Files
contract/subscription_oca/i18n/nl.po
Weblate b2f18da86d Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: contract-17.0/contract-17.0-subscription_oca
Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/contract-17-0/contract-17-0-subscription_oca/
2024-08-24 17:02:32 +00:00

999 lines
39 KiB
Plaintext

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * subscription_oca
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-04 13:41+0000\n"
"Last-Translator: Thijs van Oers <thijsvanoers@yahoo.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. module: subscription_oca
#: model:sale.subscription.stage,description:subscription_oca.subscription_stage_in_progress
msgid ""
"\n"
" As an 'In progress'-type of stage, it will trigger the recurring "
"invoicing process if applicable. If this stage is the first - sequence order "
"- of the available 'In progress' types and there's a stage change from any "
"other non-'In progress' types to this one, an invoice will be created "
"automatically if the start date is the present day.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Dit is een fase van het type 'In behandeling' en activeert het "
"terugkerende factureringsproces, indien van toepassing. Als deze stap de "
"eerste is - in volgorde - van de beschikbare 'In behandeling'-typen en er "
"een stapwijziging is van een ander niet 'In behandeling'-type naar dit type, "
"wordt er automatisch een factuur gemaakt als de begindatum de huidige dag "
"is..\n"
" "
#. module: subscription_oca
#: model:sale.subscription.stage,description:subscription_oca.subscription_stage_draft
msgid ""
"\n"
" Draft equivalent, a subscription is ready to start when is not "
"marked as in progress but it can be at any moment. If there's no 'Closed'-"
"type stage defined, when a subscription comes to an end by automatic means, "
"it will be marked with this stage.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Vergelijkbaar met een concept kan een abonnement starten als het "
"niet gemarkeerd is als lopend, maar dat kan op elk moment wel het geval "
"zijn. Als er geen fase van het type 'Gesloten' is gedefinieerd, wordt een "
"abonnement dat automatisch wordt beëindigd, gemarkeerd met deze fase..\n"
" "
#. module: subscription_oca
#: model:sale.subscription.stage,description:subscription_oca.subscription_stage_closed
msgid ""
"\n"
" The final stage of a subscription. There are two ways to mark a "
"subscription as closed. The easiest one is using the kanban card-moving "
"capabilities, pressing the 'Close subscription' button (only available if a "
"subscription is in progress).\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" De laatste fase van een abonnement. Er zijn twee manieren om een "
"abonnement als gesloten te markeren. De eenvoudigste is om de kanban-kaart "
"te gebruiken en op de knop 'Abonnement sluiten' te drukken (alleen "
"beschikbaar als een abonnement nog loopt)..\n"
" "
#. module: subscription_oca
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_template_form
msgid "<span class=\"every\">Every</span>"
msgstr "<span class=\"every\">iedere</span>"
#. module: subscription_oca
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_template_form
msgid "<span class=\"mr-1\">For</span>"
msgstr "<span class=\"mr-1\">voor</span>"
#. module: subscription_oca
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.res_partner_view_form
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Subscriptions</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Abonnementen</span>"
#. module: subscription_oca
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_form
msgid ""
"A given subscription can be marked as closed when, for example, renewal is "
"not desired."
msgstr ""
"Een abonnement kan als gesloten worden gemarkeerd wanneer verlenging "
"bijvoorbeeld niet gewenst is."
#. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "Actie nodig"
#. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__active
msgid "Active"
msgstr "Actief"
#. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__activity_ids
msgid "Activities"
msgstr "Activiteiten"
#. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__activity_exception_decoration
msgid "Activity Exception Decoration"
msgstr "Activiteit uitzondering weergave"
#. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__activity_state
msgid "Activity State"
msgstr "Status activiteit"
#. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__activity_type_icon
msgid "Activity Type Icon"
msgstr "Activiteit type icoon"
#. module: subscription_oca
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.view_subscription_stage_form
msgid "Add new description..."
msgstr "Voeg een nieuw omschrijving toe.."
#. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__amount_tax
msgid "Amount Tax"
msgstr "Bedrag belasting"
#. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__amount_total
msgid "Amount Total"
msgstr "Totaal bedrag"
#. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr "Aantal bijlages"
#. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__recurring_rule_boundary
msgid "Boundary"
msgstr "Grens"
#. module: subscription_oca
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.close_reason_wizard_view
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleer"
#. module: subscription_oca
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:subscription_oca.subscription_stage_action
msgid "Click to create a new subscription stage."
msgstr "Klik op om een nieuwe abonnementsfase te maken."
#. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__close_reason_id
msgid "Close Reason"
msgstr "Reden voor sluiten"
#. module: subscription_oca
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription_oca.close_reason_wizard_act_window
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.close_reason_wizard_view
msgid "Close reason"
msgstr "Afsluitreden"
#. module: subscription_oca
#: model:ir.model,name:subscription_oca.model_sale_subscription_close_reason
msgid "Close reason model"
msgstr "Sluit reden model"
#. module: subscription_oca
#: model:ir.model,name:subscription_oca.model_close_reason_wizard
msgid "Close reason wizard"
msgstr "Sluit reden wizard"
#. module: subscription_oca
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription_oca.subscription_close_reason_action
#: model:ir.ui.menu,name:subscription_oca.subscription_close_reason_menu
msgid "Close reasons"
msgstr "Sluit redenen"
#. module: subscription_oca
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_form
msgid "Close subscription"
msgstr "Sluit abonnement"
#. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields.selection,name:subscription_oca.selection__sale_subscription_stage__type__post
#: model:sale.subscription.stage,name:subscription_oca.subscription_stage_closed
msgid "Closed"
msgstr "Gesloten"
#. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_template__code
msgid "Code"
msgstr "Code"
#. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__color
msgid "Color Index"
msgstr "Kleur index"
#. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__user_id
msgid "Commercial agent"
msgstr "Commercieel agent"
#. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_line__company_id
msgid "Company"
msgstr "Bedrijf"
#. module: subscription_oca
#: model:ir.ui.menu,name:subscription_oca.sale_subscription_configuration_menu
msgid "Configuration"
msgstr "Configuratie"
#. module: subscription_oca
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.close_reason_wizard_view
msgid "Confirm"
msgstr "Bevestig"
#. module: subscription_oca
#: model:ir.model,name:subscription_oca.model_res_partner
msgid "Contact"
msgstr "Relatie"
#. module: subscription_oca
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_form
msgid "Create Invoice"
msgstr "Genereer factuur"
#. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_close_reason_wizard__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_close_reason__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_line__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_stage__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_tag__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_template__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Aangemaakt door"
#. module: subscription_oca
#. odoo-python
#: code:addons/subscription_oca/models/sale_subscription.py:0
#, python-format
msgid "Created invoice with reference"
msgstr "Factuur aangemaakt met referentie"
#. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_close_reason_wizard__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_close_reason__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_line__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_stage__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_tag__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_template__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Aangemaakt op"
#. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_line__currency_id
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
#. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields.selection,name:subscription_oca.selection__sale_subscription_template__recurring_rule_type__days
msgid "Day(s)"
msgstr "Dag(en)"
#. module: subscription_oca
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_kanban
msgid "Delete"
msgstr "Verwijder"
#. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__description
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_line__name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_stage__description
msgid "Description"
msgstr "Omschrijving"
#. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_line__discount
msgid "Discount (%)"
msgstr "Korting (%)"
#. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_close_reason_wizard__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_close_reason__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_tag__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_template__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Naam"
#. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_stage__display_name
msgid "Display name"
msgstr "Naam"
#. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields.selection,name:subscription_oca.selection__sale_subscription_template__invoicing_mode__draft
msgid "Draft"
msgstr "Concept"
#. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_template__recurring_rule_boundary
msgid "Duration"
msgstr "Duur"
#. module: subscription_oca
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_kanban
msgid "Edit"
msgstr "Wijzig"
#. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__date
msgid "Finish date"
msgstr "Einddatum"
#. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__fiscal_position_id
msgid "Fiscal Position"
msgstr "Fiscale positie"
#. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields.selection,name:subscription_oca.selection__sale_subscription_template__recurring_rule_boundary__limited
msgid "Fixed"
msgstr "Vast"
#. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "Volgers"
#. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "Volgers (klanten)"
#. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,help:subscription_oca.field_sale_subscription__activity_type_icon
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
msgstr ""
#. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields.selection,name:subscription_oca.selection__sale_subscription_template__recurring_rule_boundary__unlimited
msgid "Forever"
msgstr "Altijd"
#. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__has_message
msgid "Has Message"
msgstr "Heeft een bericht"
#. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_close_reason_wizard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_close_reason__id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_stage__id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_tag__id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_template__id
msgid "ID"
msgstr ""
#. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__activity_exception_icon
msgid "Icon"
msgstr "Icoon"
#. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,help:subscription_oca.field_sale_subscription__activity_exception_icon
msgid "Icon to indicate an exception activity."
msgstr "Icoon voor indicatie van afwijkende activiteit."
#. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,help:subscription_oca.field_sale_subscription__message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr "Als deze optie is ingeschakeld, vereisen nieuwe berichten uw aandacht."
#. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,help:subscription_oca.field_sale_subscription__message_has_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr ""
"Als deze optie is ingeschakeld dan hebben sommige berichten een aflever fout."
#. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__image
msgid "Image"
msgstr "Beeld"
#. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__in_progress
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_stage__in_progress
#: model:ir.model.fields.selection,name:subscription_oca.selection__sale_subscription_stage__type__in_progress
#: model:sale.subscription.stage,name:subscription_oca.subscription_stage_in_progress
msgid "In progress"
msgstr "Lopend"
#. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields.selection,name:subscription_oca.selection__sale_subscription_template__invoicing_mode__invoice
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_template_form
msgid "Invoice"
msgstr "Factuur"
#. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields.selection,name:subscription_oca.selection__sale_subscription_template__invoicing_mode__invoice_send
msgid "Invoice & send"
msgstr "Factureer en verzend"
#. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__account_invoice_ids_count
msgid "Invoice Count"
msgstr "Aantal facturen"
#. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_template__invoice_mail_template_id
msgid "Invoice Email"
msgstr "Email factuur"
#. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__invoice_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_form
msgid "Invoices"
msgstr "Facturen"
#. module: subscription_oca
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_template_form
msgid "Invoicing"
msgstr "Facturatie"
#. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_template__invoicing_mode
msgid "Invoicing mode"
msgstr "Facturatie wijze"
#. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "Is een volger"
#. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__journal_id
msgid "Journal"
msgstr "Dagboek"
#. module: subscription_oca
#: model:ir.model,name:subscription_oca.model_account_move
msgid "Journal Entry"
msgstr "Boeking"
#. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_stage__fold
msgid "Kanban folded"
msgstr "Ingevouwen kanban"
#. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_close_reason_wizard__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_close_reason__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_line__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_stage__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_tag__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_template__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Laatst bijgewerkt door"
#. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_close_reason_wizard__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_close_reason__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_line__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_stage__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_tag__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_template__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Laatst bijgewerkt op"
#. module: subscription_oca
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_kanban
msgid "Menú desplegable"
msgstr ""
#. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr "Foutmelding aflevering e-mail"
#. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__message_ids
msgid "Messages"
msgstr "Berichten"
#. module: subscription_oca
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_form
msgid "Misc"
msgstr "Algemeen"
#. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields.selection,name:subscription_oca.selection__sale_subscription_template__recurring_rule_type__months
msgid "Month(s)"
msgstr "Maand(en)"
#. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__my_activity_date_deadline
msgid "My Activity Deadline"
msgstr "Deadline van mijn activiteit"
#. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_close_reason__name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_stage__name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_template__name
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#. module: subscription_oca
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_form
msgid "New subscription"
msgstr "Nieuw abonnement"
#. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__activity_date_deadline
msgid "Next Activity Deadline"
msgstr "Deadline volgende activiteit"
#. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__activity_summary
msgid "Next Activity Summary"
msgstr "Samenvatting volgende activiteit"
#. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__activity_type_id
msgid "Next Activity Type"
msgstr "Type van volgende activiteit"
#. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__recurring_next_date
msgid "Next invoice date"
msgstr "Volgende factuurdatum"
#. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "Aantal acties"
#. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
msgstr "Aantal fouten"
#. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,help:subscription_oca.field_sale_subscription__message_needaction_counter
msgid "Number of messages requiring action"
msgstr "Aantal berichten waar actie voor nodig is"
#. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,help:subscription_oca.field_sale_subscription__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "Aantal berichten met een afleverfout"
#. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__sale_order_ids
msgid "Orders"
msgstr "Verkooporders"
#. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__sale_order_id
msgid "Origin sale order"
msgstr "Gekoppelde verkooporder"
#. module: subscription_oca
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_form
msgid "Other info"
msgstr "Andere informatie"
#. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__partner_id
msgid "Partner"
msgstr "Klant"
#. module: subscription_oca
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.view_sale_order_pending_filter
msgid "Pending subscriptions"
msgstr "Lopende abonnementen"
#. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__pricelist_id
msgid "Pricelist"
msgstr "Prijslijst"
#. module: subscription_oca
#: model:ir.model,name:subscription_oca.model_product_template
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_line__product_id
msgid "Product"
msgstr "Artikel"
#. module: subscription_oca
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription_oca.subscription_product_template_action
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_template__product_ids
#: model:ir.ui.menu,name:subscription_oca.product_subscription_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_template_form
msgid "Products"
msgstr "Artikelen"
#. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_line__product_uom_qty
msgid "Quantity"
msgstr "Aantal"
#. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__rating_ids
msgid "Ratings"
msgstr ""
#. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields.selection,name:subscription_oca.selection__sale_subscription_stage__type__pre
#: model:sale.subscription.stage,name:subscription_oca.subscription_stage_draft
msgid "Ready to start"
msgstr "Gereed"
#. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_close_reason_wizard__close_reason_id
msgid "Reason"
msgstr "Reden"
#. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_template__recurring_rule_type
msgid "Recurrence"
msgstr "Terugkerend"
#. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__recurring_total
msgid "Recurring price"
msgstr "Terugkerende prijs"
#. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__code
msgid "Reference"
msgstr "Referentie"
#. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_template__recurring_interval
msgid "Repeat every"
msgstr "Herhaal iedere"
#. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__activity_user_id
msgid "Responsible User"
msgstr "Verantwoordelijke gebruiker"
#. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_template__recurring_rule_count
msgid "Rule count"
msgstr "Aantal regels"
#. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__sale_subscription_line_ids
msgid "Sale Subscription Line"
msgstr "Verkoop abonnementsregel"
#. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields.selection,name:subscription_oca.selection__sale_subscription_template__invoicing_mode__sale_and_invoice
msgid "Sale order & Invoice"
msgstr "Verkooporder & Factuur"
#. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__sale_order_ids_count
msgid "Sale orders"
msgstr "Verkooporders"
#. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__crm_team_id
msgid "Sale team"
msgstr "Verkoopteam"
#. module: subscription_oca
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_form
msgid "Sales"
msgstr "Verkoop"
#. module: subscription_oca
#: model:ir.model,name:subscription_oca.model_sale_order
msgid "Sales Order"
msgstr "Verkooporder"
#. module: subscription_oca
#: model:ir.model,name:subscription_oca.model_sale_order_line
msgid "Sales Order Line"
msgstr "Orderregel"
#. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_stage__sequence
msgid "Sequence"
msgstr "Volgorde"
#. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__stage_id
msgid "Stage"
msgstr "Fase"
#. module: subscription_oca
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.view_subscription_stage_form
msgid ""
"Stages define the life-cycle of a given subscription; this "
"is, a subscription can be a 'Ready to start', 'In progress' "
"or 'Closed' type of stage. Bear in mind that there can only "
"be one 'Closed'-type stage."
msgstr ""
"Fasen definiëren de levenscyclus van een bepaald abonnement; dit "
"is, Een abonnement kan van het type 'Klaar om te starten', "
"'In uitvoering' of 'Afgesloten' zijn. Houd er rekening mee "
"dat er maar één fase van het type 'Gesloten' kan zijn."
#. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__date_start
msgid "Start date"
msgstr "Startdatum"
#. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,help:subscription_oca.field_sale_subscription__activity_state
msgid ""
"Status based on activities\n"
"Overdue: Due date is already passed\n"
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
msgstr ""
"Status gebaseerd op activiteiten\n"
"Achterstallig: De vervaldatum is al verstreken\n"
"Vandaag: Activiteitsdatum is vandaag\n"
"Gepland: Toekomstige activiteiten."
#. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_product_product__subscribable
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_product_template__subscribable
msgid "Subscribable product"
msgstr "Abonnement product"
#. module: subscription_oca
#: model:ir.model,name:subscription_oca.model_sale_subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_account_bank_statement_line__subscription_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_account_move__subscription_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_account_payment__subscription_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_order__order_subscription_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_line__sale_subscription_id
msgid "Subscription"
msgstr "Abonnement"
#. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_res_partner__subscription_count
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_res_users__subscription_count
msgid "Subscription Count"
msgstr "Aantal abonnementen"
#. module: subscription_oca
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_form
msgid "Subscription lines"
msgstr "Abonnementsregels"
#. module: subscription_oca
#: model:ir.model,name:subscription_oca.model_sale_subscription_line
msgid "Subscription lines added to a given subscription"
msgstr "Abonnementsregels toegevoegd aan een bepaald abonnement"
#. module: subscription_oca
#: model:ir.model,name:subscription_oca.model_sale_subscription_stage
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.view_subscription_stage_form
msgid "Subscription stage"
msgstr "Abonnementsfase"
#. module: subscription_oca
#: model:ir.ui.menu,name:subscription_oca.subscription_stage_menu
msgid "Subscription stages"
msgstr "Abonnementsfases"
#. module: subscription_oca
#: model:ir.ui.menu,name:subscription_oca.subscription_tag_menu
msgid "Subscription tags"
msgstr "Abonnement labels"
#. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_product_product__subscription_template_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_product_template__subscription_template_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__template_id
msgid "Subscription template"
msgstr "Abonnement template"
#. module: subscription_oca
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription_oca.sale_subscription_template_act_window
#: model:ir.model,name:subscription_oca.model_sale_subscription_template
#: model:ir.ui.menu,name:subscription_oca.sale_template_subscription_menu
msgid "Subscription templates"
msgstr "Abonnement templates"
#. module: subscription_oca
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription_oca.sale_subscription_action
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_res_partner__subscription_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_res_users__subscription_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_order__subscription_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_template__subscription_ids
#: model:ir.ui.menu,name:subscription_oca.sale_subscription_menu
#: model:ir.ui.menu,name:subscription_oca.sale_subscription_root
#: model:ir.ui.menu,name:subscription_oca.subscription_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_template_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.view_sale_order_form
msgid "Subscriptions"
msgstr "Abonnementen"
#. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_order__subscriptions_count
msgid "Subscriptions Count"
msgstr "Aantal abonnementen"
#. module: subscription_oca
#: model:ir.actions.server,name:subscription_oca.ir_cron_subscription_management_ir_actions_server
msgid "Subscriptions management"
msgstr "Abonnementen management"
#. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_line__price_subtotal
msgid "Subtotal"
msgstr "Subtotaal"
#. module: subscription_oca
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription_oca.subscription_stage_action
msgid "Susbcription stages"
msgstr "Abonnementen fases"
#. module: subscription_oca
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.view_product_suscribable_filter
msgid "Suscribable products"
msgstr "Abonnementen producten"
#. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_tag__name
msgid "Tag name"
msgstr "Labelnaam"
#. module: subscription_oca
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription_oca.subscription_tag_action
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__tag_ids
msgid "Tags"
msgstr "Labels"
#. module: subscription_oca
#: model:ir.model,name:subscription_oca.model_sale_subscription_tag
msgid "Tags for sale subscription"
msgstr "Labels voor verkoop abonnement"
#. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_line__tax_ids
msgid "Taxes"
msgstr "Belastingen"
#. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_line__amount_tax_line_amount
msgid "Taxes Amount"
msgstr "Bedrag belastingen"
#. module: subscription_oca
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_template_form
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Algemene voorwaarden"
#. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__terms
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_template__description
msgid "Terms and conditions"
msgstr "Algemene voorwaarden"
#. module: subscription_oca
#. odoo-python
#: code:addons/subscription_oca/models/sale_subscription_stage.py:0
#, python-format
msgid "There is already a Closed-type stage declared"
msgstr "Er is al een fase van het 'gesloten' type aangegeven"
#. module: subscription_oca
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_kanban
msgid ""
"This bar allows to filter the opportunities based on scheduled activities."
msgstr ""
"Met deze balk kun je de kansen filteren op basis van geplande activiteiten."
#. module: subscription_oca
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.view_subscription_stage_form
msgid ""
"This field dictates the stages' visual order on the Kanban and form view. "
"Although is purely visual, mind that if the order isn't "
"consequent with your needs, you could have a 'Closed'-type stage before a "
"'Ready to start' one."
msgstr ""
#. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__to_renew
msgid "To renew"
msgstr "Te vernieuwen"
#. module: subscription_oca
#. odoo-python
#: code:addons/subscription_oca/models/sale_subscription.py:0
#, python-format
msgid "To validate"
msgstr "Te valideren"
#. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_line__price_total
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_tree
msgid "Total"
msgstr "Totaal"
#. module: subscription_oca
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_tree
msgid "Total Tax"
msgstr "Totaal belasting"
#. module: subscription_oca
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_tree
msgid "Total subtotal"
msgstr "Totaal subtotaal"
#. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_stage__type
msgid "Type"
msgstr ""
#. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,help:subscription_oca.field_sale_subscription__activity_exception_decoration
msgid "Type of the exception activity on record."
msgstr "Soort uitzonderingsactiviteit op het record."
#. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_line__price_unit
msgid "Unit price"
msgstr "Stuksprijs"
#. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr "Website berichten"
#. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,help:subscription_oca.field_sale_subscription__website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr "Geschiedenis van website communicatie"
#. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields.selection,name:subscription_oca.selection__sale_subscription_template__recurring_rule_type__weeks
msgid "Week(s)"
msgstr "Week(en)"
#. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields.selection,name:subscription_oca.selection__sale_subscription_template__recurring_rule_type__years
msgid "Year(s)"
msgstr "Jaar(en)"
#. module: subscription_oca
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_template_form
msgid "e.g. Monthly Subscription"
msgstr "Bijv. maandelijks abonnement"
#. module: subscription_oca
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_template_form
msgid "month(s)"
msgstr "Maand(en)"
#. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_template__product_ids_count
msgid "product_ids"
msgstr ""
#. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_template__subscription_count
msgid "subscription_ids"
msgstr ""
#~ msgid "Etapa"
#~ msgstr "Status"
#~ msgid "Last Modified on"
#~ msgstr "Laatst bijgewerkt op"
#~ msgid "Main Attachment"
#~ msgstr "Hoofdbijlage"