Files
contract/contract/i18n/tr_TR.po
Weblate 8539264fdc Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: contract-16.0/contract-16.0-contract
Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/contract-16-0/contract-16-0-contract/
2023-10-29 07:10:12 +00:00

2350 lines
96 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * contract
#
# Translators:
# OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-27 01:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-27 01:12+0000\n"
"Last-Translator: OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2017\n"
"Language-Team: Turkish (Turkey) (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/"
"tr_TR/)\n"
"Language: tr_TR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. module: contract
#: model:mail.template,body_html:contract.email_contract_template
msgid ""
"<div style=\"font-family: 'Lucida Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
" <p>Hello <t t-out=\"object.partner_id.name or '' \"></t>,</"
"p>\n"
" <p>A new contract has been created: </p>\n"
"\n"
" <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;"
"\">\n"
" &amp;nbsp;&amp;nbsp;<strong>REFERENCES</strong><br>\n"
" &amp;nbsp;&amp;nbsp;Contract: <strong t-out=\"object.name"
"\"></strong><br>\n"
" <t t-if=\"object.date_start\">\n"
" &amp;nbsp;&amp;nbsp;Contract Date Start: <t t-out="
"\"object.date_start or ''\"></t><br>\n"
" </t>\n"
"\n"
" <t t-if=\"object.user_id\">\n"
" <t t-if=\"object.user_id.email\">\n"
" &amp;nbsp;&amp;nbsp;Your Contact: <a t-att-href="
"\"'mailto:%s?subject=Contract %s' % (object.user_id.email, object.name)\" t-"
"out=\"object.user_id.name\"></a>\n"
" </t>\n"
" <t t-else=\"\">\n"
" &amp;nbsp;&amp;nbsp;Your Contact: <t t-out="
"\"object.user_id.name\"></t>\n"
" </t>\n"
" </t>\n"
" </p>\n"
"\n"
" <br>\n"
" <p>If you have any questions, do not hesitate to contact us."
"</p>\n"
" <p>Thank you for choosing <t t-out=\"object.company_id.name "
"or 'us'\"></t>!</p>\n"
" <br>\n"
" <br>\n"
" <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; "
"background-color: #8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-"
"radius: 5px 5px; background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
" <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: "
"12px; color: #DDD;\">\n"
" <strong style=\"text-transform:uppercase;\" t-out="
"\"object.company_id.name\"></strong></h3>\n"
" </div>\n"
" <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; "
"line-height: 16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
" <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: "
"block; \">\n"
" <address t-field=\"object.company_id.sudo()."
"partner_id\" t-options='{\"widget\": \"contact\", \"fields\": [\"name\", "
"\"address\"], \"no_marker\": True}'></address>\n"
" </span>\n"
" <t t-if=\"object.company_id.phone\">\n"
" <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; "
"margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; "
"padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; \">\n"
" Phone: <t t-out=\"object.company_id.phone\"></"
"t>\n"
" </div>\n"
" </t>\n"
" <t t-if=\"object.company_id.website\">\n"
" <div>\n"
" Web: <a t-att-href=\"object.company_id.website\" "
"t-out=\"object.company_id.website\"></a>\n"
" </div>\n"
" </t>\n"
" </div>\n"
" <br>\n"
" <a t-att-href=\"'%s/my/contracts/%s?access_token=%s' % "
"(object.get_base_url(), object.id, object.access_token)\" target=\"_blank\" "
"style=\"background-color:#875A7B;padding: 8px 16px 8px 16px; text-"
"decoration: none; color: #fff; border-radius: 5px; font-size:13px;\">View "
"contract</a>\n"
" </div>\n"
" "
msgstr ""
#. module: contract
#: model:mail.template,body_html:contract.mail_template_contract_modification
msgid ""
"<p>Hello</p>\n"
" <p>We have modifications on the contract that we want to notify "
"you.</p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_manually_create_invoice_form_view
msgid ""
"<span attrs=\"{'invisible': [('contract_to_invoice_count', '&gt;', 1)]}\">\n"
" contract to invoice\n"
" </span>\n"
" <span attrs=\"{'invisible': "
"[('contract_to_invoice_count', '&lt;=', 1)]}\">\n"
" contracts to invoice\n"
" </span>"
msgstr ""
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
msgid "<strong class=\"mr16\">Subtotal</strong>"
msgstr ""
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
msgid ""
"<strong>#END#</strong>\n"
" : End date\n"
" of\n"
" the\n"
" invoiced period"
msgstr ""
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view
msgid "<strong>#END#</strong>: End date of the invoiced period"
msgstr "<Strong> #Bitiş # </ strong>: Faturalandırılan dönemin bitiş tarihi"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
msgid ""
"<strong>#START#</strong>\n"
" : Start\n"
" date\n"
" of the\n"
" invoiced period"
msgstr ""
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view
msgid "<strong>#START#</strong>: Start date of the invoiced period"
msgstr ""
"<Strong> #Başlama # </ strong>: Faturalandırılan dönemin başlangıç tarihi"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
msgid "<strong>Contract: </strong>"
msgstr ""
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page
msgid "<strong>Customer:</strong>"
msgstr ""
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
msgid "<strong>Date Start</strong>"
msgstr ""
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page
msgid "<strong>Date end</strong>"
msgstr ""
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page
msgid "<strong>Date of Next Invoice</strong>"
msgstr ""
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
msgid "<strong>Description</strong>"
msgstr ""
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
msgid "<strong>Modifications</strong>"
msgstr ""
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
msgid "<strong>Notes: </strong>"
msgstr ""
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
msgid "<strong>Partner:</strong>"
msgstr ""
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
msgid "<strong>Price</strong>"
msgstr ""
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
msgid "<strong>Quantity</strong>"
msgstr ""
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
msgid "<strong>Recurring Items</strong>"
msgstr ""
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page
msgid "<strong>Reference</strong>"
msgstr ""
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
msgid "<strong>Responsible: </strong>"
msgstr ""
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page
msgid "<strong>Responsible:</strong>"
msgstr ""
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
msgid "<strong>Total</strong>"
msgstr ""
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
msgid "<strong>Unit Price</strong>"
msgstr ""
#. module: contract
#. odoo-python
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
#, python-format
msgid "A canceled contract line can't be set to auto-renew"
msgstr ""
#. module: contract
#. odoo-python
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
#, python-format
msgid "A contract line with a successor can't be set to auto-renew"
msgstr ""
#. module: contract
#. odoo-python
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
#, python-format
msgid "A contract line with a successor must have a end date"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_abstract_contract
msgid "Abstract Recurring Contract"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_abstract_contract_line
msgid "Abstract Recurring Contract Line"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__access_warning
msgid "Access warning"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__active
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__active
msgid "Active"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__activity_ids
msgid "Activities"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__activity_exception_decoration
msgid "Activity Exception Decoration"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__activity_state
msgid "Activity State"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__activity_type_icon
msgid "Activity Type Icon"
msgstr ""
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view
msgid "Add a line"
msgstr ""
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view
msgid "Add a note"
msgstr ""
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view
msgid "Add a section"
msgstr ""
#. module: contract
#. odoo-python
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
#, python-format
msgid "An auto-renew line must have a end date"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__analytic_distribution
msgid "Analytic"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__analytic_distribution_search
msgid "Analytic Distribution Search"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__analytic_precision
msgid "Analytic Precision"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__analytic_account_id
#, fuzzy
msgid "Analytic account"
msgstr "Analitik Hesap"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view
msgid "Archived"
msgstr ""
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_tree_view
msgid "Are you sure you want to cancel this line"
msgstr ""
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
msgid "Are you sure you want to re-activate this contract?"
msgstr ""
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_terminate_form_view
msgid "Are you sure you want to terminate this contract?"
msgstr ""
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view
msgid "Associated Partner"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__is_auto_renew
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_auto_renew
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__is_auto_renew
msgid "Auto Renew"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__automatic_price
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__automatic_price
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__automatic_price
msgid "Auto-price?"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_recurrency_basic_mixin
msgid "Basic recurrency mixin for abstract contract models"
msgstr ""
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_terminate_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_tree_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_plan_successor_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_plan_successor_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_uncancel_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_manually_create_invoice_form_view
msgid "Cancel"
msgstr ""
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
#, fuzzy
msgid "Cancel Contract Termination"
msgstr "Sözleşme"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_cancel_allowed
msgid "Cancel allowed?"
msgstr ""
#. module: contract
#. odoo-python
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
#, python-format
msgid "Cancel not allowed for this line"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__is_canceled
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_canceled
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__is_canceled
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__state__canceled
msgid "Canceled"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__product_uom_category_id
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__product_uom_category_id
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__product_uom_category_id
msgid "Category"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract__generation_type
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__generation_type
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template__generation_type
msgid "Choose the document that will be automatically generated by cron."
msgstr ""
#. module: contract
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:contract.contract_template_action
msgid "Click to create a new contract template."
msgstr ""
#. module: contract
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:contract.action_customer_contract
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:contract.action_supplier_contract
msgid "Click to create a new contract."
msgstr "Yeni bir sözleşme oluşturmak için tıklayın."
#. module: contract
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__state__closed
msgid "Closed"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__color
msgid "Color Index"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__commercial_partner_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view
msgid "Commercial Entity"
msgstr ""
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page
msgid "Communication"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__company_id
msgid "Company"
msgstr ""
#. module: contract
#. odoo-python
#: code:addons/contract/models/contract.py:0
#, python-format
msgid "Compose Email"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_res_partner
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page
msgid "Contact"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.actions.report,name:contract.report_contract
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__contract_id
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__contract_id
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__contract_id
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_modification__contract_id
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__contract_id
#: model:mail.template,report_name:contract.email_contract_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.res_config_settings_form_view
msgid "Contract"
msgstr "Sözleşme"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_my_contracts
msgid "Contract #"
msgstr ""
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page
msgid "Contract -"
msgstr ""
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_terminate_form_view
#, fuzzy
msgid "Contract Contract Terminate"
msgstr "Sözleşme"
#. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_line
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_move_line__contract_line_id
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__contract_line_id
#, fuzzy
msgid "Contract Line"
msgstr "Sözleşme"
#. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_line_wizard
#, fuzzy
msgid "Contract Line Wizard"
msgstr "Sözleşme"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__predecessor_contract_line_id
msgid "Contract Line origin of this one."
msgstr ""
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_manually_create_invoice_form_view
msgid "Contract Manually Create Invoice"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_manually_create_invoice
#, fuzzy
msgid "Contract Manually Create Invoice Wizard"
msgstr "Sözleşme"
#. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_modification
msgid "Contract Modification"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:mail.template,name:contract.mail_template_contract_modification
msgid "Contract Modification Template"
msgstr ""
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
#, fuzzy
msgid "Contract Name"
msgstr "Sözleşme"
#. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_tag
#: model:ir.ui.menu,name:contract.contract_tag_menu
#, fuzzy
msgid "Contract Tag"
msgstr "Sözleşme"
#. module: contract
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.contract_tag_act_window
#, fuzzy
msgid "Contract Tags"
msgstr "Sözleşme"
#. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_template
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__contract_template_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view
msgid "Contract Template"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_template_line
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_line_form_view
#, fuzzy
msgid "Contract Template Line"
msgstr "Sözleşme"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view
#, fuzzy
msgid "Contract Template Lines"
msgstr "Sözleşme"
#. module: contract
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.contract_template_action
#: model:ir.ui.menu,name:contract.contract_template_menu
msgid "Contract Templates"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.contract_terminate_reason_act_window
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_terminate_reason
#: model:ir.ui.menu,name:contract.contract_terminate_reason_menu
#, fuzzy
msgid "Contract Termination Reason"
msgstr "Sözleşme"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__contract_to_invoice_ids
#, fuzzy
msgid "Contract To Invoice"
msgstr "Sözleşme"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__contract_to_invoice_count
#, fuzzy
msgid "Contract To Invoice Count"
msgstr "Fatura"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__contract_type
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__contract_type
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__contract_type
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__contract_type
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_search_view
#, fuzzy
msgid "Contract Type"
msgstr "Sözleşme"
#. module: contract
#. odoo-python
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
#, python-format
msgid "Contract line '%s' start date can't be later than end date"
msgstr ""
#. module: contract
#. odoo-python
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
#, python-format
msgid "Contract line Un-canceled: %s"
msgstr ""
#. module: contract
#. odoo-python
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
#, python-format
msgid "Contract line and its predecessor overlapped"
msgstr ""
#. module: contract
#. odoo-python
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
#, python-format
msgid "Contract line and its successor overlapped"
msgstr ""
#. module: contract
#. odoo-python
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
#, python-format
msgid "Contract line canceled: %s"
msgstr ""
#. module: contract
#. odoo-python
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
#, python-format
msgid ""
"Contract line for <strong>%(product)s</strong>\n"
" stopped: <br/>\n"
" - <strong>End</strong>: %(old_end)s -- "
"%(new_end)s\n"
" "
msgstr ""
#. module: contract
#. odoo-python
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
#, python-format
msgid ""
"Contract line for <strong>%(product)s</strong>\n"
" planned a successor: <br/>\n"
" - <strong>Start</strong>: %(new_date_start)s\n"
" <br/>\n"
" - <strong>End</strong>: %(new_date_end)s\n"
" "
msgstr ""
#. module: contract
#. odoo-python
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
#, python-format
msgid ""
"Contract line for <strong>%(product)s</strong>\n"
" renewed: <br/>\n"
" - <strong>Start</strong>: %(new_date_start)s\n"
" <br/>\n"
" - <strong>End</strong>: %(new_date_end)s\n"
" "
msgstr ""
#. module: contract
#. odoo-python
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
#, python-format
msgid ""
"Contract line for <strong>%(product)s</strong>\n"
" suspended: <br/>\n"
" - <strong>Suspension Start</strong>: %(new_date_start)s\n"
" <br/>\n"
" - <strong>Suspension End</strong>: %(new_date_end)s\n"
" "
msgstr ""
#. module: contract
#. odoo-python
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
#, python-format
msgid "Contract line must be canceled before delete"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__contract_line_ids
#, fuzzy
msgid "Contract lines"
msgstr "Sözleşmeler"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__contract_line_fixed_ids
msgid "Contract lines (fixed)"
msgstr ""
#. module: contract
#. odoo-python
#: code:addons/contract/models/contract.py:0
#, python-format
msgid ""
"Contract manually invoiced: <a href=\"#\" data-oe-model=\"%(model_name)s"
"\" data-oe-id=\"%(rec_id)s\">Invoice</a>"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:mail.message.subtype,name:contract.mail_message_subtype_contract_modification
msgid "Contract modifications"
msgstr ""
#. module: contract
#. odoo-python
#: code:addons/contract/models/contract.py:0
#, python-format
msgid "Contract start"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__contract_line_ids
#, fuzzy
msgid "Contract template lines"
msgstr "Sözleşme"
#. module: contract
#: model:res.groups,name:contract.can_terminate_contract
#, fuzzy
msgid "Contract: Can Terminate Contracts"
msgstr "Sözleşme"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_partner__contract_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_users__contract_ids
#: model:ir.ui.menu,name:contract.menu_config_contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_my_contracts
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_my_home_contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_my_home_menu_contract
msgid "Contracts"
msgstr "Sözleşmeler"
#. module: contract
#. odoo-python
#: code:addons/contract/wizards/contract_manually_create_invoice.py:0
#, fuzzy, python-format
msgid "Contracts to invoice"
msgstr "Sözleşme"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__product_uom_category_id
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__product_uom_category_id
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__product_uom_category_id
msgid ""
"Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
"same category. The conversion will be made based on the ratios."
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__create_invoice_visibility
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__create_invoice_visibility
msgid "Create Invoice Visibility"
msgstr ""
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_manually_create_invoice_form_view
#, fuzzy
msgid "Create Invoices"
msgstr "Faturalar Oluştur"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_company__create_new_line_at_contract_line_renew
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_config_settings__create_new_line_at_contract_line_renew
msgid "Create New Line At Contract Line Renew"
msgstr ""
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
msgid "Create invoices"
msgstr "Faturalar Oluştur"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_modification__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_terminate_reason__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Oluşturan"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_modification__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_terminate_reason__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Oluşturulma"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__currency_id
msgid "Currency"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__note_invoicing_mode__custom
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__note_invoicing_mode__custom
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__note_invoicing_mode__custom
msgid "Custom"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__contract_type__sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_contract__contract_type__sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_manually_create_invoice__contract_type__sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template__contract_type__sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_customer_form_view
msgid "Customer"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.action_customer_contract
#: model:ir.ui.menu,name:contract.menu_contract_contract_customer
#, fuzzy
msgid "Customer Contracts"
msgstr "Sözleşmeler"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__access_url
msgid "Customer Portal URL"
msgstr ""
#. module: contract
#. odoo-python
#: code:addons/contract/controllers/main.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_modification__date
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_my_contracts
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.template_contract_modification
#, python-format
msgid "Date"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__date_end
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__date_end
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__date_end
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurrency_mixin__date_end
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view
msgid "Date End"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__date_start
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__date_start
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__date_start
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__date_start
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__date_start
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurrency_basic_mixin__date_start
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurrency_mixin__date_start
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__date_start
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__date_start
msgid "Date Start"
msgstr ""
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_my_contracts
msgid "Date end"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__recurring_next_date
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_next_date
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__recurring_next_date
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__recurring_next_date
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurrency_basic_mixin__recurring_next_date
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurrency_mixin__recurring_next_date
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__recurring_next_date
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__recurring_next_date
msgid "Date of Next Invoice"
msgstr "Sonraki Fatura Tarihi"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page
msgid "Date of next invoice"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__recurring_rule_type__daily
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__auto_renew_rule_type__daily
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__recurring_rule_type__daily
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__termination_notice_rule_type__daily
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_contract__recurring_rule_type__daily
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__auto_renew_rule_type__daily
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__recurring_rule_type__daily
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__termination_notice_rule_type__daily
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurrency_basic_mixin__recurring_rule_type__daily
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurrency_mixin__recurring_rule_type__daily
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template__recurring_rule_type__daily
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__auto_renew_rule_type__daily
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__recurring_rule_type__daily
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__termination_notice_rule_type__daily
msgid "Day(s)"
msgstr "Gün(ler)"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__note_invoicing_mode
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__note_invoicing_mode
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__note_invoicing_mode
msgid ""
"Defines when the Note is invoiced:\n"
"- With previous line: If the previous line can be invoiced.\n"
"- With next line: If the next line can be invoiced.\n"
"- Custom: Depending on the recurrence to be define."
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__name
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__name
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_modification__description
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_abstract_contract_line_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.template_contract_modification
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__discount
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__discount
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__discount
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page
msgid "Discount (%)"
msgstr "İndirim (%)"
#. module: contract
#. odoo-python
#: code:addons/contract/models/abstract_contract_line.py:0
#, python-format
msgid "Discount should be less or equal to 100"
msgstr "İndirim 100'den az veya ona eşit olmalıdır"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__discount
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__discount
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__discount
msgid ""
"Discount that is applied in generated invoices. It should be less or equal "
"to 100"
msgstr ""
"Üretilen faturalarda uygulanan indirim. 100'den az veya ona eşit olmalıdır"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_modification__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_terminate_reason__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Ad Görünümü"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__display_type
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__display_type
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__display_type
#, fuzzy
msgid "Display Type"
msgstr "Ad Görünümü"
#. module: contract
#: model:mail.template,name:contract.email_contract_template
msgid "Email Contract Template"
msgstr ""
#. module: contract
#. odoo-python
#: code:addons/contract/wizards/contract_manually_create_invoice.py:0
#, python-format
msgid ""
"Failed to process the contract %(name)s [id: %(id)s]:\n"
"%(ue)s"
msgstr ""
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view
msgid "Finished"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__fiscal_position_id
msgid "Fiscal Position"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__activity_type_icon
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.actions.server,name:contract.contract_cron_for_invoice_ir_actions_server
#: model:ir.cron,cron_name:contract.contract_cron_for_invoice
msgid "Generate Recurring Invoices from Contracts"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__generation_type
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__generation_type
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__generation_type
msgid "Generation Type"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__group_id
#, fuzzy
msgid "Group"
msgstr "Grupla ..."
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view
msgid "Group By..."
msgstr "Grupla ..."
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__has_message
msgid "Has Message"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__id
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__id
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__id
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_modification__id
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__id
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__id
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_terminate_reason__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__activity_exception_icon
msgid "Icon"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__activity_exception_icon
msgid "Icon to indicate an exception activity."
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_res_company__create_new_line_at_contract_line_renew
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_res_config_settings__create_new_line_at_contract_line_renew
msgid ""
"If checked, a new line will be generated at contract line renew and linked "
"to the original one as successor. The default behavior is to extend the end "
"date of the contract by a new subscription period"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__message_has_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__automatic_price
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__automatic_price
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__automatic_price
msgid ""
"If this is marked, the price will be obtained automatically applying the "
"pricelist to the product. If not, you will be able to introduce a manual "
"price"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__successor_contract_line_id
msgid ""
"In case of restart after suspension, this field contain the new contract "
"line created."
msgstr ""
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view
msgid "In progress"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__state__in-progress
msgid "In-progress"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__invoice_count
#, fuzzy
msgid "Invoice Count"
msgstr "Fatura"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__invoice_date
#, fuzzy
msgid "Invoice Date"
msgstr "Sonraki Fatura"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__recurring_interval
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_interval
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__recurring_interval
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__recurring_interval
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurrency_basic_mixin__recurring_interval
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurrency_mixin__recurring_interval
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__recurring_interval
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__recurring_interval
#, fuzzy
msgid "Invoice Every"
msgstr "Fatura"
#. module: contract
#: model:mail.message.subtype,name:contract.mail_message_subtype_invoice_created
msgid "Invoice created"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract__recurring_interval
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_interval
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__recurring_interval
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__recurring_interval
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_recurrency_basic_mixin__recurring_interval
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_recurrency_mixin__recurring_interval
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template__recurring_interval
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__recurring_interval
#, fuzzy
msgid "Invoice every (Days/Week/Month/Year)"
msgstr "Tekrarlama sıklığı(Gün /Hafta /Ay /Yıl)"
#. module: contract
#. odoo-python
#: code:addons/contract/wizards/contract_manually_create_invoice.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
#, python-format
msgid "Invoices"
msgstr "Faturalar"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__invoice_partner_id
#, fuzzy
msgid "Invoicing contact"
msgstr "Fatura türü"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__recurring_invoicing_offset
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_invoicing_offset
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__recurring_invoicing_offset
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__recurring_invoicing_offset
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurrency_basic_mixin__recurring_invoicing_offset
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurrency_mixin__recurring_invoicing_offset
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__recurring_invoicing_offset
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__recurring_invoicing_offset
#, fuzzy
msgid "Invoicing offset"
msgstr "Fatura türü"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__recurring_invoicing_type
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_invoicing_type
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__recurring_invoicing_type
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__recurring_invoicing_type
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurrency_basic_mixin__recurring_invoicing_type
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurrency_mixin__recurring_invoicing_type
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__recurring_invoicing_type
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__recurring_invoicing_type
msgid "Invoicing type"
msgstr "Fatura türü"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__is_auto_renew
msgid "Is Auto Renew"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__is_recurring_note
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_recurring_note
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__is_recurring_note
msgid "Is Recurring Note"
msgstr ""
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_form_view
msgid "Is suspension without end date"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__journal_id
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__journal_id
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__journal_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_search_view
msgid "Journal"
msgstr "Yevmiye"
#. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_account_move
msgid "Journal Entry"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_account_move_line
msgid "Journal Item"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__last_date_invoiced
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__last_date_invoiced
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__last_date_invoiced
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurrency_mixin__last_date_invoiced
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__last_date_invoiced
#, fuzzy
msgid "Last Date Invoiced"
msgstr "Sonraki Fatura Tarihi"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_modification____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_terminate_reason____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Son Güncelleme"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_modification__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_terminate_reason__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Son Güncelleyen"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_modification__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_terminate_reason__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Son Güncelleme"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view
msgid "Legend (for the markers inside invoice lines description)"
msgstr "Açıklamalar (fatura satırlarındaki tanımlayıcılar için)"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_main_attachment_id
msgid "Main Attachment"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__manual_currency_id
msgid "Manual Currency"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__manual_renew_needed
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__manual_renew_needed
msgid "Manual Renew Needed"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.purchase_contract_manually_create_invoice_act_window
#: model:ir.ui.menu,name:contract.purchase_contract_manually_create_invoice_menu
#, fuzzy
msgid "Manually Invoice Purchase Contracts"
msgstr "Sözleşmeler"
#. module: contract
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.sale_contract_manually_create_invoice_act_window
#: model:ir.ui.menu,name:contract.sale_contract_manually_create_invoice_menu
#, fuzzy
msgid "Manually Invoice Sale Contracts"
msgstr "Sözleşmeler"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract__line_recurrence
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__line_recurrence
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template__line_recurrence
msgid ""
"Mark this check if you want to control recurrrence at line level instead of "
"all together for the whole contract."
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_ids
msgid "Messages"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__modification_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
msgid "Modifications"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__recurring_rule_type__monthly
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__auto_renew_rule_type__monthly
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__recurring_rule_type__monthly
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__termination_notice_rule_type__monthly
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_contract__recurring_rule_type__monthly
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__auto_renew_rule_type__monthly
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__recurring_rule_type__monthly
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__termination_notice_rule_type__monthly
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurrency_basic_mixin__recurring_rule_type__monthly
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurrency_mixin__recurring_rule_type__monthly
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template__recurring_rule_type__monthly
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__auto_renew_rule_type__monthly
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__recurring_rule_type__monthly
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__termination_notice_rule_type__monthly
msgid "Month(s)"
msgstr "Ay(lar)"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__recurring_rule_type__monthlylastday
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__recurring_rule_type__monthlylastday
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_contract__recurring_rule_type__monthlylastday
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__recurring_rule_type__monthlylastday
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurrency_basic_mixin__recurring_rule_type__monthlylastday
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurrency_mixin__recurring_rule_type__monthlylastday
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template__recurring_rule_type__monthlylastday
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__recurring_rule_type__monthlylastday
msgid "Month(s) last day"
msgstr "Ay(ların) Son Günü"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__my_activity_date_deadline
msgid "My Activity Deadline"
msgstr ""
#. module: contract
#. odoo-python
#: code:addons/contract/controllers/main.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__name
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__name
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__name
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__name
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_terminate_reason__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_tree_view
#, python-format
msgid "Name"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__activity_date_deadline
msgid "Next Activity Deadline"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__activity_summary
msgid "Next Activity Summary"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__activity_type_id
msgid "Next Activity Type"
msgstr ""
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view
msgid "Next Invoice"
msgstr "Sonraki Fatura"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__recurring_next_date
#, fuzzy
msgid "Next Invoice Date"
msgstr "Sonraki Fatura"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__next_period_date_end
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__next_period_date_end
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurrency_mixin__next_period_date_end
msgid "Next Period End"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__next_period_date_start
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__next_period_date_start
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurrency_mixin__next_period_date_start
msgid "Next Period Start"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__display_type__line_note
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__display_type__line_note
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__display_type__line_note
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_abstract_contract_line_form_view
msgid "Note"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__note_invoicing_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__note_invoicing_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__note_invoicing_mode
#, fuzzy
msgid "Note Invoicing Mode"
msgstr "Fatura türü"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__note
msgid "Notes"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract__recurring_invoicing_offset
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_invoicing_offset
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__recurring_invoicing_offset
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__recurring_invoicing_offset
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_recurrency_basic_mixin__recurring_invoicing_offset
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_recurrency_mixin__recurring_invoicing_offset
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template__recurring_invoicing_offset
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__recurring_invoicing_offset
msgid ""
"Number of days to offset the invoice from the period end date (in post-paid "
"mode) or start date (in pre-paid mode)."
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__message_needaction_counter
msgid "Number of messages requiring action"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_bank_statement_line__old_contract_id
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_move__old_contract_id
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_payment__old_contract_id
#, fuzzy
msgid "Old Contract"
msgstr "Sözleşme"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
msgid "Other Information"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__partner_id
msgid "Partner"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__payment_term_id
msgid "Payment Terms"
msgstr ""
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_tree_view
msgid "Plan Start"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_plan_successor_allowed
msgid "Plan successor allowed?"
msgstr ""
#. module: contract
#. odoo-python
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
#, python-format
msgid "Plan successor not allowed for this line"
msgstr ""
#. module: contract
#. odoo-python
#: code:addons/contract/models/contract.py:0
#, python-format
msgid ""
"Please define a %(contract_type)s journal for the company '%(company)s'."
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__access_url
msgid "Portal Access URL"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__recurring_invoicing_type__post-paid
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__recurring_invoicing_type__post-paid
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_contract__recurring_invoicing_type__post-paid
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__recurring_invoicing_type__post-paid
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurrency_basic_mixin__recurring_invoicing_type__post-paid
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurrency_mixin__recurring_invoicing_type__post-paid
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template__recurring_invoicing_type__post-paid
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__recurring_invoicing_type__post-paid
msgid "Post-paid"
msgstr "Sonradan Ödemeli"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__recurring_invoicing_type__pre-paid
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__recurring_invoicing_type__pre-paid
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_contract__recurring_invoicing_type__pre-paid
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__recurring_invoicing_type__pre-paid
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurrency_basic_mixin__recurring_invoicing_type__pre-paid
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurrency_mixin__recurring_invoicing_type__pre-paid
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template__recurring_invoicing_type__pre-paid
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__recurring_invoicing_type__pre-paid
msgid "Pre-paid"
msgstr "Ön Ödemeli"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__predecessor_contract_line_id
#, fuzzy
msgid "Predecessor Contract Line"
msgstr "Sözleşmeler"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
msgid "Preview"
msgstr ""
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page
msgid "Price unit"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__pricelist_id
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__pricelist_id
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__pricelist_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_search_view
msgid "Pricelist"
msgstr "Fiyat Listesi"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__product_id
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__product_id
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__product_id
msgid "Product"
msgstr "Ürün"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_partner__purchase_contract_count
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_users__purchase_contract_count
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_partner_form
#, fuzzy
msgid "Purchase Contracts"
msgstr "Sözleşmeler"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__quantity
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__quantity
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__quantity
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page
msgid "Quantity"
msgstr "Miktar"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__recurring_rule_type__quarterly
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__recurring_rule_type__quarterly
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_contract__recurring_rule_type__quarterly
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__recurring_rule_type__quarterly
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurrency_basic_mixin__recurring_rule_type__quarterly
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurrency_mixin__recurring_rule_type__quarterly
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template__recurring_rule_type__quarterly
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__recurring_rule_type__quarterly
msgid "Quarter(s)"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__recurring_rule_type
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_rule_type
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__recurring_rule_type
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__recurring_rule_type
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurrency_basic_mixin__recurring_rule_type
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurrency_mixin__recurring_rule_type
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__recurring_rule_type
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__recurring_rule_type
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page
msgid "Recurrence"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__line_recurrence
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__line_recurrence
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__line_recurrence
msgid "Recurrence at line level?"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_recurrency_mixin
msgid "Recurrency mixin for contract models"
msgstr ""
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
msgid "Recurring Invoices"
msgstr "Tekrarlayan Faturalar"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
msgid "Recurring Type"
msgstr ""
#. module: contract
#. odoo-python
#: code:addons/contract/controllers/main.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__code
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_my_contracts
#, python-format
msgid "Reference"
msgstr ""
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_tree_view
msgid "Renew"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.actions.server,name:contract.contract_line_cron_for_renew_ir_actions_server
#: model:ir.cron,cron_name:contract.contract_line_cron_for_renew
#, fuzzy
msgid "Renew Contract lines"
msgstr "Sözleşmeler"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__auto_renew_interval
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__auto_renew_interval
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__auto_renew_interval
#, fuzzy
msgid "Renew Every"
msgstr "Tekrarlama Sıklığı"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__auto_renew_interval
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__auto_renew_interval
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__auto_renew_interval
#, fuzzy
msgid "Renew every (Days/Week/Month/Year)"
msgstr "Tekrarlama sıklığı(Gün /Hafta /Ay /Yıl)"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__auto_renew_rule_type
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__auto_renew_rule_type
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__auto_renew_rule_type
msgid "Renewal type"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__terminate_comment_required
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_terminate_reason__terminate_comment_required
msgid "Require a termination comment"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__user_id
msgid "Responsible"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__activity_user_id
msgid "Responsible User"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_partner__sale_contract_count
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_users__sale_contract_count
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_partner_form
#, fuzzy
msgid "Sale Contracts"
msgstr "Sözleşmeler"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__display_type__line_section
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__display_type__line_section
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__display_type__line_section
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_abstract_contract_line_form_view
#, fuzzy
msgid "Section"
msgstr "Açıklama"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__access_token
msgid "Security Token"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__recurring_rule_type__semesterly
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__recurring_rule_type__semesterly
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_contract__recurring_rule_type__semesterly
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__recurring_rule_type__semesterly
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurrency_basic_mixin__recurring_rule_type__semesterly
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurrency_mixin__recurring_rule_type__semesterly
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template__recurring_rule_type__semesterly
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__recurring_rule_type__semesterly
msgid "Semester(s)"
msgstr ""
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
msgid "Send by Email"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_modification__sent
msgid "Sent"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__sequence
msgid "Sequence"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__sequence
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__sequence
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__sequence
msgid "Sequence of the contract line when displaying contracts"
msgstr ""
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_partner_form
msgid "Show the purchase contracts for this partner"
msgstr ""
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_partner_form
msgid "Show the sale contracts for this partner"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__specific_price
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__specific_price
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__specific_price
msgid "Specific Price"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract__recurring_rule_type
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_rule_type
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__recurring_rule_type
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__recurring_rule_type
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_recurrency_basic_mixin__recurring_rule_type
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_recurrency_mixin__recurring_rule_type
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template__recurring_rule_type
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__recurring_rule_type
msgid "Specify Interval for automatic invoice generation."
msgstr "Otomatik fatura üretimi için Aralık'ı belirtin."
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__auto_renew_rule_type
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__auto_renew_rule_type
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__auto_renew_rule_type
#, fuzzy
msgid "Specify Interval for automatic renewal."
msgstr "Otomatik fatura üretimi için Aralık'ı belirtin."
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract__recurring_invoicing_type
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_invoicing_type
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__recurring_invoicing_type
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__recurring_invoicing_type
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_recurrency_basic_mixin__recurring_invoicing_type
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_recurrency_mixin__recurring_invoicing_type
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template__recurring_invoicing_type
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__recurring_invoicing_type
msgid ""
"Specify if the invoice must be generated at the beginning (pre-paid) or end "
"(post-paid) of the period."
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__state
msgid "State"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__activity_state
msgid ""
"Status based on activities\n"
"Overdue: Due date is already passed\n"
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
msgstr ""
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_tree_view
msgid "Stop"
msgstr ""
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_form_view
msgid "Stop Date"
msgstr ""
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_tree_view
msgid "Stop Plan Successor"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_stop_allowed
msgid "Stop allowed?"
msgstr ""
#. module: contract
#. odoo-python
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
#, python-format
msgid "Stop not allowed for this line"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_stop_plan_successor_allowed
msgid "Stop/Plan successor allowed?"
msgstr ""
#. module: contract
#. odoo-python
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
#, python-format
msgid "Stop/Plan successor not allowed for this line"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__price_subtotal
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__price_subtotal
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__price_subtotal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page
msgid "Sub Total"
msgstr "Alt Toplam"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__successor_contract_line_id
#, fuzzy
msgid "Successor Contract Line"
msgstr "Sözleşmeler"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__contract_type__purchase
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_contract__contract_type__purchase
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_manually_create_invoice__contract_type__purchase
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template__contract_type__purchase
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_supplier_form_view
msgid "Supplier"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.action_supplier_contract
#: model:ir.ui.menu,name:contract.menu_contract_contract_supplier
#, fuzzy
msgid "Supplier Contracts"
msgstr "Sözleşmeler"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_plan_successor_form_view
msgid "Suspension End Date"
msgstr ""
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_plan_successor_form_view
msgid "Suspension Start Date"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__tag_ids
msgid "Tags"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__display_type
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__display_type
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__display_type
msgid "Technical field for UX purpose."
msgstr ""
#. module: contract
#. odoo-python
#: code:addons/contract/models/contract.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_terminate_form_view
#, fuzzy, python-format
msgid "Terminate Contract"
msgstr "Sözleşmeler"
#. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_contract_terminate
#, fuzzy
msgid "Terminate Contract Wizard"
msgstr "Sözleşme"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__is_terminated
msgid "Terminated"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__terminate_comment
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__terminate_comment
msgid "Termination Comment"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__terminate_date
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__terminate_date
msgid "Termination Date"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__termination_notice_interval
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__termination_notice_interval
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__termination_notice_interval
msgid "Termination Notice Before"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__termination_notice_date
msgid "Termination Notice Date"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__termination_notice_rule_type
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__termination_notice_rule_type
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__termination_notice_rule_type
msgid "Termination Notice type"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__terminate_reason_id
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__terminate_reason_id
msgid "Termination Reason"
msgstr ""
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
msgid "This contract was terminated for the reason"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__manual_renew_needed
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line_wizard__manual_renew_needed
msgid ""
"This flag is used to make a difference between a definitive stopand "
"temporary one for which a user is not able to plan asuccessor in advance"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__state__to-renew
msgid "To renew"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__activity_exception_decoration
msgid "Type of the exception activity on record."
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_un_cancel_allowed
msgid "Un-Cancel allowed?"
msgstr ""
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_tree_view
msgid "Un-cancel"
msgstr ""
#. module: contract
#. odoo-python
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
#, python-format
msgid "Un-cancel not allowed for this line"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__price_unit
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__price_unit
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__price_unit
msgid "Unit Price"
msgstr "Birim Fiyat"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__uom_id
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__uom_id
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__uom_id
msgid "Unit of Measure"
msgstr "Ölçü Birimi"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__state__upcoming
msgid "Upcoming"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__state__upcoming-close
msgid "Upcoming Close"
msgstr ""
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
msgid "Update Termination Details"
msgstr ""
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
msgid "VAT:"
msgstr ""
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_plan_successor_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_plan_successor_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_uncancel_form_view
msgid "Validate"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__recurring_rule_type__weekly
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__auto_renew_rule_type__weekly
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__recurring_rule_type__weekly
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__termination_notice_rule_type__weekly
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_contract__recurring_rule_type__weekly
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__auto_renew_rule_type__weekly
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__recurring_rule_type__weekly
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__termination_notice_rule_type__weekly
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurrency_basic_mixin__recurring_rule_type__weekly
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurrency_mixin__recurring_rule_type__weekly
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template__recurring_rule_type__weekly
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__auto_renew_rule_type__weekly
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__recurring_rule_type__weekly
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__termination_notice_rule_type__weekly
msgid "Week(s)"
msgstr "Hafta(lar)"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__note_invoicing_mode__with_next_line
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__note_invoicing_mode__with_next_line
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__note_invoicing_mode__with_next_line
msgid "With next line"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__note_invoicing_mode__with_previous_line
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__note_invoicing_mode__with_previous_line
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__note_invoicing_mode__with_previous_line
msgid "With previous line"
msgstr ""
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_res_partner_filter
msgid "With running contracts"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__recurring_rule_type__yearly
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__auto_renew_rule_type__yearly
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__recurring_rule_type__yearly
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_contract__recurring_rule_type__yearly
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__auto_renew_rule_type__yearly
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__recurring_rule_type__yearly
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurrency_basic_mixin__recurring_rule_type__yearly
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurrency_mixin__recurring_rule_type__yearly
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template__recurring_rule_type__yearly
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__auto_renew_rule_type__yearly
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__recurring_rule_type__yearly
msgid "Year(s)"
msgstr "Yıl(lar)"
#. module: contract
#. odoo-python
#: code:addons/contract/models/contract.py:0
#, python-format
msgid "You are not allowed to terminate contracts."
msgstr ""
#. module: contract
#. odoo-python
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
#, python-format
msgid "You can't delay a contract line invoiced at least one time."
msgstr ""
#. module: contract
#. odoo-python
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
#, python-format
msgid ""
"You can't have a date of next invoice anterior to the start of the contract "
"line '%s'"
msgstr ""
#. module: contract
#. odoo-python
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
#, python-format
msgid ""
"You can't have the end date before the date of last invoice for the contract "
"line '%s'"
msgstr ""
#. module: contract
#. odoo-python
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
#, python-format
msgid ""
"You can't have the next invoice date before the date of last invoice for the "
"contract line '%s'"
msgstr ""
#. module: contract
#. odoo-python
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
#, python-format
msgid ""
"You can't have the start date after the date of last invoice for the "
"contract line '%s'"
msgstr ""
#. module: contract
#. odoo-python
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
#, python-format
msgid "You must supply a date of next invoice for contract line '%s'"
msgstr ""
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
#, fuzzy
msgid "e.g. Contract XYZ"
msgstr "Sözleşmeler"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
msgid "on"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:mail.template,subject:contract.email_contract_template
msgid "{{ object.company_id.name }} Contract (Ref {{ object.name or 'n/a' }})"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:mail.template,subject:contract.mail_template_contract_modification
msgid ""
"{{ object.company_id.name }} Contract (Ref {{ object.name or 'n/a' }}) - "
"Modifications"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Analytic Tags"
#~ msgstr "Analitik Hesap"
#, fuzzy
#~ msgid "Please define a %s journal for the company '%s'."
#~ msgstr "Lütfen '%s' şirketi için bir satış yevmiyesi tanımlayın ('%s')."
#~ msgid "Invoice"
#~ msgstr "Fatura"
#, fuzzy
#~| msgid "Invoice Lines"
#~ msgid "Invoice Line"
#~ msgstr "Fatura Satırları"
#, fuzzy
#~ msgid "Account Analytic Contract"
#~ msgstr "Analitik Hesap Satırları"
#~ msgid "Account Analytic Lines"
#~ msgstr "Analitik Hesap Satırları"
#~ msgid "Generate recurring invoices automatically"
#~ msgstr "Otomatik olarak tekrarlanan faturalar oluştur"
#~ msgid "You must first select a Customer for Contract %s!"
#~ msgstr "Önce bir Müşteri Sözleşmesi seçmelisiniz %s!"
#, fuzzy
#~ msgid "You must first select a Supplier for Contract %s!"
#~ msgstr "Önce bir Müşteri Sözleşmesi seçmelisiniz %s!"
#~ msgid "account.analytic.invoice.line"
#~ msgstr "account.analytic.invoice.line"
#~ msgid "⇒ Show recurring invoices"
#~ msgstr "⇒ Tekrarlanan faturaları göster"