mirror of
https://github.com/OCA/contract.git
synced 2025-02-13 17:57:24 +02:00
Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 100.0% (286 of 286 strings) Translation: contract-12.0/contract-12.0-agreement_legal Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/contract-12-0/contract-12-0-agreement_legal/pt_BR/ Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 99.3% (284 of 286 strings) Translation: contract-12.0/contract-12.0-agreement_legal Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/contract-12-0/contract-12-0-agreement_legal/es/ Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 100.0% (286 of 286 strings) Translation: contract-12.0/contract-12.0-agreement_legal Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/contract-12-0/contract-12-0-agreement_legal/pt_BR/ Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 100.0% (286 of 286 strings) Translation: contract-12.0/contract-12.0-agreement_legal Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/contract-12-0/contract-12-0-agreement_legal/pt_BR/ Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: contract-12.0/contract-12.0-agreement_legal Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/contract-12-0/contract-12-0-agreement_legal/ Translated using Weblate (French) Currently translated at 98.6% (282 of 286 strings) Translation: contract-12.0/contract-12.0-agreement_legal Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/contract-12-0/contract-12-0-agreement_legal/fr/ Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 100.0% (286 of 286 strings) Translation: contract-12.0/contract-12.0-agreement_legal Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/contract-12-0/contract-12-0-agreement_legal/pt_BR/ Translated using Weblate (French) Currently translated at 100.0% (286 of 286 strings) Translation: contract-12.0/contract-12.0-agreement_legal Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/contract-12-0/contract-12-0-agreement_legal/fr/
1769 lines
68 KiB
Plaintext
1769 lines
68 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * agreement_legal
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-06-17 11:28+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Pedro M. Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: none\n"
|
|
"Language: es\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 3.10\n"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:72
|
|
#, python-format
|
|
msgid "# Code editor"
|
|
msgstr "# Editor de código"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: selection:agreement,state:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__active
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__active
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__active
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__active
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__active
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Activo"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:86
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Add branch"
|
|
msgstr "Agregar rama"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:38
|
|
#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:56
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Add filter"
|
|
msgstr "Agregar filtro"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:123
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Add new value"
|
|
msgstr "Agregar nuevo valor"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:85
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Add node"
|
|
msgstr "Agregar nodo"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:124
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Add tag"
|
|
msgstr "Agregar etiqueta"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
|
|
msgid "Administration"
|
|
msgstr "Administración"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Advanced Features"
|
|
msgstr "Características avanzadas"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: selection:agreement.stage,stage_type:0
|
|
#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__agreement_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__agreement_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__agreement_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__agreement_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__agreement_id
|
|
#: model:ir.module.category,name:agreement_legal.agreement
|
|
#: model:ir.module.category,name:agreement_legal.module_agreement_legal_category
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document
|
|
msgid "Agreement"
|
|
msgstr "Acuerdo"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_appendix
|
|
msgid "Agreement Appendices"
|
|
msgstr "Anexos del Acuerdo"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_clause_search_view
|
|
msgid "Agreement Clause Search"
|
|
msgstr "Búsqueda de Cláusula de Acuerdo"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_clause
|
|
msgid "Agreement Clauses"
|
|
msgstr "Cláusulas de Acuerdo"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_action_increasetype
|
|
#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_increasetype
|
|
msgid "Agreement Increase Type"
|
|
msgstr "Tipo de Aumento de Acuerdo"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_line
|
|
msgid "Agreement Lines"
|
|
msgstr "Líneas de Acuerdo"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
|
|
msgid "Agreement Name"
|
|
msgstr "Nombre del Acuerdo"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_recital
|
|
msgid "Agreement Recitals"
|
|
msgstr "Considerandos de Acuerdo"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_action_renewaltype
|
|
#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_renewaltype
|
|
msgid "Agreement Renewal Type"
|
|
msgstr "Tipo de Renovación del Acuerdo"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view
|
|
msgid "Agreement Search"
|
|
msgstr "Búsqueda de Acuerdo"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_search_view
|
|
msgid "Agreement Section Search"
|
|
msgstr "Búsqueda de Sección de Acuerdo"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_action_section
|
|
#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_section
|
|
msgid "Agreement Sections"
|
|
msgstr "Secciones de Acuerdo"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_action_stage
|
|
msgid "Agreement Stage"
|
|
msgstr "Etapa de Acuerdo"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_stage
|
|
msgid "Agreement Stages"
|
|
msgstr "Etapas del Acuerdo"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_action_subtype
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_subtype_form_view
|
|
msgid "Agreement Sub-Types"
|
|
msgstr "Subtipos de Acuerdos"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__agreement_subtype_id
|
|
msgid "Agreement Sub-type"
|
|
msgstr "Subtipo de Acuerdo"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_subtype
|
|
msgid "Agreement Subtypes"
|
|
msgstr "Subtipos de Acuerdo"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__agreement_type_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__agreement_type_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_subtype_list_view
|
|
msgid "Agreement Type"
|
|
msgstr "Tipo de Acuerdo"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_action_type
|
|
#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_type
|
|
msgid "Agreement Types"
|
|
msgstr "Tipos de Acuerdo"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.action_agreement_report_order
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.agreement_dashboard_agreement
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.agreement_operations_agreement
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_product_product__agreements_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_product_template__agreements_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_partner__agreement_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_users__agreement_ids
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_agreement_reporting
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.dashboard_agreements
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.operations_agreements
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_graph_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_pivot_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_list_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_search_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Agreements"
|
|
msgstr "Acuerdos"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_stage_form_view
|
|
msgid "Agreements Stage Form"
|
|
msgstr "Formulario de Etapa de Acuerdos"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_increasetype_form_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_renewaltype_form_view
|
|
msgid "Agreements Type Form"
|
|
msgstr "Formulario de Tipo de Acuerdos"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__special_terms
|
|
msgid ""
|
|
"Any terms that you have agreed to and want to track on the agreement/"
|
|
"contract."
|
|
msgstr ""
|
|
"Cualquier término que haya acordado y que desee seguir en el acuerdo / "
|
|
"contrato."
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.agreement_appendix_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__appendix_ids
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_appendices
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_tree
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
|
|
msgid "Appendices"
|
|
msgstr "Apéndices"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_form
|
|
msgid "Appendix"
|
|
msgstr "Apéndice"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__approved_user_id
|
|
msgid "Approved By"
|
|
msgstr "Aprobado por"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__approved_date
|
|
msgid "Approved Date"
|
|
msgstr "Fecha Aprobada"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
|
|
msgid "Approved by"
|
|
msgstr "Aprobado por"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view
|
|
msgid "Archived"
|
|
msgstr "Archivado"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__assigned_user_id
|
|
msgid "Assigned To"
|
|
msgstr "Asignado a"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document
|
|
msgid "By:"
|
|
msgstr "Por:"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__change_notice
|
|
msgid "Change Notice (Days)"
|
|
msgstr "Aviso de cambio (días)"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__child_agreements_ids
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
|
|
msgid "Child Agreements"
|
|
msgstr "Acuerdos de Contactos"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_clause_form_view
|
|
msgid "Clause"
|
|
msgstr "Cláusula"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__content
|
|
msgid "Clause Content"
|
|
msgstr "Contenido de la Cláusula"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_action_clause
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__clauses_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__clauses_ids
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_clauses
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_clause_list_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view
|
|
msgid "Clauses"
|
|
msgstr "Cláusulas"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:169
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Cerrado"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__color
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "Color"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Compañía"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__company_contact_id
|
|
msgid "Company Contact"
|
|
msgstr "Contacto Empresa"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document
|
|
msgid "Company Information"
|
|
msgstr "Información Empresa"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__company_partner_id
|
|
msgid "Company's Partner"
|
|
msgstr "Contacto de Empresa"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__dynamic_description
|
|
msgid "Compute dynamic description"
|
|
msgstr "Computar descripción dinámica"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__dynamic_parties
|
|
msgid "Compute dynamic parties"
|
|
msgstr "Computar interesados dinámicos"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__dynamic_special_terms
|
|
msgid "Compute dynamic special terms"
|
|
msgstr "Computar términos especiales dinámicos"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_res_config_settings
|
|
msgid "Config Settings"
|
|
msgstr "Detalles Configuración"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_configuration
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Configuración"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_res_partner
|
|
msgid "Contact"
|
|
msgstr "Contacto"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__partner_signed_user_id
|
|
msgid "Contact on the account that signed the agreement/contract."
|
|
msgstr "Contacto en la cuenta que firmó el acuerdo / contrato."
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__content
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__content
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view
|
|
msgid "Content"
|
|
msgstr "Contenido"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_data_contents
|
|
msgid "Contents"
|
|
msgstr "Contenido"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.actions.report,name:agreement_legal.partner_agreement_contract_document
|
|
msgid "Contract Document"
|
|
msgstr "Documento de Contrato"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.actions.report,name:agreement_legal.partner_agreement_contract_document_preview
|
|
msgid "Contract Document Preview"
|
|
msgstr "Vista previa del Documento del Contrato"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_recital_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_clause_form_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view
|
|
msgid "Copy and paste the placeholder expression in the content"
|
|
msgstr "Copie y pegue la expresión de marcador de posición en el contenido"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
|
|
msgid ""
|
|
"Copy and paste the placeholder expression in the description or the special "
|
|
"terms"
|
|
msgstr ""
|
|
"Copie y pegue la expresión de marcador de posición en la descripción o los "
|
|
"términos especiales"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_sale
|
|
msgid "Create an agreement when the sale order is confirmed."
|
|
msgstr "Cree un acuerdo cuando se confirme el pedido de venta."
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Create an agreement when the sales order is confirmed"
|
|
msgstr "Crear un acuerdo cuando se confirma el pedido de ventas"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_increasetype__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_renewaltype__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__create_uid
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Creado por"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_increasetype__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_renewaltype__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Creado el"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__currency_id
|
|
msgid "Currency"
|
|
msgstr "Moneda"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_dashboard
|
|
msgid "Dashboard"
|
|
msgstr "Tablero"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__termination_requested
|
|
msgid "Date that a request for termination was received."
|
|
msgstr "Fecha en que se recibió una solicitud de terminación."
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__termination_date
|
|
msgid "Date that the contract was terminated."
|
|
msgstr "Fecha en que se rescindió el contrato."
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__company_signed_date
|
|
msgid "Date the contract was signed by Company."
|
|
msgstr "Fecha en que el contrato fue firmado por la Empresa."
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__partner_signed_date
|
|
msgid "Date the contract was signed by the Partner."
|
|
msgstr "Fecha en que el cliente firmó el contrato."
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document
|
|
msgid "Date:"
|
|
msgstr "Fecha:"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__default_value
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__default_value
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__default_value
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__default_value
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__default_value
|
|
msgid "Default Value"
|
|
msgstr "Valor por defecto"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:84
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Delete node"
|
|
msgstr "Eliminar nodo"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__renewal_type_id
|
|
msgid "Describes what happens after the contract expires."
|
|
msgstr "Describe lo que sucede después de que expira el contrato."
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__description
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_increasetype__description
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_renewaltype__description
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__description
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_increasetype_form_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_renewaltype_form_view
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Descripción"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__description
|
|
msgid "Description of the agreement"
|
|
msgstr "Descripción del acuerdo"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_increasetype__description
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_renewaltype__description
|
|
msgid "Description of the renewal type."
|
|
msgstr "Descripción del tipo de renovación."
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_increasetype__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_renewaltype__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Nombre para mostrar"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:21
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Domain"
|
|
msgstr "Dominio"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:79
|
|
#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:83
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Domain node"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: selection:agreement,state:0
|
|
msgid "Draft"
|
|
msgstr "Borrador"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__dynamic_content
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__dynamic_content
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__dynamic_content
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__dynamic_content
|
|
msgid "Dynamic Content"
|
|
msgstr "Contenido Dinámico"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__dynamic_description
|
|
msgid "Dynamic Description"
|
|
msgstr "Descripción dinámica"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__dynamic_parties
|
|
msgid "Dynamic Parties"
|
|
msgstr "Interesados Dinámicos"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__dynamic_special_terms
|
|
msgid "Dynamic Special Terms"
|
|
msgstr "Términos especiales dinámicos"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.view_project_agreement_kanban
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Editar"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:28
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Edit Domain"
|
|
msgstr "Editar Dominio"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__company_contact_email
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "Email"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__end_date
|
|
msgid "End Date"
|
|
msgstr "Fecha Final"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_recital_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_clause_form_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view
|
|
msgid "Enter the default value if the field is empty"
|
|
msgstr "Ingrese el valor predeterminado si el campo está vacío"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__expiration_notice
|
|
msgid "Exp. Notice (Days)"
|
|
msgstr "Exp. Aviso (días)"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__field_domain
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__field_domain
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__field_domain
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__field_domain
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__field_domain
|
|
msgid "Field Expression"
|
|
msgstr "Expresión de Campo"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Field Service"
|
|
msgstr "Servicio de Campo"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__signed_contract_filename
|
|
msgid "Filename"
|
|
msgstr "Nombre del Archivo"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__copyvalue
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_appendix__copyvalue
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__copyvalue
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_recital__copyvalue
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_section__copyvalue
|
|
msgid ""
|
|
"Final placeholder expression, to be copy-pasted in the desired\n"
|
|
" template field."
|
|
msgstr ""
|
|
"Expresión de marcador de posición final, para copiar y pegar en el deseado\n"
|
|
" campo de plantilla."
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "General"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Helpdesk"
|
|
msgstr "Mesa de Ayuda"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_increasetype__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_renewaltype__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__code
|
|
msgid "ID used for internal contract tracking."
|
|
msgstr "Identificación utilizada para el seguimiento interno del contrato."
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__active
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__active
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_section__active
|
|
msgid ""
|
|
"If unchecked, it will allow you to hide the agreement without removing it."
|
|
msgstr "Si no está marcada, le permitirá ocultar el acuerdo sin eliminarlo."
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_appendix__active
|
|
msgid ""
|
|
"If unchecked, it will allow you to hide this appendix without removing it."
|
|
msgstr "Si no está marcada, le permitirá ocultar este apéndice sin eliminarlo."
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_recital__active
|
|
msgid ""
|
|
"If unchecked, it will allow you to hide this recital without removing it."
|
|
msgstr "Si no está marcada, le permitirá ocultar este recital sin eliminarlo."
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: selection:agreement,state:0
|
|
msgid "Inactive"
|
|
msgstr "Inactivo"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_increasetype__increase_percent
|
|
msgid "Increase Percentage"
|
|
msgstr "Porcentaje de Aumento"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__increase_type_id
|
|
msgid "Increase Type"
|
|
msgstr "Aumentar tipo"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_increamenttypes
|
|
msgid "Increase Types"
|
|
msgstr "Aumentar tipos"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_increasetype__name
|
|
msgid ""
|
|
"Increase types describe any increases that may happen during the contract."
|
|
msgstr ""
|
|
"Los tipos de aumento describen cualquier aumento que pueda ocurrir durante "
|
|
"el contrato."
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:26
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invalid domain"
|
|
msgstr "Dominio inválido"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:162
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invalid field chain"
|
|
msgstr "Cadena de campo inválida"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Inventory"
|
|
msgstr "Inventario"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__fold
|
|
msgid "Is Folded"
|
|
msgstr "Está doblado"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_increasetype____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_renewaltype____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype____last_update
|
|
msgid "Last Modified on"
|
|
msgstr "Última modificación el"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_increasetype__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_renewaltype__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Última actualización por"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_increasetype__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_renewaltype__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Ultima actualización en"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__parent_agreement_id
|
|
msgid ""
|
|
"Link this agreement to a parent agreement. For example if this agreement is "
|
|
"an amendment to another agreement. This list will only show other agreements "
|
|
"related to the same account."
|
|
msgstr ""
|
|
"Enlace este acuerdo a un acuerdo principal. Por ejemplo, si este acuerdo es "
|
|
"una enmienda a otro acuerdo. Esta lista solo mostrará otros acuerdos "
|
|
"relacionados con la misma cuenta."
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Link your Field Service orders and equipments to an agreement"
|
|
msgstr "Enlace sus pedidos y equipos de servicio de campo a un acuerdo"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Link your Helpdesk tickets to an agreement"
|
|
msgstr "Vincula tus tickets del servicio de asistencia a un acuerdo"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_helpdesk
|
|
msgid "Link your Helpdesk tickets to an agreement."
|
|
msgstr "Vincula tus tickets del servicio de asistencia a un acuerdo."
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_rma
|
|
msgid "Link your RMAs to an agreement."
|
|
msgstr "Enlace sus SLA a un acuerdo."
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Link your manufacturing orders to an agreement"
|
|
msgstr "Vincula tus pedidos de fabricación a un acuerdo"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_mrp
|
|
msgid "Link your manufacturing orders to an agreement."
|
|
msgstr "Vincula tus pedidos de fabricación a un acuerdo."
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_stock
|
|
msgid "Link your pickings to an agreement."
|
|
msgstr "Vincula tus selecciones a un acuerdo."
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Link your projects and tasks to an agreement"
|
|
msgstr "Vincula tus proyectos y tareas a un acuerdo"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_project
|
|
msgid "Link your projects and tasks to an agreement."
|
|
msgstr "Vincula tus proyectos y tareas a un acuerdo."
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Link your repair orders to an agreement"
|
|
msgstr "Vincula tus pedidos de reparación a un acuerdo"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_repair
|
|
msgid "Link your repair orders to an agreement."
|
|
msgstr "Vincula tus pedidos de reparación a un acuerdo."
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Link your returns to an agreement"
|
|
msgstr "Vincula tus devoluciones a un acuerdo"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Link your subscriptions to an agreement"
|
|
msgstr "Vincula tus suscripciones a un acuerdo"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_sale_subscription
|
|
msgid "Link your subscriptions to an agreement."
|
|
msgstr "Vincula tus suscripciones a un acuerdo."
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Link your transfers to an agreement"
|
|
msgstr "Vincula tus transferencias a un acuerdo"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Maintenance"
|
|
msgstr "Mantenimiento"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_fieldservice_agreement
|
|
msgid "Manage Agreements"
|
|
msgstr "Gestionar Acuerdos"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Manage maintenance agreements and contracts"
|
|
msgstr "Gestionar acuerdos y contratos de mantenimiento"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_maintenance
|
|
msgid "Manage maintenance agreements and contracts."
|
|
msgstr "Gestionar acuerdos y contratos de mantenimiento."
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:res.groups,name:agreement_legal.group_agreement_manager
|
|
msgid "Manager"
|
|
msgstr "Gerente"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Manufacturing"
|
|
msgstr "Fabricación"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_masterdata
|
|
msgid "Master Data"
|
|
msgstr "Datos maestros"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:55
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Match"
|
|
msgstr "Relacionar"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:62
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Match records with"
|
|
msgstr "Relacionar registros con"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:60
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Match records with the following rule:"
|
|
msgstr "Haga coincidir los registros con la siguiente regla:"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__name
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nombre"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "Nombre:"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: code:addons/agreement_legal/models/agreement.py:78
|
|
#: code:addons/agreement_legal/models/agreement.py:359
|
|
#: code:addons/agreement_legal/models/agreement.py:362
|
|
#, python-format
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Nuevo"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
|
|
msgid "New Agreement"
|
|
msgstr "Nuevo Acuerdo"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
|
|
msgid "New Version"
|
|
msgstr "Nueva Versión"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view
|
|
msgid "Non-Templates"
|
|
msgstr "No plantillas"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__notification_address_id
|
|
msgid "Notification Address"
|
|
msgstr "Dirección de Notificación"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__expiration_notice
|
|
msgid "Number of Days before expiration to be notified."
|
|
msgstr "Número de días antes del vencimiento para ser notificado."
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__change_notice
|
|
msgid "Number of Days to be notified before changes."
|
|
msgstr "Número de días a notificar antes de los cambios."
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__term
|
|
msgid "Number of months this agreement/contract is in effect with the partner."
|
|
msgstr "Número de meses que este acuerdo / contrato está vigente con el socio."
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_operations
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Operations"
|
|
msgstr "Operaciones"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__default_value
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_appendix__default_value
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__default_value
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_recital__default_value
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_section__default_value
|
|
msgid "Optional value to use if the target field is empty."
|
|
msgstr "Valor opcional para usar si el campo de destino está vacío."
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__parent_agreement_id
|
|
msgid "Parent Agreement"
|
|
msgstr "Acuerdo de Padres"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__parties
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document
|
|
msgid "Parties"
|
|
msgstr "Interesados"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
|
|
msgid "Parties Content"
|
|
msgstr "Contenido de Interesados"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__parties
|
|
msgid "Parties of the agreement"
|
|
msgstr "Acuerdo de las Partes"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__partner_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document
|
|
msgid "Partner"
|
|
msgstr "Contacto"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__partner_contact_id
|
|
msgid "Partner Contact"
|
|
msgstr "Contacto del Cliente"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__partner_contact_email
|
|
msgid "Partner Email"
|
|
msgstr "Email del Contacto"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document
|
|
msgid "Partner Information"
|
|
msgstr "Información del Contacto"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__partner_contact_phone
|
|
msgid "Partner Phone"
|
|
msgstr "Teléfono del Contacto"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view
|
|
msgid "Partners"
|
|
msgstr "Contactos"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_increasetype__increase_percent
|
|
msgid "Percentage that the amount will increase."
|
|
msgstr "Porcentaje que aumentará la cantidad."
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
|
|
msgid "Performance"
|
|
msgstr "Rendimiento"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
|
|
msgid "Perhaps include invoices with total vs costs?"
|
|
msgstr "¿Quizás incluir facturas con costos totales vs?"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__company_contact_phone
|
|
msgid "Phone"
|
|
msgstr "Teléfono"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__copyvalue
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__copyvalue
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__copyvalue
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__copyvalue
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__copyvalue
|
|
msgid "Placeholder Expression"
|
|
msgstr "Expresión de marcador de posición"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:42
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please navigate below and select field:"
|
|
msgstr "Navegue a continuación y seleccione el campo:"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Vista Anticipada"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:167
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Previous"
|
|
msgstr "Previo"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__previous_version_agreements_ids
|
|
msgid "Previous Versions"
|
|
msgstr "Versiones Previas"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
|
|
msgid "Previouse Versions"
|
|
msgstr "Versión Previa"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
|
|
msgid "Primary Contact"
|
|
msgstr "Contacto Primario"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
|
|
msgid "Print"
|
|
msgstr "Imprimir"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__product_id
|
|
msgid "Product"
|
|
msgstr "Producto"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_product_template
|
|
msgid "Product Template"
|
|
msgstr "Plantilla de Producto"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_products
|
|
msgid "Products"
|
|
msgstr "Productos"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__product_ids
|
|
msgid "Products & Services"
|
|
msgstr "Productos y Servicios"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__line_ids
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
|
|
msgid "Products/Services"
|
|
msgstr "Productos/Servicios"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Project"
|
|
msgstr "Proyecto"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__qty
|
|
msgid "Quantity"
|
|
msgstr "Cantidad"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:res.groups,name:agreement_legal.group_agreement_readonly
|
|
msgid "Read-Only Users"
|
|
msgstr "Usuarios de Solo Lectura"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_recital_form
|
|
msgid "Recital"
|
|
msgstr "Narración"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.agreement_recital_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__recital_ids
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_recitals
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_recital_tree
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document
|
|
msgid "Recitals"
|
|
msgstr "La narración"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.view_project_agreement_kanban
|
|
msgid "Record's Colour"
|
|
msgstr "Color del registro"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__code
|
|
msgid "Reference"
|
|
msgstr "Referencia"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:119
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Remove tag"
|
|
msgstr "Remover etiqueta"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__renewal_type_id
|
|
msgid "Renewal Type"
|
|
msgstr "Tipo de Renovación"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_renewaltype
|
|
msgid "Renewal Types"
|
|
msgstr "Tipos de Renovación"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_renewaltype__name
|
|
msgid ""
|
|
"Renewal types describe what happens after the agreement/contract expires."
|
|
msgstr ""
|
|
"Los tipos de renovación describen lo que sucede después de que expira el "
|
|
"acuerdo / contrato."
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Repair"
|
|
msgstr "Reparar"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_reporting
|
|
msgid "Reporting"
|
|
msgstr "Informes"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document
|
|
msgid "Represented by"
|
|
msgstr "Representado por"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Returns"
|
|
msgstr "Devoluciones"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__reviewed_user_id
|
|
msgid "Reviewed By"
|
|
msgstr "Revisado por"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__reviewed_date
|
|
msgid "Reviewed Date"
|
|
msgstr "Fecha de Revisión"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
|
|
msgid "Reviewed by"
|
|
msgstr "Revisado por"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__revision
|
|
msgid "Revision"
|
|
msgstr "Revisión"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
|
|
msgid "Revisions"
|
|
msgstr "Revisiones"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:37
|
|
#, python-format
|
|
msgid "SMatch"
|
|
msgstr "SRelacionar"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:44
|
|
#, python-format
|
|
msgid "SSMatch records with"
|
|
msgstr "SSRelacionar registros con"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Sale Subscriptions"
|
|
msgstr "Suscripciones de Venta"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Sales"
|
|
msgstr "Ventas"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__section_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view
|
|
msgid "Section"
|
|
msgstr "Sección"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__content
|
|
msgid "Section Content"
|
|
msgstr "Contenido de la Sección"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__sections_ids
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_sections
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_list_view
|
|
msgid "Sections"
|
|
msgstr "Secciones"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:30
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Select a model to add a filter."
|
|
msgstr "Seleccione un modelo para agregar un filtro."
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
|
|
msgid "Select the agreement field using the popup"
|
|
msgstr "Seleccione el campo del acuerdo usando la ventana emergente"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__stage_id
|
|
msgid "Select the current stage of the agreement."
|
|
msgstr "Seleccione la etapa actual del acuerdo."
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_recital_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_clause_form_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view
|
|
msgid "Select the field using the popup"
|
|
msgstr "Seleccione el campo usando la ventana emergente"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__agreement_subtype_id
|
|
msgid ""
|
|
"Select the sub-type of this agreement. Sub-Types are related to agreement "
|
|
"types."
|
|
msgstr ""
|
|
"Seleccione el subtipo de este acuerdo. Los subtipos están relacionados con "
|
|
"los tipos de acuerdo."
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__agreement_type_id
|
|
msgid "Select the type of agreement"
|
|
msgstr "Seleccione el tipo de acuerdo"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__assigned_user_id
|
|
msgid "Select the user who manages this agreement."
|
|
msgstr "Seleccione el usuario que gestiona este acuerdo."
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Sell and purchase products in different units of measure"
|
|
msgstr "Vender y comprar productos en diferentes unidades de medida"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__sequence
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__sequence
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__sequence
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__sequence
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__sequence
|
|
msgid "Sequence"
|
|
msgstr "Secuencia"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: selection:agreement.stage,stage_type:0
|
|
msgid "Service Profile"
|
|
msgstr "Perfil de Servicio"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.action_agreement_config
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_settings
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Configuraciones"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document
|
|
msgid "Signatures"
|
|
msgstr "Firmas"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__company_signed_user_id
|
|
msgid "Signed By"
|
|
msgstr "Firmado por"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__partner_signed_user_id
|
|
msgid "Signed By (Partner)"
|
|
msgstr "Firmado por (Contacto)"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__signed_contract
|
|
msgid "Signed Document"
|
|
msgstr "Documento firmado"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__company_signed_date
|
|
msgid "Signed on"
|
|
msgstr "Firmado en"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__partner_signed_date
|
|
msgid "Signed on (Partner)"
|
|
msgstr "Firmado el (Contacto)"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__special_terms
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document
|
|
msgid "Special Terms"
|
|
msgstr "Términos Especiales"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__stage_id
|
|
msgid "Stage"
|
|
msgstr "Etapa"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__name
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_stage_form_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_stage_list_view
|
|
msgid "Stage Name"
|
|
msgstr "Nombre del Escenario"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_stages
|
|
msgid "Stages"
|
|
msgstr "Etapas"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__start_date
|
|
msgid "Start Date"
|
|
msgstr "Fecha de Inicio"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__state
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Estado"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Estado"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
|
|
msgid "Structure"
|
|
msgstr "Estructura"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_subtype_list_view
|
|
msgid "Sub-Type Name"
|
|
msgstr "Nombre de subtipo"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_subtypes
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_type_list_view
|
|
msgid "Sub-Types"
|
|
msgstr "Subtipos"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_type__agreement_subtypes_ids
|
|
msgid "Subtypes"
|
|
msgstr "Subtipos"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_agreement_templates
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.template
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view
|
|
msgid "Templates"
|
|
msgstr "Plantillas"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__term
|
|
msgid "Term (Months)"
|
|
msgstr "Plazo (meses)"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
|
|
msgid "Term Dates"
|
|
msgstr "Fechas de Términos"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__termination_date
|
|
msgid "Termination Date"
|
|
msgstr "Fecha de Finalización"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__termination_requested
|
|
msgid "Termination Requested Date"
|
|
msgstr "Fecha de Finalización Solicitada"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__notification_address_id
|
|
msgid ""
|
|
"The address to send notificaitons to, if different from customer address."
|
|
"(Address Type = Other)"
|
|
msgstr ""
|
|
"La dirección a la que enviar notificaciones, si es diferente de la dirección "
|
|
"del cliente. (Tipo de dirección = Otro)"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__increase_type_id
|
|
msgid "The amount that certain rates may increase."
|
|
msgstr "La cantidad que ciertas tarifas pueden aumentar."
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__partner_id
|
|
msgid "The customer or vendor this agreement is related to."
|
|
msgstr "El cliente o proveedor con el que está relacionado este acuerdo."
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__company_contact_id
|
|
msgid "The primary contact in the company."
|
|
msgstr "El contacto principal en la empresa."
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__partner_contact_id
|
|
msgid "The primary partner contact (If Applicable)."
|
|
msgstr "El contacto principal del socio (si corresponde)."
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__revision
|
|
msgid "The revision will increase with every save event."
|
|
msgstr "La revisión aumentará con cada evento de guardado."
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_section__title
|
|
msgid "The title is displayed on the PDF. The name is not."
|
|
msgstr "El título se muestra en el PDF. El nombre no es."
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_appendix__title
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__title
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_recital__title
|
|
msgid "The title is displayed on the PDF.The name is not."
|
|
msgstr "El título se muestra en el PDF. El nombre no."
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__company_signed_user_id
|
|
msgid ""
|
|
"The user at our company who authorized/signed the agreement or contract."
|
|
msgstr ""
|
|
"El usuario de nuestra empresa que autorizó / firmó el acuerdo o contrato."
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__version
|
|
msgid ""
|
|
"The versions are used to keep track of document history and previous "
|
|
"versions can be referenced."
|
|
msgstr ""
|
|
"Las versiones se utilizan para realizar un seguimiento del historial del "
|
|
"documento y se puede hacer referencia a versiones anteriores."
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_recital_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_clause_form_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view
|
|
msgid ""
|
|
"This section (on the left) allows you to add dynamic fields inside the "
|
|
"content."
|
|
msgstr ""
|
|
"Esta sección (a la izquierda) le permite agregar campos dinámicos dentro del "
|
|
"contenido."
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
|
|
msgid ""
|
|
"This section (on the left) allows you to add dynamic fields inside the "
|
|
"description and special terms."
|
|
msgstr ""
|
|
"Esta sección (a la izquierda) le permite agregar campos dinámicos dentro de "
|
|
"la descripción y términos especiales."
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
|
|
msgid ""
|
|
"This section (on the left) allows you to replace the default listing of the "
|
|
"parties with custom dynamic content."
|
|
msgstr ""
|
|
"Esta sección (a la izquierda) le permite reemplazar la lista predeterminada "
|
|
"de las partes con contenido dinámico personalizado."
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
|
|
msgid ""
|
|
"This section is a place where financial records will show the current "
|
|
"performance of this agreement."
|
|
msgstr ""
|
|
"Esta sección es un lugar donde los registros financieros mostrarán el "
|
|
"desempeño actual de este acuerdo."
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_stage__fold
|
|
msgid "This stage is folded in the kanban view by default."
|
|
msgstr "Esta etapa se pliega en la vista kanban de forma predeterminada."
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__title
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__title
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_increasetype__name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__title
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_renewaltype__name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__title
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Título"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document
|
|
msgid "Title:"
|
|
msgstr "Título:"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__stage_type
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tipo"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_types
|
|
msgid "Types"
|
|
msgstr "Tipos"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__uom_id
|
|
msgid "Unit of Measure"
|
|
msgstr "Unidad de medida"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Units Of Measure"
|
|
msgstr "Unidades de medida"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
|
|
msgid "Use custom content"
|
|
msgstr "Usar contenido personalizado"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__use_parties_content
|
|
msgid "Use custom content for parties"
|
|
msgstr "Usa contenido personalizado para partes"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__use_parties_content
|
|
msgid "Use parties content"
|
|
msgstr "Usar contenido de partes"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:res.groups,name:agreement_legal.group_agreement_user
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Usuario"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__version
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Versión"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
|
|
msgid "Version:"
|
|
msgstr "Versión:"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:26
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Advertencia"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__end_date
|
|
msgid "When the agreement ends."
|
|
msgstr "Cuando termina el acuerdo."
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__start_date
|
|
msgid "When the agreement starts."
|
|
msgstr "Cuando comienza el acuerdo."
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:37
|
|
#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:55
|
|
#, python-format
|
|
msgid "all records"
|
|
msgstr "todos los registros"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_appendix__dynamic_content
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__dynamic_content
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_recital__dynamic_content
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_section__dynamic_content
|
|
msgid "compute dynamic Content"
|
|
msgstr "calcular Contenido dinámico"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:151
|
|
#, python-format
|
|
msgid "is"
|
|
msgstr "es"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:153
|
|
#, python-format
|
|
msgid "not"
|
|
msgstr "no"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.view_project_agreement_kanban
|
|
msgid "oe_kanban_text_red"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:46
|
|
#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:64
|
|
#, python-format
|
|
msgid "of the following rules:"
|
|
msgstr "de las siguientes reglas:"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
|
|
msgid "on"
|
|
msgstr "en"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:144
|
|
#, python-format
|
|
msgid "or"
|
|
msgstr "o"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:24
|
|
#, python-format
|
|
msgid "record(s)"
|
|
msgstr "registro(s)"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:153
|
|
#, python-format
|
|
msgid "set"
|
|
msgstr "establecer"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.view_project_agreement_kanban
|
|
msgid "user & picture"
|
|
msgstr "usuario y foto"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
|
|
msgid "| Created By:"
|
|
msgstr "| Creado por:"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
|
|
msgid "| Created On:"
|
|
msgstr "| Creado el:"
|