mirror of
https://github.com/OCA/contract.git
synced 2025-02-13 17:57:24 +02:00
[MIG] Black & Cleanup [IMP] Reviewer Requested Changes [IMP] Black [IMP] Reviewer Suggestion [FIX] Tests [FIX] Multiple Issues - Added 'is_old_version' field to better display old versions. Before these were marked as inactive therefore not showing in the agreement. - 'is_template' field now copies when making a template revision or copying a template. - New Versions now retain original create date. - Moved version/revision and created on/by fields out of footer to top in order to have the save buttons when creating children. - Moved demo data out of data folder into the demo.xml [FIX] demo data [FIX] Revert back to only migration [FIX] Report dynamic field rendering [FIX] Test
1765 lines
66 KiB
Plaintext
1765 lines
66 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * agreement_legal
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-02-17 19:13+0000\n"
|
|
"Last-Translator: alvarorib <alvaro.ribeiro@exo.pt>\n"
|
|
"Language-Team: none\n"
|
|
"Language: pt_PT\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 3.10\n"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:72
|
|
#, python-format
|
|
msgid "# Code editor"
|
|
msgstr "# Código do editor"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: selection:agreement,state:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__active
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__active
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__active
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__active
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__active
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Activo"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:86
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Add branch"
|
|
msgstr "Adicionar ramo"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:38
|
|
#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:56
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Add filter"
|
|
msgstr "Adicionar filtro"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:123
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Add new value"
|
|
msgstr "Adicionar novo valor"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:85
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Add node"
|
|
msgstr "Adicionar nódulo"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:124
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Add tag"
|
|
msgstr "Adicionar etiqueta"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
|
|
msgid "Administration"
|
|
msgstr "Administração"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Advanced Features"
|
|
msgstr "Propriedades avançadas"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: selection:agreement.stage,stage_type:0
|
|
#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__agreement_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__agreement_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__agreement_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__agreement_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__agreement_id
|
|
#: model:ir.module.category,name:agreement_legal.agreement
|
|
#: model:ir.module.category,name:agreement_legal.module_agreement_legal_category
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document
|
|
msgid "Agreement"
|
|
msgstr "Acordo"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_appendix
|
|
msgid "Agreement Appendices"
|
|
msgstr "Anexos do Acordo"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_clause_search_view
|
|
msgid "Agreement Clause Search"
|
|
msgstr "Pesquisar Cláusulas do Acordo"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_clause
|
|
msgid "Agreement Clauses"
|
|
msgstr "Cláusulas"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_action_increasetype
|
|
#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_increasetype
|
|
msgid "Agreement Increase Type"
|
|
msgstr "Tipo de Aumento do Contrato"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_line
|
|
msgid "Agreement Lines"
|
|
msgstr "Linhas do Contrato"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
|
|
msgid "Agreement Name"
|
|
msgstr "Nome"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_recital
|
|
msgid "Agreement Recitals"
|
|
msgstr "Considerandos do Contrato"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_action_renewaltype
|
|
#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_renewaltype
|
|
msgid "Agreement Renewal Type"
|
|
msgstr "Tipo de Renovação"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view
|
|
msgid "Agreement Search"
|
|
msgstr "Pesquisar Contrato"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_search_view
|
|
msgid "Agreement Section Search"
|
|
msgstr "Pesquisar Secção"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_action_section
|
|
#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_section
|
|
msgid "Agreement Sections"
|
|
msgstr "Secções"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_action_stage
|
|
msgid "Agreement Stage"
|
|
msgstr "Etapa do Contrato"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_stage
|
|
msgid "Agreement Stages"
|
|
msgstr "Etapas do Contrato"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_action_subtype
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_subtype_form_view
|
|
msgid "Agreement Sub-Types"
|
|
msgstr "Subtipos"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__agreement_subtype_id
|
|
msgid "Agreement Sub-type"
|
|
msgstr "Subtipo"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_subtype
|
|
msgid "Agreement Subtypes"
|
|
msgstr "Subtipos"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__agreement_type_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__agreement_type_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_subtype_list_view
|
|
msgid "Agreement Type"
|
|
msgstr "Tipo"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_action_type
|
|
#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_type
|
|
msgid "Agreement Types"
|
|
msgstr "Tipos"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.action_agreement_report_order
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.agreement_dashboard_agreement
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.agreement_operations_agreement
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_product_product__agreements_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_product_template__agreements_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_partner__agreement_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_users__agreement_ids
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_agreement_reporting
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.dashboard_agreements
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.operations_agreements
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_graph_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_pivot_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_list_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_search_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Agreements"
|
|
msgstr "Contratos"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_stage_form_view
|
|
msgid "Agreements Stage Form"
|
|
msgstr "Formato de Etapas de Contrato"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_increasetype_form_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_renewaltype_form_view
|
|
msgid "Agreements Type Form"
|
|
msgstr "Janela de Tipo de Contratos"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__special_terms
|
|
msgid ""
|
|
"Any terms that you have agreed to and want to track on the agreement/"
|
|
"contract."
|
|
msgstr "Quaisquer termos acordados no contrato e que queira monitorizar."
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.agreement_appendix_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__appendix_ids
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_appendices
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_tree
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
|
|
msgid "Appendices"
|
|
msgstr "Apêndices"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_form
|
|
msgid "Appendix"
|
|
msgstr "Apêndice"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__approved_user_id
|
|
msgid "Approved By"
|
|
msgstr "Aprovado por"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__approved_date
|
|
msgid "Approved Date"
|
|
msgstr "Aprovado em"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
|
|
msgid "Approved by"
|
|
msgstr "Aprovado por"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view
|
|
msgid "Archived"
|
|
msgstr "Arquivado"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__assigned_user_id
|
|
msgid "Assigned To"
|
|
msgstr "Atribuído a"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document
|
|
msgid "By:"
|
|
msgstr "Por:"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__change_notice
|
|
msgid "Change Notice (Days)"
|
|
msgstr "Aviso de alterações (dias)"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__child_agreements_ids
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
|
|
msgid "Child Agreements"
|
|
msgstr "Contratos descendentes"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_clause_form_view
|
|
msgid "Clause"
|
|
msgstr "Cláusula"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__content
|
|
msgid "Clause Content"
|
|
msgstr "Conteúdo da cláusula"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_action_clause
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__clauses_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__clauses_ids
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_clauses
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_clause_list_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view
|
|
msgid "Clauses"
|
|
msgstr "Cláusulas"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:169
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Fechar"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__color
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "Cor"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Empresa"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__company_contact_id
|
|
msgid "Company Contact"
|
|
msgstr "Empresa - Contacto"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document
|
|
msgid "Company Information"
|
|
msgstr "Empresa - Informações"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__company_partner_id
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Company Contact"
|
|
msgid "Company's Partner"
|
|
msgstr "Empresa - Contacto"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__dynamic_description
|
|
msgid "Compute dynamic description"
|
|
msgstr "Processar descrição dinâmica"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__dynamic_parties
|
|
msgid "Compute dynamic parties"
|
|
msgstr "Processar entidades dinâmicas"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__dynamic_special_terms
|
|
msgid "Compute dynamic special terms"
|
|
msgstr "Processar termos especiais dinâmicos"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_res_config_settings
|
|
msgid "Config Settings"
|
|
msgstr "Configurações"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_configuration
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Configuração"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_res_partner
|
|
msgid "Contact"
|
|
msgstr "Contacto"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__partner_signed_user_id
|
|
msgid "Contact on the account that signed the agreement/contract."
|
|
msgstr "Contacto da entidade que assinou o contrato."
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__content
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__content
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view
|
|
msgid "Content"
|
|
msgstr "Conteúdo"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_data_contents
|
|
msgid "Contents"
|
|
msgstr "Conteúdos"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.actions.report,name:agreement_legal.partner_agreement_contract_document
|
|
msgid "Contract Document"
|
|
msgstr "Documento do Contrato"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.actions.report,name:agreement_legal.partner_agreement_contract_document_preview
|
|
msgid "Contract Document Preview"
|
|
msgstr "Pré-visualização do Documento do Contrato."
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_recital_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_clause_form_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view
|
|
msgid "Copy and paste the placeholder expression in the content"
|
|
msgstr "Copie e cole a expressão de espaço reservado no conteúdo"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
|
|
msgid ""
|
|
"Copy and paste the placeholder expression in the description or the special "
|
|
"terms"
|
|
msgstr ""
|
|
"Copie e cole a expressão de espaço reservado na descrição ou nos termos "
|
|
"especiais"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_sale
|
|
msgid "Create an agreement when the sale order is confirmed."
|
|
msgstr "Criar um contrato quando a encomenda for confirmada."
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Create an agreement when the sales order is confirmed"
|
|
msgstr "Criar um contrato quando a encomenda for confirmada"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_increasetype__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_renewaltype__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__create_uid
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Criado por"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_increasetype__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_renewaltype__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Criado em"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__currency_id
|
|
msgid "Currency"
|
|
msgstr "Moeda"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_dashboard
|
|
msgid "Dashboard"
|
|
msgstr "Painel"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__termination_requested
|
|
msgid "Date that a request for termination was received."
|
|
msgstr "Data em que foi recebido o pedido de resolução."
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__termination_date
|
|
msgid "Date that the contract was terminated."
|
|
msgstr "Data em que o contrato foi resolvido."
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__company_signed_date
|
|
msgid "Date the contract was signed by Company."
|
|
msgstr "Data em que o contrato foi assinado pela Empresa."
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__partner_signed_date
|
|
msgid "Date the contract was signed by the Partner."
|
|
msgstr "Data em que o contrato foi assinado pelo Parceiro."
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document
|
|
msgid "Date:"
|
|
msgstr "Data:"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__default_value
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__default_value
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__default_value
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__default_value
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__default_value
|
|
msgid "Default Value"
|
|
msgstr "Valor por Defeito"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:84
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Delete node"
|
|
msgstr "Eliminar nó"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__renewal_type_id
|
|
msgid "Describes what happens after the contract expires."
|
|
msgstr "Descrição do que acontece após terminar o contrato."
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__description
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_increasetype__description
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_renewaltype__description
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__description
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_increasetype_form_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_renewaltype_form_view
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Descrição"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__description
|
|
msgid "Description of the agreement"
|
|
msgstr "Descrição do contrato"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_increasetype__description
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_renewaltype__description
|
|
msgid "Description of the renewal type."
|
|
msgstr "Descrição o tipo de renovação."
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_increasetype__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_renewaltype__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Exibir Nome"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:21
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Domain"
|
|
msgstr "Domínio"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:79
|
|
#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:83
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
#| msgid "Domain"
|
|
msgid "Domain node"
|
|
msgstr "Domínio"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: selection:agreement,state:0
|
|
msgid "Draft"
|
|
msgstr "Rascunho"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__dynamic_content
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__dynamic_content
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__dynamic_content
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__dynamic_content
|
|
msgid "Dynamic Content"
|
|
msgstr "Conteúdo Dinâmico"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__dynamic_description
|
|
msgid "Dynamic Description"
|
|
msgstr "Descrição Dinâmica"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__dynamic_parties
|
|
msgid "Dynamic Parties"
|
|
msgstr "Partes Dinâmicas"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__dynamic_special_terms
|
|
msgid "Dynamic Special Terms"
|
|
msgstr "Termos Especiais Dinâmicos"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.view_project_agreement_kanban
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Editar"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:28
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Edit Domain"
|
|
msgstr "Editar Domínio"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__company_contact_email
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "Email"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__end_date
|
|
msgid "End Date"
|
|
msgstr "Data de Fim"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_recital_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_clause_form_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view
|
|
msgid "Enter the default value if the field is empty"
|
|
msgstr "Inserir o valor por defeito se o campo estiver vazio"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__expiration_notice
|
|
msgid "Exp. Notice (Days)"
|
|
msgstr "Aviso Prévio de Fim (Dias)"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__field_domain
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__field_domain
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__field_domain
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__field_domain
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__field_domain
|
|
msgid "Field Expression"
|
|
msgstr "Expressão de Campo"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Field Service"
|
|
msgstr "Campo Serviço"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__signed_contract_filename
|
|
msgid "Filename"
|
|
msgstr "Ficheiro"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__copyvalue
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_appendix__copyvalue
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__copyvalue
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_recital__copyvalue
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_section__copyvalue
|
|
msgid ""
|
|
"Final placeholder expression, to be copy-pasted in the desired\n"
|
|
" template field."
|
|
msgstr ""
|
|
"Expressão final do marcador de posição, a ser copiada e colada no modelo de\n"
|
|
" campo desejado."
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Geral"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Helpdesk"
|
|
msgstr "Suporte"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_increasetype__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_renewaltype__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__code
|
|
msgid "ID used for internal contract tracking."
|
|
msgstr "ID usado para rastrear os contratos internos."
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__active
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__active
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_section__active
|
|
msgid ""
|
|
"If unchecked, it will allow you to hide the agreement without removing it."
|
|
msgstr "Desmarcado, permite esconder o contrato sem o remover."
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_appendix__active
|
|
msgid ""
|
|
"If unchecked, it will allow you to hide this appendix without removing it."
|
|
msgstr "Desmarcado, permite esconder o anexo sem o remover."
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_recital__active
|
|
msgid ""
|
|
"If unchecked, it will allow you to hide this recital without removing it."
|
|
msgstr "Desmarcado, permite esconder o considerando sem o remover."
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: selection:agreement,state:0
|
|
msgid "Inactive"
|
|
msgstr "Inativo"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_increasetype__increase_percent
|
|
msgid "Increase Percentage"
|
|
msgstr "Aumento percentual"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__increase_type_id
|
|
msgid "Increase Type"
|
|
msgstr "Tipo de Aumento"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_increamenttypes
|
|
msgid "Increase Types"
|
|
msgstr "Tipos de Aumento"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_increasetype__name
|
|
msgid ""
|
|
"Increase types describe any increases that may happen during the contract."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tipos de aumento, descreve qualquer aumento que possa acontecer durante o "
|
|
"contrato."
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:26
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invalid domain"
|
|
msgstr "Domínio inválido"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:162
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invalid field chain"
|
|
msgstr "Cadeia de campo inválida"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Inventory"
|
|
msgstr "Inventário"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__fold
|
|
msgid "Is Folded"
|
|
msgstr "Está guardado"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_increasetype____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_renewaltype____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype____last_update
|
|
msgid "Last Modified on"
|
|
msgstr "Modificado em"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_increasetype__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_renewaltype__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Atualizado por"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_increasetype__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_renewaltype__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Atualizado em"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__parent_agreement_id
|
|
msgid ""
|
|
"Link this agreement to a parent agreement. For example if this agreement is "
|
|
"an amendment to another agreement. This list will only show other agreements "
|
|
"related to the same account."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ligue este contrato a um contrato ascendente. Por exemplo se o contrato é "
|
|
"uma alteração de outro contrato. Esta lista só mostrará outros contratos "
|
|
"relacionados com a mesma conta."
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Link your Field Service orders and equipments to an agreement"
|
|
msgstr "Ligar as ordens de Serviço Externo e equipamentos a um contrato"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Link your Helpdesk tickets to an agreement"
|
|
msgstr "Ligar os tickets de Suporte a um contrato"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_helpdesk
|
|
msgid "Link your Helpdesk tickets to an agreement."
|
|
msgstr "Ligar os tickets de Suporte a um contrato."
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_rma
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Link your RMAs to an agreement."
|
|
msgstr "Ligar os RMAs a um contrato"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Link your manufacturing orders to an agreement"
|
|
msgstr "Ligar as ordens de fabrico a um contrato"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_mrp
|
|
msgid "Link your manufacturing orders to an agreement."
|
|
msgstr "Ligar as ordens de fabrico a um contrato."
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_stock
|
|
msgid "Link your pickings to an agreement."
|
|
msgstr "Ligar as recolhas a um contrato."
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Link your projects and tasks to an agreement"
|
|
msgstr "Ligar os projetos e tarefas a um contrato"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_project
|
|
msgid "Link your projects and tasks to an agreement."
|
|
msgstr "Ligar os projetos e tarefas a um contrato."
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Link your repair orders to an agreement"
|
|
msgstr "Ligar as ordens de reparação a um contrato"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_repair
|
|
msgid "Link your repair orders to an agreement."
|
|
msgstr "Ligar as ordens de reparação a um contrato."
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Link your returns to an agreement"
|
|
msgstr "Ligar as devoluções a um contrato"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Link your subscriptions to an agreement"
|
|
msgstr "Ligar as subscrições a um contrato"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_sale_subscription
|
|
msgid "Link your subscriptions to an agreement."
|
|
msgstr "Ligar as subscrições a um contrato."
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Link your transfers to an agreement"
|
|
msgstr "Ligar as transferências a um contrato"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Maintenance"
|
|
msgstr "Manutenção"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_fieldservice_agreement
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Agreements"
|
|
msgid "Manage Agreements"
|
|
msgstr "Contratos"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Manage maintenance agreements and contracts"
|
|
msgstr "Gerir os contratos de manutenção"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_maintenance
|
|
msgid "Manage maintenance agreements and contracts."
|
|
msgstr "Gerir os contratos de manutenção."
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:res.groups,name:agreement_legal.group_agreement_manager
|
|
msgid "Manager"
|
|
msgstr "Gestor"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Manufacturing"
|
|
msgstr "Fabrico"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_masterdata
|
|
msgid "Master Data"
|
|
msgstr "Dados Mestre"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:55
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Match"
|
|
msgstr "Conciliar"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:62
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Match records with"
|
|
msgstr "Conciliar registos com"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:60
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Match records with the following rule:"
|
|
msgstr "Conciliar registos com a seguinte regra:"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__name
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nome"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "Nome:"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: code:addons/agreement_legal/models/agreement.py:78
|
|
#: code:addons/agreement_legal/models/agreement.py:359
|
|
#: code:addons/agreement_legal/models/agreement.py:362
|
|
#, python-format
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Novo"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
|
|
msgid "New Agreement"
|
|
msgstr "Novo Contrato"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
|
|
msgid "New Version"
|
|
msgstr "Nova Versão"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view
|
|
msgid "Non-Templates"
|
|
msgstr "Não são Modelos"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__notification_address_id
|
|
msgid "Notification Address"
|
|
msgstr "Endereço de Notificação"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__expiration_notice
|
|
msgid "Number of Days before expiration to be notified."
|
|
msgstr "Número de Dias para a notificação antes da data de fim."
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__change_notice
|
|
msgid "Number of Days to be notified before changes."
|
|
msgstr "Número de Dias para a notificação antes das alterações."
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__term
|
|
msgid "Number of months this agreement/contract is in effect with the partner."
|
|
msgstr "Número de Dias que este contrato está ativo com o parceiro."
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_operations
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Operations"
|
|
msgstr "Operações"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__default_value
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_appendix__default_value
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__default_value
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_recital__default_value
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_section__default_value
|
|
msgid "Optional value to use if the target field is empty."
|
|
msgstr "Valor opcional para usar se o campo desejado estiver vazio."
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__parent_agreement_id
|
|
msgid "Parent Agreement"
|
|
msgstr "Contrato Ascendente"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__parties
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document
|
|
msgid "Parties"
|
|
msgstr "Partes"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
|
|
msgid "Parties Content"
|
|
msgstr "Conteúdo das Partes"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__parties
|
|
msgid "Parties of the agreement"
|
|
msgstr "As Partes do Contrato"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__partner_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document
|
|
msgid "Partner"
|
|
msgstr "Parceiro"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__partner_contact_id
|
|
msgid "Partner Contact"
|
|
msgstr "Contacto do parceiro"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__partner_contact_email
|
|
msgid "Partner Email"
|
|
msgstr "Email do Parceiro"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document
|
|
msgid "Partner Information"
|
|
msgstr "Informação do Parceiro"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__partner_contact_phone
|
|
msgid "Partner Phone"
|
|
msgstr "Telefone do Parceiro"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view
|
|
msgid "Partners"
|
|
msgstr "Parceiros"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_increasetype__increase_percent
|
|
msgid "Percentage that the amount will increase."
|
|
msgstr "Percentagem de acréscimo de valor."
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
|
|
msgid "Performance"
|
|
msgstr "Performance"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
|
|
msgid "Perhaps include invoices with total vs costs?"
|
|
msgstr "Talvez possamos incluir faturas com total vs custos?"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__company_contact_phone
|
|
msgid "Phone"
|
|
msgstr "Telefone"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__copyvalue
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__copyvalue
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__copyvalue
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__copyvalue
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__copyvalue
|
|
msgid "Placeholder Expression"
|
|
msgstr "Expressão Substituta"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:42
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please navigate below and select field:"
|
|
msgstr "Por favor navegue abaixo e selecione campo:"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Pré-visualização"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:167
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Previous"
|
|
msgstr "Prévio"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__previous_version_agreements_ids
|
|
msgid "Previous Versions"
|
|
msgstr "Versões Anteriores"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
|
|
msgid "Previouse Versions"
|
|
msgstr "Versões Anteriores"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
|
|
msgid "Primary Contact"
|
|
msgstr "Contacto Primário"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
|
|
msgid "Print"
|
|
msgstr "Imprimir"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__product_id
|
|
msgid "Product"
|
|
msgstr "Artigo"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_product_template
|
|
msgid "Product Template"
|
|
msgstr "Modelo de Artigo"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_products
|
|
msgid "Products"
|
|
msgstr "Artigos"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__product_ids
|
|
msgid "Products & Services"
|
|
msgstr "Produtos & Serviços"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__line_ids
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
|
|
msgid "Products/Services"
|
|
msgstr "Produtos/Serviços"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Project"
|
|
msgstr "Projeto"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__qty
|
|
msgid "Quantity"
|
|
msgstr "Quantidade"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:res.groups,name:agreement_legal.group_agreement_readonly
|
|
msgid "Read-Only Users"
|
|
msgstr "Utilizadores de Leitura"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_recital_form
|
|
msgid "Recital"
|
|
msgstr "Considerando"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.agreement_recital_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__recital_ids
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_recitals
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_recital_tree
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document
|
|
msgid "Recitals"
|
|
msgstr "Considerandos"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.view_project_agreement_kanban
|
|
msgid "Record's Colour"
|
|
msgstr "Cor do Registo"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__code
|
|
msgid "Reference"
|
|
msgstr "Referência"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:119
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Remove tag"
|
|
msgstr "Remover a etiqueta"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__renewal_type_id
|
|
msgid "Renewal Type"
|
|
msgstr "Tipo de Renovação"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_renewaltype
|
|
msgid "Renewal Types"
|
|
msgstr "Tipos de Renovação"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_renewaltype__name
|
|
msgid ""
|
|
"Renewal types describe what happens after the agreement/contract expires."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tipos de renovação descreve o que acontece após o fim dos acordos/contratos."
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Repair"
|
|
msgstr "Reparação"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_reporting
|
|
msgid "Reporting"
|
|
msgstr "Reportar"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document
|
|
msgid "Represented by"
|
|
msgstr "Representado por"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Returns"
|
|
msgstr "Retornar"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__reviewed_user_id
|
|
msgid "Reviewed By"
|
|
msgstr "Revisto por"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__reviewed_date
|
|
msgid "Reviewed Date"
|
|
msgstr "Data de Revisão"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
|
|
msgid "Reviewed by"
|
|
msgstr "Revisto por"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__revision
|
|
msgid "Revision"
|
|
msgstr "Revisão"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
|
|
msgid "Revisions"
|
|
msgstr "Revisões"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:37
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "SMatch"
|
|
msgstr "SMatch"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:44
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "SSMatch records with"
|
|
msgstr "Registos com SSMatch"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Sale Subscriptions"
|
|
msgstr "Subscrições de Venda"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Sales"
|
|
msgstr "Vendas"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__section_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view
|
|
msgid "Section"
|
|
msgstr "Secção"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__content
|
|
msgid "Section Content"
|
|
msgstr "Conteúdo da Secção"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__sections_ids
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_sections
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_list_view
|
|
msgid "Sections"
|
|
msgstr "Secções"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:30
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Select a model to add a filter."
|
|
msgstr "Selecione um modelo para adicionar um filtro."
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
|
|
msgid "Select the agreement field using the popup"
|
|
msgstr "Selecione o campo do acordo usando o popup"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__stage_id
|
|
msgid "Select the current stage of the agreement."
|
|
msgstr "Selecione a etapa atual do acordo."
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_recital_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_clause_form_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view
|
|
msgid "Select the field using the popup"
|
|
msgstr "Selecione o campo usando o popup"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__agreement_subtype_id
|
|
msgid ""
|
|
"Select the sub-type of this agreement. Sub-Types are related to agreement "
|
|
"types."
|
|
msgstr ""
|
|
"Selecione o sub-tio deste acordo. Sub-Tipos estão relacionados com os tipos "
|
|
"de acordos."
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__agreement_type_id
|
|
msgid "Select the type of agreement"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__assigned_user_id
|
|
msgid "Select the user who manages this agreement."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Sell and purchase products in different units of measure"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__sequence
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__sequence
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__sequence
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__sequence
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__sequence
|
|
msgid "Sequence"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: selection:agreement.stage,stage_type:0
|
|
msgid "Service Profile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.action_agreement_config
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_settings
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document
|
|
msgid "Signatures"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__company_signed_user_id
|
|
msgid "Signed By"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__partner_signed_user_id
|
|
msgid "Signed By (Partner)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__signed_contract
|
|
msgid "Signed Document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__company_signed_date
|
|
msgid "Signed on"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__partner_signed_date
|
|
msgid "Signed on (Partner)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__special_terms
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document
|
|
msgid "Special Terms"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__stage_id
|
|
msgid "Stage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__name
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_stage_form_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_stage_list_view
|
|
msgid "Stage Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_stages
|
|
msgid "Stages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__start_date
|
|
msgid "Start Date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__state
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
|
|
msgid "Structure"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_subtype_list_view
|
|
msgid "Sub-Type Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_subtypes
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_type_list_view
|
|
msgid "Sub-Types"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_type__agreement_subtypes_ids
|
|
msgid "Subtypes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_agreement_templates
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.template
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view
|
|
msgid "Templates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__term
|
|
msgid "Term (Months)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
|
|
msgid "Term Dates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__termination_date
|
|
msgid "Termination Date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__termination_requested
|
|
msgid "Termination Requested Date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__notification_address_id
|
|
msgid ""
|
|
"The address to send notificaitons to, if different from customer address."
|
|
"(Address Type = Other)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__increase_type_id
|
|
msgid "The amount that certain rates may increase."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__partner_id
|
|
msgid "The customer or vendor this agreement is related to."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__company_contact_id
|
|
msgid "The primary contact in the company."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__partner_contact_id
|
|
msgid "The primary partner contact (If Applicable)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__revision
|
|
msgid "The revision will increase with every save event."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_section__title
|
|
msgid "The title is displayed on the PDF. The name is not."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_appendix__title
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__title
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_recital__title
|
|
msgid "The title is displayed on the PDF.The name is not."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__company_signed_user_id
|
|
msgid ""
|
|
"The user at our company who authorized/signed the agreement or contract."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__version
|
|
msgid ""
|
|
"The versions are used to keep track of document history and previous "
|
|
"versions can be referenced."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_recital_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_clause_form_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view
|
|
msgid ""
|
|
"This section (on the left) allows you to add dynamic fields inside the "
|
|
"content."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
|
|
msgid ""
|
|
"This section (on the left) allows you to add dynamic fields inside the "
|
|
"description and special terms."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
|
|
msgid ""
|
|
"This section (on the left) allows you to replace the default listing of the "
|
|
"parties with custom dynamic content."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
|
|
msgid ""
|
|
"This section is a place where financial records will show the current "
|
|
"performance of this agreement."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_stage__fold
|
|
msgid "This stage is folded in the kanban view by default."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__title
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__title
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_increasetype__name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__title
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_renewaltype__name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__title
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document
|
|
msgid "Title:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__stage_type
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_types
|
|
msgid "Types"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__uom_id
|
|
msgid "Unit of Measure"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Units Of Measure"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
|
|
msgid "Use custom content"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__use_parties_content
|
|
msgid "Use custom content for parties"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__use_parties_content
|
|
msgid "Use parties content"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:res.groups,name:agreement_legal.group_agreement_user
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__version
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
|
|
msgid "Version:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:26
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__end_date
|
|
msgid "When the agreement ends."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__start_date
|
|
msgid "When the agreement starts."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:37
|
|
#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:55
|
|
#, python-format
|
|
msgid "all records"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_appendix__dynamic_content
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__dynamic_content
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_recital__dynamic_content
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_section__dynamic_content
|
|
msgid "compute dynamic Content"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:151
|
|
#, python-format
|
|
msgid "is"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:153
|
|
#, python-format
|
|
msgid "not"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.view_project_agreement_kanban
|
|
msgid "oe_kanban_text_red"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:46
|
|
#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:64
|
|
#, python-format
|
|
msgid "of the following rules:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
|
|
msgid "on"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:144
|
|
#, python-format
|
|
msgid "or"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:24
|
|
#, python-format
|
|
msgid "record(s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:153
|
|
#, python-format
|
|
msgid "set"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.view_project_agreement_kanban
|
|
msgid "user & picture"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
|
|
msgid "| Created By:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
|
|
msgid "| Created On:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Link your Field Service orders and equipments to an agreement."
|
|
#~ msgstr "Ligar as ordens de Serviço Externo e equipamentos a um contrato."
|
|
|
|
#~ msgid "Agreements Form"
|
|
#~ msgstr "Janela de Contratos"
|