template__force_month_semesterly
|
|
msgid "Force the month to be used inside the semester"
|
|
msgstr "Forzar el mes usado en el semestre"
|
|
|
|
#. module: product_contract
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__force_month_semesterly__4
|
|
msgid "Fourth month"
|
|
msgstr "Cuarto mes"
|
|
|
|
#. module: product_contract
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_contract_configurator__id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: product_contract
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_contract_configurator__recurring_rule_type
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product__recurring_rule_type
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_template__recurring_rule_type
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order_line__recurring_rule_type
|
|
msgid "Invoice Every"
|
|
msgstr "Factura Cada"
|
|
|
|
#. module: product_contract
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_contract_configurator__recurring_invoicing_type
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product__recurring_invoicing_type
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_template__recurring_invoicing_type
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order_line__recurring_invoicing_type
|
|
msgid "Invoicing type"
|
|
msgstr "Tipo de Facturación"
|
|
|
|
#. module: product_contract
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product__is_contract
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_template__is_contract
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order__is_contract
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order_line__is_contract
|
|
msgid "Is a contract"
|
|
msgstr "Es un contrato"
|
|
|
|
#. module: product_contract
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__force_month_yearly__1
|
|
msgid "January"
|
|
msgstr "Enero"
|
|
|
|
#. module: product_contract
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__force_month_yearly__7
|
|
msgid "July"
|
|
msgstr "Julio"
|
|
|
|
#. module: product_contract
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__force_month_yearly__6
|
|
msgid "June"
|
|
msgstr "Junio"
|
|
|
|
#. module: product_contract
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_contract_configurator__write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Última actualización por"
|
|
|
|
#. module: product_contract
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_contract_configurator__write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Última actualización el"
|
|
|
|
#. module: product_contract
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__contract_start_date_method__manual
|
|
msgid "Manual"
|
|
msgstr "Manual"
|
|
|
|
#. module: product_contract
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__force_month_yearly__3
|
|
msgid "March"
|
|
msgstr "Marzo"
|
|
|
|
#. module: product_contract
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__force_month_yearly__5
|
|
msgid "May"
|
|
msgstr "Mayo"
|
|
|
|
#. module: product_contract
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_contract_configurator__auto_renew_rule_type__monthly
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__auto_renew_rule_type__monthly
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__recurring_rule_type__monthly
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__termination_notice_rule_type__monthly
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__sale_order_line__auto_renew_rule_type__monthly
|
|
msgid "Month(s)"
|
|
msgstr "Meses"
|
|
|
|
#. module: product_contract
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__recurring_rule_type__monthlylastday
|
|
msgid "Month(s) last day"
|
|
msgstr "Mes (es) último día"
|
|
|
|
#. module: product_contract
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order__need_contract_creation
|
|
msgid "Need Contract Creation"
|
|
msgstr "Necesita Creación de Contrato"
|
|
|
|
#. module: product_contract
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__force_month_yearly__11
|
|
msgid "November"
|
|
msgstr "Noviembre"
|
|
|
|
#. module: product_contract
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__force_month_yearly__10
|
|
msgid "October"
|
|
msgstr "Octubre"
|
|
|
|
#. module: product_contract
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_contract.product_contract_configurator_form
|
|
msgid "Ok"
|
|
msgstr "Vale"
|
|
|
|
#. module: product_contract
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_contract_configurator__partner_id
|
|
msgid "Partner"
|
|
msgstr "Contacto"
|
|
|
|
#. module: product_contract
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__recurring_invoicing_type__post-paid
|
|
msgid "Post-paid"
|
|
msgstr "Pospago"
|
|
|
|
#. module: product_contract
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__recurring_invoicing_type__pre-paid
|
|
msgid "Pre-paid"
|
|
msgstr "Pagado por Adelantado"
|
|
|
|
#. module: product_contract
|
|
#: model:ir.model,name:product_contract.model_product_template
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_contract_configurator__product_id
|
|
msgid "Product"
|
|
msgstr "Producto"
|
|
|
|
#. module: product_contract
|
|
#: model:ir.model,name:product_contract.model_product_contract_configurator
|
|
msgid "Product Contract Configurator Wizard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: product_contract
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order_line__product_contract_description
|
|
msgid "Product Contract Description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: product_contract
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_contract_configurator__product_uom_qty
|
|
msgid "Quantity"
|
|
msgstr "Cantidad"
|
|
|
|
#. module: product_contract
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__recurring_rule_type__quarterly
|
|
msgid "Quarter(s)"
|
|
msgstr "Trimestre(s)"
|
|
|
|
#. module: product_contract
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_contract.product_contract_configurator_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_contract.view_order_form
|
|
msgid "Recurrence Invoicing"
|
|
msgstr "Facturación Recurrente"
|
|
|
|
#. module: product_contract
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_contract_configurator__auto_renew_interval
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product__auto_renew_interval
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_template__auto_renew_interval
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order_line__auto_renew_interval
|
|
msgid "Renew Every"
|
|
msgstr "Renovar cada"
|
|
|
|
#. module: product_contract
|
|
#: model:ir.model.fields,help:product_contract.field_product_contract_configurator__auto_renew_interval
|
|
#: model:ir.model.fields,help:product_contract.field_product_product__auto_renew_interval
|
|
#: model:ir.model.fields,help:product_contract.field_product_template__auto_renew_interval
|
|
#: model:ir.model.fields,help:product_contract.field_sale_order_line__auto_renew_interval
|
|
msgid "Renew every (Days/Week/Month/Year)"
|
|
msgstr "Renovar cada (días / semana / mes / año)"
|
|
|
|
#. module: product_contract
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_contract_configurator__auto_renew_rule_type
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product__auto_renew_rule_type
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_template__auto_renew_rule_type
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order_line__auto_renew_rule_type
|
|
msgid "Renewal type"
|
|
msgstr "Tipo de renovación"
|
|
|
|
#. module: product_contract
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_contract_contract__sale_order_count
|
|
msgid "Sale Order Count"
|
|
msgstr "Cuenta Pedido de Venta"
|
|
|
|
#. module: product_contract
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_contract_line__sale_order_line_id
|
|
msgid "Sale Order Line"
|
|
msgstr "Línea de Pedido de Venta"
|
|
|
|
#. module: product_contract
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/product_contract/models/sale_order_line.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Sale Order and contract should be linked to the same partner"
|
|
msgstr "La orden de venta y el contrato deben estar vinculados al mismo socio"
|
|
|
|
#. module: product_contract
|
|
#: model:ir.model,name:product_contract.model_sale_order
|
|
msgid "Sales Order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: product_contract
|
|
#: model:ir.model,name:product_contract.model_sale_order_line
|
|
msgid "Sales Order Line"
|
|
msgstr "Línea de pedido de venta"
|
|
|
|
#. module: product_contract
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/product_contract/models/contract.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Sales Orders"
|
|
msgstr "Pedidos de Ventas"
|
|
|
|
#. module: product_contract
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__force_month_quarterly__2
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__force_month_semesterly__2
|
|
msgid "Second month"
|
|
msgstr "Segundo mes"
|
|
|
|
#. module: product_contract
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__recurring_rule_type__semesterly
|
|
msgid "Semester(s)"
|
|
msgstr "Semestre(s)"
|
|
|
|
#. module: product_contract
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__force_month_yearly__9
|
|
msgid "September"
|
|
msgstr "Septiembre"
|
|
|
|
#. module: product_contract
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__force_month_semesterly__6
|
|
msgid "Sixth month"
|
|
msgstr "Sexto mes"
|
|
|
|
#. module: product_contract
|
|
#: model:ir.model.fields,help:product_contract.field_product_contract_configurator__recurring_rule_type
|
|
#: model:ir.model.fields,help:product_contract.field_product_product__recurring_rule_type
|
|
#: model:ir.model.fields,help:product_contract.field_product_template__recurring_rule_type
|
|
#: model:ir.model.fields,help:product_contract.field_sale_order_line__recurring_rule_type
|
|
msgid "Specify Interval for automatic invoice generation."
|
|
msgstr "Especifique el intervalo para la generación automática de facturas."
|
|
|
|
#. module: product_contract
|
|
#: model:ir.model.fields,help:product_contract.field_product_contract_configurator__auto_renew_rule_type
|
|
#: model:ir.model.fields,help:product_contract.field_product_product__auto_renew_rule_type
|
|
#: model:ir.model.fields,help:product_contract.field_product_template__auto_renew_rule_type
|
|
#: model:ir.model.fields,help:product_contract.field_sale_order_line__auto_renew_rule_type
|
|
msgid "Specify Interval for automatic renewal."
|
|
msgstr "Especifique Intervalo para renovación automática."
|
|
|
|
#. module: product_contract
|
|
#: model:ir.model.fields,help:product_contract.field_product_contract_configurator__recurring_invoicing_type
|
|
#: model:ir.model.fields,help:product_contract.field_product_product__recurring_invoicing_type
|
|
#: model:ir.model.fields,help:product_contract.field_product_template__recurring_invoicing_type
|
|
#: model:ir.model.fields,help:product_contract.field_sale_order_line__recurring_invoicing_type
|
|
msgid "Specify if process date is 'from' or 'to' invoicing date"
|
|
msgstr ""
|
|
"Especifique si la fecha del proceso es 'desde' o 'hasta' la fecha de "
|
|
"facturación"
|
|
|
|
#. module: product_contract
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_contract_configurator__contract_start_date_method
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product__contract_start_date_method
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_template__contract_start_date_method
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order_line__contract_start_date_method
|
|
msgid "Start Date Method"
|
|
msgstr "Método fecha de inicio"
|
|
|
|
#. module: product_contract
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__contract_start_date_method__start_this
|
|
msgid "Start of current period"
|
|
msgstr "Inicio del periodo actual"
|
|
|
|
#. module: product_contract
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__contract_start_date_method__start_next
|
|
msgid "Start of next period"
|
|
msgstr "Inicio del siguiente periodo"
|
|
|
|
#. module: product_contract
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product__termination_notice_interval
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_template__termination_notice_interval
|
|
msgid "Termination Notice Before"
|
|
msgstr "Aviso de terminación antes"
|
|
|
|
#. module: product_contract
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product__termination_notice_rule_type
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_template__termination_notice_rule_type
|
|
msgid "Termination Notice type"
|
|
msgstr "Tipo de aviso de Terminación"
|
|
|
|
#. module: product_contract
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__force_month_quarterly__3
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__force_month_semesterly__3
|
|
msgid "Third month"
|
|
msgstr "Tercer mes"
|
|
|
|
#. module: product_contract
|
|
#: model:ir.model.fields,help:product_contract.field_product_contract_configurator__contract_start_date_method
|
|
#: model:ir.model.fields,help:product_contract.field_product_product__contract_start_date_method
|
|
#: model:ir.model.fields,help:product_contract.field_product_template__contract_start_date_method
|
|
#: model:ir.model.fields,help:product_contract.field_sale_order_line__contract_start_date_method
|
|
msgid ""
|
|
"This field allows to define how the start date of the contract will\n"
|
|
" be calculated:\n"
|
|
"\n"
|
|
" - Manual: The start date will be selected by the user, by default "
|
|
"will be the\n"
|
|
" date of sale confirmation.\n"
|
|
" - Start of current period: The start date will be the first day of "
|
|
"the actual\n"
|
|
" period selected on 'Invoicing Every' field. Example: If we are on "
|
|
"2024/08/27\n"
|
|
" and the period selected is 'Year(s)' the start date will be "
|
|
"2024/01/01.\n"
|
|
" - End of current period: The start date will be the last day of the "
|
|
"actual\n"
|
|
" period selected on 'Invoicing Every' field. Example: If we are on "
|
|
"2024/08/27\n"
|
|
" and the period selected is 'Year(s)' the start date will be "
|
|
"2024/12/31.\n"
|
|
" - Start of next period: The start date will be the first day of the "
|
|
"next\n"
|
|
" period selected on 'Invoicing Every' field. Example: If we are on "
|
|
"2024/08/27\n"
|
|
" and the period selected is 'Year(s)' the start date will be "
|
|
"2025/01/01.\n"
|
|
" - End of next period: The start date will be the last day of the "
|
|
"actual\n"
|
|
" period selected on 'Invoicing Every' field. Example: If we are on "
|
|
"2024/08/27\n"
|
|
" and the period selected is 'Year(s)' the start date will be "
|
|
"2025/12/31.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"Este campo permite definir cómo se calculará la fecha de inicio \n"
|
|
" del contrato:\n"
|
|
"\n"
|
|
" - Manual: La fecha de inicio será seleccionada por el usuario, por "
|
|
"defecto \n"
|
|
" será la fecha de confirmación de la venta.\n"
|
|
" - Inicio del periodo actual: La fecha de inicio será el primer día "
|
|
"del periodo \n"
|
|
" actual seleccionado en el campo 'Facturación cada'. Ejemplo: Si "
|
|
"estamos en \n"
|
|
" 2024/08/27 y el periodo seleccionado es 'Año(s)', la fecha de inicio "
|
|
"será \n"
|
|
" 2024/01/01.\n"
|
|
" - Fin del periodo actual: La fecha de inicio será el último día del "
|
|
"periodo \n"
|
|
" actual seleccionado en el campo 'Facturación cada'. Ejemplo: Si "
|
|
"estamos \n"
|
|
" en 2024/08/27 y el periodo seleccionado es 'Año(s)', la fecha de "
|
|
"inicio \n"
|
|
" será 2024/12/31.\n"
|
|
" - Inicio del siguiente periodo: La fecha de inicio será el primer "
|
|
"día del \n"
|
|
" siguiente periodo seleccionado en el campo 'Facturación cada'. "
|
|
"Ejemplo: \n"
|
|
" Si estamos en 2024/08/27 y el periodo seleccionado es 'Año(s)', la "
|
|
"fecha \n"
|
|
" de inicio será 2025/01/01.\n"
|
|
" - Fin del siguiente periodo: La fecha de inicio será el último día "
|
|
"del siguiente \n"
|
|
" periodo seleccionado en el campo 'Facturación cada'. Ejemplo: Si "
|
|
"estamos en \n"
|
|
" 2024/08/27 y el periodo seleccionado es 'Año(s)', la fecha de inicio "
|
|
"será \n"
|
|
" 2025/12/31.\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#. module: product_contract
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_contract_configurator__auto_renew_rule_type__weekly
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__auto_renew_rule_type__weekly
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__recurring_rule_type__weekly
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__termination_notice_rule_type__weekly
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__sale_order_line__auto_renew_rule_type__weekly
|
|
msgid "Week(s)"
|
|
msgstr "Semanas"
|
|
|
|
#. module: product_contract
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_contract_configurator__auto_renew_rule_type__yearly
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__auto_renew_rule_type__yearly
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__recurring_rule_type__yearly
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__sale_order_line__auto_renew_rule_type__yearly
|
|
msgid "Year(s)"
|
|
msgstr "Años"
|
|
|
|
#. module: product_contract
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/product_contract/models/sale_order.py:0
|
|
#: code:addons/product_contract/models/sale_order_line.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You can't upsell or downsell a terminated contract"
|
|
msgstr "No puede vender o vender un contrato terminado"
|